为什么那么多西方屌丝去了中国? [美国媒体]

quora网友:大多数中国人对西方人都很礼貌(比他们对待中国同胞时更礼貌),所以他们会听西方人说话。因为中国人的口语不好,所以大多数中国人喜欢听英语为母语的人说话,并相信他们所说的话。这让他们膨胀了(通常是西方男人,西方女人很少会出现这种问题。),他们自以为博学多才,中国人才会听他说话,其实这些人基本上都是些酒囊饭桶...........


-------------译者:sjz9977-审核者:龙腾翻译总管------------



Why do many westerners who are losers in their own country move to China?

为什么那么多西方屌丝去了中国?


-------------译者:sjz9977-审核者:renayuki------------

Paul Denlinger Have lived in China Taiwan and Hong Kong; fluent in Mandarin (written spoken)
Answered 8h ago R26; Upvoted by Robin Daverman
Several reasons:

原因如下:

Most Chinese are polite to westerners (more polite than they are to fellow Chinese) so they listen to what the westerners have to say;

大多数中国人对西方人都很礼貌(比他们对待中国同胞时更礼貌),所以他们会听西方人说话。

Most Chinese like to listen to English speakers and because they are not that fluent in English will listen to what the westerner says and giving the benefit of the doubt to the westerner. This inflates the westerners’ ego making him (usually it’s a him; women usually do not have this problem) think that he is brimming with wisdom when more often than not he is full of s**t;

因为中国人的口语不好,所以大多数中国人喜欢听英语为母语的人说话,并相信他们所说的话。这让他们膨胀了(通常是西方男人,西方女人很少会出现这种问题。),他们自以为博学多才,中国人才会听他说话,其实这些人基本上都是些酒囊饭桶。

Many younger Chinese are anxious to learn English which makes it easy for the westerner (who is usually a young male) to hold audience;

许多年轻的中国人渴望学习英语,这让西方人(基本上是年轻男人)更容易找到听众。

Many young westerners have dreams of striking it rich in China (there are plenty of them here on Quora) and if they don’t have in-demand skills they fall back on teaching English.

好多年轻的西方人妄想在中国淘金(Quora网站里面就有一堆),但他们没啥紧缺技能傍身,只能转而求其次教教英语。

For many young Chinese there is a certain glamour in having western friends who they go out with. This is especially true with some young Chinese women who like to date western young men.

对不少年轻的中国人来说,和西方人肩并肩而行倍有排面。对于某些年轻的中国女子来说尤其如此,她们喜欢和年轻的西方男子约会。

-------------译者:sjz9977-审核者:龙腾翻译总管------------

There usually is a cycle. The western young man first thinks that everything in China is great and thinks it is so exciting. Then they swing to the other end of the pendulum and think that the Chinese government and party are oppressive and cannot stop complaining about the bad air corruption traffic snarls etc. you name it.

这里有一个循环,西方青年一开始认为中国啥都好,啥都有趣。之后他们变了,他们认为中国ZF和TG是严苛的,而且不停抱怨坏空气,腐败,拥堵的交通等等,不一而足。

Then they either reconcile to accepting China for the way it is or they leave China and try to find a job with a bank law firm hedge fund or corporation where they can leverage their China experience and/or language skills.

然后他们要么接受中国的调调,要么离开中国,尝试去银行、法律事务所、对冲基金或一般公司找份工作,在哪里,他们可以利用在中国得到的经验以及语言技能。

As for the Chinese many Chinese have a certain mindset which is called 崇洋媚外 which basically means that they think that everything in the west is better.

许许多多的中国人都有着崇洋媚外的心态,总的来说,这意味着他们认为外国的月亮总是比中国的圆。

Even when it is NOT better.

即使事实并非如此。

-------------译者:sjz9977-审核者:龙腾翻译总管------------

Sean McDirmid lived in Beijing China (2007-2016)
Answered 8h ago
Is the premise true? I never met these loser westerners. I met a PhD graduate of ETH in systems algorithms who transferred to our lab and became one of the youngest full professors at Qinghua ever an Oxford PhD graduate who did lots of HCI and had a high CHI paper accept rate a dev manager who was trying to see the world. A German who became one of the top deep learning researchers while working in China an American in computer vision who would come in after lunch but was insanely successful in his research.

这前提就是真的吗?我还真没怎么见到过西方屌丝。我碰到个刚转到咱们实验室的博士,他是ETH(苏黎世联邦理工学院,世界顶尖研究型大学。)毕业的,专门研究系统算法,还成了清华大学有史以来最年轻的正教授。一个完成大量人机交互实验的牛津大学博士毕业生,其关于人机交互的论文接受率极高。一名尝试着多见见世面的开发经理。一名在中国工作时成长为顶尖学者的德国人,一名会在午餐后突然闯入的计算机视觉研究者,但这名美国人的研究取得了巨大的成功。

So where do the many westerner losers hang out at? Granted working for Microsoft China my experience might have been a bit different.

所以说,哪有那么多西方屌丝闲逛?的确,在微软中国工作我的经历可能会有点不同。

 -------------译者:sjz9977-审核者:龙腾翻译总管------------

Larry Park
Answered 6h ago R26; Upvoted by Robin Daverman
Because Chinese schools are not very strict with hiring some disqualified westerners got teaching jobs easily. Chinese schools just want to get native English speakers to teach and they dont’ require you to be educated at best colleages . I have an American friend who didn’t have very good education and could not find a good job in the US .He went to China and got several teaching jobs at different colleages at different times frx. He made quite a few Chinese girl friends . He is a white man and it’s easy for him to fool Chinese.

因为中国学校在雇人方面不大严格,所以一些低质量的西方人能够很轻松地得到教书工作。中国学校只想要个母语是英语的人来教授英语,而不要求你是好大学毕业的。我有个没受过好教育的美国朋友,在美国找不到好工作,之后,他去了中国,在不同时间,不同大学,他都能找到一些教书的工作,他交了相当多的中国女朋友。作为一个白人,骗骗中国人对他来说异常容易。

阅读: