Taiwan name change by Air India in line with global practices: Govt印度航空更改台湾名字,符合国际惯例NEW DELHI: While
Taiwan name change by Air India in line with global practices: Govt
印度航空更改台湾名字,符合国际惯例
NEW DELHI: While the renaming of Taiwan as Chinese Taipei by Air India (AI) has created an uproar here, the government seems convinced that the step taken by the national carrier is in line with international practices. Official sources who spoke to TOI on the issue insisted that what AI did had nothing to do with One China policy which Beijing wants India and others to follow.
新德里:尽管印度航空公司将台湾更名为“中国台北”在印度引起了轩然大波,但印度政服似乎深信,这家国有航空公司采取的举措与国际惯例相符。官方消息人士在接受《印度时代》周刊采访时坚称,印度航空公司所做的与一个中国的政策无关,北京希望印度和其他国家遵从这一政策。
"It neither negates nor reaffirms any policy on China" said a source familiar with the issue.
一位知情人士表示:“印度航空对中国的任何政策既不否定也不肯定。”
India stopped mentioning 'One China' in its joint statements with Beijing in 2010, and has maintained a deliberate ambiguity on the issue since. Any Indian government though is unlikely to bring that mention back until Beijing acknowledges India's sovereignty over Arunachal Pradesh and the state of Jammu and Kashmir.
2010年,印度在与北京的联合声明中不再提及“一个中国”,此后在这个问题上一直刻意含糊。不过,在中国承认印度对阿鲁纳恰尔邦以及查谟和克什米尔邦的主权之前,任何印度政服都不太可能重提这一话题。
Lodging a protest against AI's decision, Taiwan's representative here had said that this "gesture" could be seen as succumbing to unreasonable and absurd pressure from China.
台湾代表对印度航空的决定提出抗议,称这种“姿态”可能是屈从于中国不合理和荒谬的压力。
The government, however, believes this reaction was slightly over the top because of the following reasons:
然而,政服认为这种反应有点过头,原因如下:
First, as sources here said, the foreign ministry only "advised" AI to follow "international nomenclature" and that the final decision was left to the carrier.
首先,正如消息来源所说,外交部只“建议”印度航空遵从“国际命名法”,由航空公司自己做决定。
Second, major international organisations like World Bank and International Monetary Fund refer to Taiwan as Chinese Taipei. Taiwan's membership of Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) is also in the name of Chinese Taipei.
第二,世界银行和国际货币基金组织等主要国际组织将台湾称为中国台北。台湾加入亚太经济合作组织也是以中国台北的名义。
The third reason which apparently prompted the "advice" to AI was that Taiwan was participating in major international sporting events like Olympics and Asian Games also in the name of Chinese Taipei.
第三个明显促使印度航空接受“建议”的原因是,台湾也以中国台北的名义参加奥运会和亚运会等重大国际体育赛事。
Fourth, even Taiwan's representative office here uses Taipei and not Taiwan. The office is called Taipei Economic and Cultural Centre (TECC).
第四,即便是台湾代表处的名称也用了台北,而非台湾。该办公室被称为台北经济文化中心。
The fact that major international airlines like Lufthansa and British Airways earlier this year acknowledged self-ruled Taiwan as a part of China seems to have played on the minds of AI.
今年早些时候,汉莎航空和英国航空等大型国际航空公司承认,自治台湾是中国的一部分。
A few airlines in the US though, with support from the State Department, have refused to follow the diktat which is widely seen as symptomatic of China's revisionist policies.
不过,美国的一些航空公司在美国国务院的支持下,拒绝遵守被普遍视为中国修正主义政策象征的命令。
Many in India though see India's "advice" to AI as coming against the run of play which saw the government even hosting a parliamentary delegation from Taiwan last year in February. China had strongly objected to the visit and asked India to adhere to the One China policy which underscores Beijing's claims over Taiwan.
然而,许多印度人认为,印度对印度航空的“建议”是对游戏规则的出尔反尔。去年2月,印度政服甚至接待了来自台湾的议会代表团。中国强烈反对这次访问,并要求印度拥护台湾属于中国的一个中国政策。
Even earlier, under the UPA government, India had used Taiwan for subtle messaging to China. In April 2014, TOI had reported how then Taiwan vice-president Wu Den-yih was allowed a layover at a Delhi airport en route Rome. Wu spent several hours in transit at the airport where he interacted with senior government officials as his aircraft was refueled. This was the first time that a senior political leader from Taiwan set foot on Delhi soil.
甚至在更早的时候,在团结进步联盟政服执政时期,印度利用台湾向中国传递微妙的信息。2014年4月,印度时报报道了当时的台湾副总统吴敦义是如何被允许在去往罗马的途中在德里机场停留的。在机场转机时,吴与政服高级官员进行数小时的交流,当时他的飞机正在加油。这是台湾高级政治领导人第一次踏上德里的土地。
The AI decision is being seen by many as in line with recent attempts by India to mend ties with China.
许多人认为,印度航空的决定与印度最近试图修复与中国的关系的努力一致。
"This is just the latest Indian step this year to propitiate China. Has China taken even a tiny step to commit itself to a "one India" policy?" tweeted strategic affairs expert Brahma Chellaney.
这只是印度今年为安抚中国而迈出的最新一步。战略事务专家布拉马·切拉尼在推特上写道,中国是否也会迈出一小步,承诺奉行“一个印度”的政策?
印度时报读者的评论
原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com/45500.html 译者:Joyceliu
外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/taiwan-name-change-by-air-india-in-line-with-global-practices-govt/articleshow/64890103.cms
Rakesh-3 hours ago
Indian Government is recognizing Expansionist China and it's hegemony!!!!!
印度政服承认了中国的扩张主义和霸权。
Our-3 hours ago
Feku is Coward. Did China agreed to Decl Masood as Terrorist? Did China agreed on Arunachal Pradesh? Did China asked Pak to rename POK?
No. Then why Feku agreed on this?
Bcus he has 56 inch Breast.莫迪是个懦夫。中国有承认马苏德是恐怖分子么?中国在“阿鲁纳恰尔邦”问题上达成一致了么?中国有要求巴基斯坦将巴控克什米尔更名么?
没有。那为什么莫迪要同意这样做呢?
因为他有着56英寸的宽广胸怀。
Donald-3 hours ago
Indeed a sad day, my friends Modi has succumbed to Chinese pressure.
let me ask: what did India get in return? NOTHING.
真是悲惨的一天,我的朋友莫迪屈从于中国的施压
我想问问:印度获得了什么回报呀?毛都没有。
Jagannath Murty-3 hours ago-Follow
We have succumbed to Chinese pressure and let down Taiwan, a good friend of the US.
我们已经屈从于中国的压力,让美国的好朋友台湾失望了
Ved-3 hours ago-Follow
COWARDICE of government
懦弱的政服
Frequent Flyer-Bhubaneshwar-3 hours ago-Follow
Right. Americas aurlines refuse to do it but Indua does it immediately ð
没错。美国的航空公司拒绝这么做,但是印度立即就照做了
someone with brain-3 hours ago-Follow
In line with other countries; India also bow in front of China and accept China''s supremacy.
与其他国家一致;印度也在中国面前鞠躬,承认中国的霸权。
Praveen K Vaidyan-Cochin-1 hour ago-Follow
So the Great Modi is scared of China...Very funny... Mr 56 Inch and chaddies give lecture to Congress on national pride all the time.. Now national pride left through the back door...
这么说伟大的莫迪害怕中国……太有意思了…56英寸先生一直在向国大党发表关于民族自豪感的演讲。现在,民族自豪感从后门溜走了……
Santos-Mumbai-3 hours ago-Follow
THIS FEKU IS GOING TO SELL INDIA TO CHINA. IT WILL BE CALLED CHINKYINDIA, AND END OF NEXT YEAR, MODI, JAITLEY, AND SHAH WILL BE LOOKING FOR REFUGEE STATUS IN CHINA, THEY HAVE ALREADY TRANSFERRED THERE ILL-GOTTEN WEALTH TO CHINA. USELESS GOVERNMENT DOING SILLY MISTAKE, FOREIGN POLICY ARE USELESS
莫迪会把印度卖给中国的。印度会变成中印国,明年年底,莫迪、贾特里和沙阿将在中国申请难民身份,他们已经把他们的不义之财转移到中国了。无用的政服犯下愚蠢的错误,外交政策一无是处。
Santos-Mumbai-3 hours ago-Follow
WHY INDIA HAD TO CHANGE? ALL THIS YEAR THERE WAS NO PROBLEM, THERE WAS NO MENTION FROM CHINA REGARDING THIS MATTER, SO WHY DID YOU CHANGE, AND GIVING CLUMSY EXCUSES? AFTER YOU CAME TO POWER, ALL YOUR NEIGHBOUR HAS LEFT YOU, THEY HAVE REALIZED YOU ARE ONLY A BIG TALKER, BUT NO ACTION. THEY HAVE ALSO COME TO KNOW YOU ARE GUTLESS. THEY HAVE ALSO COME TO KNOW, YOU LIE TOO MUCH, SEEMS YOUR FOREIGN POLICY ARE ALL WRONG, EVEN SMALL COUNTRIES ARE NOT WORRIED ABOUT INDIA ANY MORE.
为什么印度必须更名?这些年都没有问题,中国也没有提到这件事,那你为什么要改呢,还用了笨拙的借口?在你掌权后,你所有的邻国都疏远了你,他们意识到你只是一个空谈的人,没有实际行动。他们也开始看清你没有胆识。他们也逐渐认识到,你撒了太多谎,你的外交政策似乎都是错的,即使是小国也不再忌惮印度了。
Madhu N R-Trivandrum-3 hours ago-Follow
they call Arunachal as south Tibet
他们称“阿鲁纳恰尔邦”为藏南
Devasahayam-Macon, GA (USA)-7 hours ago-Follow
Not if you want any new route to Taipei. Oops, nevermind -- you can''t maintain existing routes, what are you going to do with a new one?
如果你不打算开设去台北的新航线,就没关系。哦,无所谓了——你连现有的路线都无法维系,你要新的航线干嘛?
Saroj-Cuttack-1 hour ago-Follow
Idiots in Govt
政服里的白痴们
Krishnan M-navi mumbai-1 hour ago-Follow
''Taiwan name change'' is not a very serious issue.
“台湾改名”并不是一个很严重的问题。
Hammer-1 hour ago-Follow
Indian is placating and appeasing China . Modi is scared of China.
印度这是在安抚中国,对他让步。莫迪害怕中国呢。
Sunder-2 hours ago-Follow
Ask Modi to tell the Chinese to name POK as Indian Kashmir. As such it factually belongs to India. Pakistan is defined as it got partioned as on midnight of 14 August 1947. On that day J&K did not belong to it.
请莫迪让中国人把巴控克什米尔改名为印度克什米尔。这里事实上就是属于印度的领土。巴基斯坦只是在1947年8月14日的半夜获得了这里的一小部分。查馍克什米尔邦从那天起就不属于这里了。
Abhijit-Hyderabad-3 hours ago-Follow
India needs to do fine balancing act of opposition and appeasement of chinks.
印度需要在对中国的反对和绥靖问题上掌握好平衡。
Anthony-goa-1 hour ago-Follow
No it's modi shiittt the pants got scared of China
不,莫迪害怕中国,都吓尿裤子了。
BM-Australia-1 hour ago-Follow
Does not matter what the excuse is, it is to appease China. The appeasement is the main policy of India since 1947. Indian politicians have no intention or guts to stand up for India. Has China accepted "one India policy" ? Has China stopped claiming Arunachal ? Indians, please stop flying Air India, a pro China airline.
不管借口是什么,都是为了安抚中国。绥靖政策是1947年以来印度的主要政策。印度的政客们没有任何意愿和胆量去支持印度。中国是否接受“一个印度政策”呢?中国是否已经停止了对“阿鲁纳恰尔邦”的主权主张?印度人,请停止乘坐亲中的印度航空公司。
Lallalallalord Lalla-1 hour ago-Follow
Modi Govt ... maldives gone , changing Taiwan name to Chinese Taipei ....
suckin chinese diccks finally .... please dont give your stupid speeches ..... mitron ... hamara desh haiiii ....mandir haiiiiiiii etc etc
Nonsense ...
The result is there in front莫迪政服……马尔代夫离我们而去,台湾的名字被改成中国台北....
请不要发表你愚蠢的演讲
全都是废话
结果都摆在眼前呢
War Lord-1 hour ago-Follow
Yeah yeah, govt us scared s**t out if china , have some shane
政服怕死中国了,有点羞耻心吧
ashis-India-2 hours ago-Follow
Very good. Let us hope, following international practices, India would rename J&K as India administered Kashmir and PoK as Pakistan administered Kashmir.
很好。让我们期盼,遵从国际惯例,印度也可以把查馍克什米尔邦更名为印度管辖的克什米尔,巴控克什米尔改名为巴基斯坦管辖的克什米尔
ABC-NCR-14 mins ago
Chicken government. Sack the bureaucrats who advised and changed the name. These idiots don''t know what they have done. Leave the US airlines. What do British Airways refer in their flight routes? It''s Taipei NOT Chinese Taipei. Taiwan has strongly protested to this change by AI
胆小如鼠的政服。应该解雇那些提出建议、改名的官僚。这些白痴不知道他们都做了什么。不用说美国的航空公司了。英国航空公司的航线用的名字是什么?是台北,不是中国台北。台湾强烈抗议印度航空的更名。
Sm-16 mins ago-Follow
Sure. Forgot 1960. Good job.
当然。忘了1960年吧。干得漂亮。
kailash behera-22 mins ago-Follow
GOOD ...RESULT OF JHULA POLICY BY FEKU..NOW GOBAR PARTY WILL GET MORE DONATION FROM BANK OF CHINA FOR 2019..
很好…这是莫迪Jhula政策的结果,现在戈巴尔党的2019年大选将获得中国银行更多捐款。
Sanjoy Pandey-1 hour ago-Follow
Why most of the countries barring a few are following this practice ?
为什么除了少数国家之外的大多数国家都遵循这种惯例?
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...