日本:韩国现破弃“慰安妇共识”论 [日本媒体]

日韩之间为解决慰安妇问题而达成了“慰安妇共识”,但遭到了原慰安妇和其支援团体的强烈反对,同时韩国媒体更是抛出了“共识破弃论”。韩国总统在12月31日向国民发声:“如果不达成这个共识,那慰安妇问题在这24年(公开化后)来就没取得丝毫进展。”并说明其紧迫性,努力说服国内舆论。



【ソウル=名村隆寛】慰安妇问题で最终决着したとする日韩の合意に元慰安妇や支援団体などが强く反発するなか、韩国メディアからは「合意破弃论」さえ出始めている。韩国大统领府は31日、国民への谈话を発表し、「合意を受け入れられなければ、慰安妇问题は(韩国で问题が表面化した)24年前の振り出しに戻る」と危机感を示し、国内世论の説得に努めている。

日韩之间为解决慰安妇问题而达成了“慰安妇共识”,但遭到了原慰安妇和其支援团体的强烈反对,同时韩国媒体更是抛出了“共识破弃论”。韩国总统在12月31日向国民发声:“如果不达成这个共识,那慰安妇问题在这24年(公开化后)来就没取得丝毫进展。”并说明其紧迫性,努力说服国内舆论。

日本大使馆が入るソウル中心部の建物に31日、学生约30人が侵入して抗议活动を强行した。警察関係者によると、学生らは玄関付近で合意拒否を示す纸を掲げ、数人が领事部がある阶に上がり、壁などに抗议を诉える纸を贴った。学生らは警察に连行された。

31日,有约30名学生强行侵入驻首尔的日本大使馆进行抗议活动。据警方关系者介绍,学生们本在大门玄关附近举着类似“拒绝共识”的横幅在抗议,但有数人沿楼梯冲入了领事部,并在墙上粘抗议标语。后被警方带走。

このグループは现在、解体工事中の日本大使馆の前に违法设置された慰安妇像を囲み、12月30日夜から彻夜で座り込みを継続。1月6日まで连夜ろうそくをともして続けるという。

现在抗议人群围坐在日本大使馆前违法设立的慰安妇像周围,阻止拆除工事的进行。从12月30日开始彻夜围坐,并表示要与蜡烛为伴坐到1月6日。

朝鲜日报(31日付)は社説で「韩国政府は今からでも合意内容全てを説明し、国民の判断を仰がなければならない」と、合意で最终解决したはずの问题の“再判断”を求めた。

朝鲜日报(31日)社评:“韩国政府现在应该马上公布共识的全部内容,而接受与否要由全民决定”,既是要求在共识已经达成的当下,要再决议一次。

社説は、日本メディアが报じた安倍晋三首相や日本政府周辺の见解などを「合意そのものを揺るがしかねない」と断じ、「安倍首相や日本政府関係者から合意の精神を伤つける発言があった场合、合意そのものを破弃するとの立场を明确にすべきだ」とした。

该社评也报道了,日本媒体报道的安倍晋三和政府要员的看法:“共识已成,不容动摇(不可逆)(译注:本意应该是囊括日韩两方的反对人士)”。该社评提出:“安倍首相和日本政府要员的发言已经伤及该共识的谅解精神,应该堂堂正正的把这个共识破弃掉。”

合意反対の世论に対し、大统领府は31日の谈话で「误った交渉をしたというような世论の形成は、被害者(元慰安妇)の残り少ない生涯のためにはならない」と诉え、「大局的な観点で合意を履行し、国家の未来に向け力を合わせてほしい」と协力を求めた。

在一片反对的舆论声中,总统府31日表示:“虽然舆论批评这是个错误的交涉,但我们也必须要考虑到原慰安妇们所剩的时日不多,从大局出发,团结起来面向未来。”以求支持。

朴槿恵大统领は日韩外相会谈が行われた28日、合意を受けて国民への谈话を発表しており、再度の世论説得を図る动きに朴政権の苦虑がうかがえる。

此为朴槿惠总统在28日日韩外相会谈后的再次呼吁,以展示朴政权的苦虑。

一方、元慰安妇12人が日本政府を相手に赔偿を求めた调停で、ソウル中央地裁は31日までに诉讼を开始する决定を出した。

与此同时,31日有12名原慰安妇已向首尔中央地裁(译注:应该就是法院)递出诉讼,要求日本政府赔偿。



今回の日韩合意には教育という観点が入っていません。
教科书の従军慰安妇に関する记载は元慰安妇の精神的な苦痛などが中心に描かれています。
2015年9月には韩国は「日本军の性奴隷に関する正しい理解」という名の教育プログラムを导入しました。
要するに従军慰安妇教育についてのプログラムで小中高生に1时间、実施されます。
今回の合意でこうした教育プログラムや教科书记述が変わるとはどこにもありません。
ならば感情的に反発する学生は今后も出てくるでしょう。
2015年10月30日ウォールストリートジャーナルのインタビューによると、女性教育部长官はプログラムの継続について、こう回答しています。
「まず日本が歴史の事実を认めること。第2に、世界が见ている前で诚意ある谢罪をすること。第3に、日本がこのことについて人々を教育すること。このすべてが达成されるまで、私たちの教育プログラムは続く」

01.石渡岭司 | 2016/01/01 07:25 大学媒体人
这次的日韩共识并未涉及到教育层面。
教科书中在谈及从军慰安妇时重点描绘了原慰安妇的精神面的痛苦。
2015年9月韩国又导入了“正确理解日军性奴”这一教育计划。
这个计划意思就是,从军慰安妇的教育要在小中高各实施1小时课时。
这个共识并未改变这一教育方针。
这将会导致(反对该共识的)学生将层出不穷。
2015年10月30日的华尔街日报的访谈中,女性教育部长关于这个教育计划是这样说的:“日本要先承认历史,然后在世界上公开谢罪,最后要将此观念教导给全体日本人。在这完成之前,我们将持续这个教育计划。”

合意破弃したいならどうぞお好きなように。
愿ったり叶ったりですね。
破弃しようがどうしようが、今后は被害者ビジネスには制裁しかないと思って下さい。

02.这共识想破弃就破弃吧。随便你们,不过这样做会被职业被害者们当成妨碍营业的。
日本としてはどうでもいいけど
10亿の持ち逃げだけはやめてね。

03.对于日本来说破弃不破弃都无所谓,但求不要10亿到手后再破弃。

结局、まだまだ被害者ビジネスを続けたいようですからね。
今后は経済制裁をしたほうが良いと思うわ。

04.搞半天就是想继续做你这门被害者生意嘛,这样看来,我认为将来经济制裁会来得更有效果。

韩国政府がいままで学校教育で
反日教育をしてきた结果がこれである。
どのような合意をしたとしても
日本がどれだけ譲歩しても
韩国民は纳得しないのでしょう

05.这就是韩国政府反日教育的结果。不管达成怎样的共识,不管日本怎么让步,韩国民众都无法接受。

全く纳得できない合意でしたけど、韩国侧から破弃と言ってくれればありがたい话です。

06.这个共识确实让两边都无法完全接受,既然韩国方面要破弃,那真是谢谢了。

どうぞ。世界が见てます。

07.请便,全世界都在看着你们。

向こうから、本当破弃して欲しいわ。

08.真希望他们破弃。

合意を履行しようとすれば国内が、破弃しようとすればアメリカが黙っちゃいない。
さて、どうする?

09.履行共识的话,国内不满。破弃共识的话,美国不满。看你们怎么办。

好きにすれば。でも、国际社会はどう思うでしょうね。。。

10.随便啦,但国际社会会怎样看……

初めからこれ狙いだったのなら、政府评価するわ

11.只是想在任期内留下点政治遗产罢了。

日本としてはかなり譲歩した内容だと思うけど、もう本当に何をどうしたいのやら…
何を言ったところでクレームをつけたいだけにしか思えない。
分かってはいたけど。

12.日本已经让了很大一步了,你们到底想怎样……三句不离索赔。

合意破弃まで顽张ってください。
日本としては好都合。

13.请韩国努力破弃共识,日本乐见其成。

韩国が国を挙げてやってきたことの成果が现れただけでしょ。

14.这是之前韩国以举国之力反日的成果。

代偿は相当大きいようです。
自业自得ですが。
それでも后悔はしても反省はしないんでしょうね。

15.(反日的)代价大了吧,真是自作自受。不过他们向来只会后悔,不会反省。

これ以上の被害者ビジネスには付き合わない。

16.受够了,别再陪他们做被害者生意了。

この国の方々は何をどうすれば纳得するの?

17.到底要怎样才能让他们满意?

结局、日本にとっては良い结果だったのかな?
韩国で、ここまでゴタゴタがあるということは。

18.韩国在这里忙着吵吵闹闹,却让日本受益了?

警备はどうなっているのかな?
警备する気あるのかな?
日本にある公馆前などには、ゴツい警察官が常にいるけど……护送车付きで……
守る必要なくない?日本も……税金の无駄

19.警卫干什么吃的,根本不想阻拦吧,那些警卫外表牛逼哄哄的,专车也牛逼哄哄的,结果却是在浪费纳税人的钱
これで国际合意が守れない国、の评価が确定しますね。

20.全世界都明白了,韩国是一个无法遵守国际共识的国家。

韩国,の方々に逆に闻きたい。
何を持って解决とするのか?それは国际的に容认されるものなのか?あと何年継続させるつもりなのか?

21.我倒想问问韩国的诸位,你们到底想怎样解决?你们出尔反尔能够被世界所容忍吗?还想要闹多少年?

阅读: