叶芝,韩语翻译为叶慈。叶芝是爱尔兰诗人,同是也是一位散文家、剧作家、神秘主义者。同时叶芝也是爱尔兰文艺复兴运动的领导者,深受爱尔兰人民的爱戴,对他的所作所为都非常支持叶芝是艾比剧院的创始者之一,一生追求浪漫主义,唯美主义,神秘主义的唯美风格。之后在他七十多岁时受了现代
叶芝,韩语翻译为“叶慈”。叶芝是爱尔兰诗人,同是也是一位散文家、剧作家、神秘主义者。同时叶芝也是“爱尔兰文艺复兴运动”的领导者,深受爱尔兰人民的爱戴,对他的所作所为都非常支持叶芝是艾比剧院的创始者之一,一生追求浪漫主义,唯美主义,神秘主义的唯美风格。之后在他七十多岁时受了现代主义诗人艾滋拉的影响,越来越接近现代主义了,接下来让我们来更加了解一下有关叶芝的相关事件吧!
威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《凯尔特的薄暮》,便属于此风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。
叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《凯尔特的薄暮》,便属于此风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。
提起威廉·巴特勒·叶芝的经典诗歌《当你老了》,人们无不为其中的缱绻深情而感动。6月13日,热爱叶芝的读者将迎来诗人诞辰150周年纪念日,全球各地的纪念活动进入高潮期。对中国读者而言,爱尔兰诗歌巨擘叶芝的独特魅力何在?昨日,著名诗人、翻译家黄灿然就此接受了晶报记者的专访,在他眼中,“叶芝是20世纪最重要的英语诗人,甚至可以说是现代诗人中最伟大的诗人”。谈到叶芝流传最广的情诗《当你老了》,黄灿然强调:“光是读过《当你老了》还远远不够,叶芝的每首诗都好,他是完美的诗人。
神秘主义(occultism)“神秘主义”一词是从拉丁文“occulo”(意为“隐藏或隐蔽”)派生而来的,其基本含义是指能够使人们获得更高的精神或心灵之力的各种教义和宗教仪式,但未确定其参加。神秘主义包括诸多理论和实践例如玄想、唯灵论、“魔杖”探寻、数灵论、瑜伽、自然魔术、自由手工匠共济会纲领、巫术、星占学和炼金术等。叶芝一生都对神秘主义和唯灵论有浓厚的兴趣。1885年,叶芝和一些朋友创立了“都柏林秘术兄弟会”(Dublin Hermetic Order)。这个组织在6月16日召开了第一次集会,叶芝是领袖。同年,都柏林的神智学会馆在通灵法师婆罗门·摩西尼·莎特里的组织下正式开放,叶芝于次年参加了他的第一次降神会。
这首爱情诗是独特的,其独特来自诗人独特而真挚的情感,没有这种情感,刻意去别出心裁,只会让人觉得做作。因而,本诗与其说是诗人在想象中讲述少女的暮年,不如说是诗人在向少女、向滔滔流逝的岁月剖白自己天地可鉴的真情。从这个意义上讲,打动我们的正是诗中流溢出的那股哀伤无望、却又矢志无悔的真挚情感。红颜易老,青春难留,而少女高贵的灵魂、内在的美质却会在岁月的流逝中永驻,就像酒,藏之愈久,味之弥醇,因而诗人的爱情也得以超越时光,超越外在的美丽。
在古罗马神话中,有一位名叫亚努斯(Janus)的守门神,他的脑袋前后都长着一双眼睛,一双眼睛注视着过去,一双眼睛注视着未来,过去代表着死亡,未来则象征的生命,神话中,亚努斯就这样冷冷的注视着这一切,看着芸芸众生走进他守候的生命之门,旋即又走出,“幽室一已闭,千载不复朝,千载不复朝,贤达无奈何。向来相送人,各自还其家。亲戚或馀悲,他人亦已歌。”这是任何人都无法改变得命运,你一旦投生只能去面对它。死亡是每个人注定的命运,它巨大的悲剧性的色彩,既可以击垮一个人,也可以让一个勇士奋起,象一名骑士一样,策马向前。叶芝的一生,就是这样一名勇往直前的骑士,一名为了追求真爱在幻想痛苦中不断承受心灵巨大煎熬的骑士,这个骑士的形象在托斯陀耶夫斯基《白痴》中,犹如灵光一现,不知感动了多少倍受爱情折磨的可怜人: