中国上周五威胁要对价值600亿美元的美国商品征收关税。此举是为了回应特朗普政府威胁要提高价值2000亿美元的中国商品的关税税率。这两个国家已经对彼此征收了约340亿美元的关税
China on Friday threatened to impose tariffs on $60 billion worth of US goods.
The move is in response to threats by the Trump administration to raise the tariff rate on an additional $200 billion worth of Chinese goods.
The two countries have already imposed about $34 billion worth of tariffs on each other.
中国上周五威胁要对价值600亿美元的美国商品征收关税。此举是为了回应特朗普政府威胁要提高价值2000亿美元的中国商品的关税税率。这两个国家已经对彼此征收了约340亿美元的关税
China on Friday said it would impose retaliatory tariffs on about $60 billion worth of US goods if the Trump administration continued to escalate a trade war between the two countries.
中国上周五表示,如果特朗普政府继续加剧两国间的贸易战,将对价值约600亿美元的美国商品征收报复性关税。
The tariffs would be imposed at four different tax rates, China's Ministry of Commerce said in a statement.
中国商务部在一份声明中表示,关税将以四种不同的税率征收。
Here's a timeline of the US-China trade war so far:
以下是迄今为止美中贸易战争的时间表:
March 1: President Donald Trump announces tariffs on all imports of steel and aluminum, including metals from China.
March 22: Trump announces plans to hit $50 billion worth of Chinese goods with a 25% tariff. China announces tariffs in retaliation to the steel and aluminum duties and promises a response to the latest US announcement.
April 3: The US trade representative announces a list of Chinese goods subject to the tariffs. There is a mandatory 60-day comment period for industries to ask for exemptions from the tariffs.
April 4: China rolls out a list of more than 100 US goods worth roughly $50 billion that are subject to retaliatory tariffs.
May 19: After a meeting, the two countries announce the outline of a trade deal to avoid the tariffs.
May 29: The White House announces that the tariffs on $50 billion of Chinese goods will move forward, with the final list of goods released June 15. The move appears to wreck the nascent trade deal.
June 15: Trump rolls out the final list of goods subject to new tariffs. Chinese imports worth $34 billion would be subject to the new 25% tariff as of July 6, with another $16 billion worth of imports subject to the tariff at a later date. China retaliates with an equivalent set of tariffs.
June 18: Trump threatens a 10% tariff on another $200 billion worth of Chinese goods.
July 6: The first tranche of tariffs on $34 billion worth of Chinese goods takes effect; China responds in kind.
July 10: The US releases an initial list of an additional $200 billion worth of Chinese goods that could be subject to a 10% tariff.
August 1: Washington more than doubles the value of its tariff threats against Beijing, announcing plans to increase the size of proposed duties on $200 billion worth of Chinese goods to 25% from 10%.
3月1日:美国总统特朗普宣布对所有从中国进口的钢铁和铝产品征收关税。
3月22日:特朗普宣布计划用25%的关税打击价值500亿美元的中国商品。中国宣布对钢铁和铝征收关税,并保证会对美国最近的声明做出回应。
4月3日:美国贸易代表公布了一份受关税限制的中国商品清单。有一个强制性的60天的评论期来为一些行业请求免除关税。
4月4日:中国公布了价值约500亿美元的100多件美国商品的清单,这些商品将受到报复性关税的影响。
5月19日:在一次会议之后,两国宣布了一项贸易协议的大纲,以避免关税。
5月29日:白宫宣布,将在6月15日公布的最后一份商品清单上,对500亿美元的中国商品征收关税。此举似乎破坏了刚刚达成的贸易协议。
6月15日:特朗普推出了新关税的最终清单。从7月6日起,中国进口价值340亿美元的进口商品将受到新的25%的关税的影响,另外还有价值160亿美元的进口商品将在以后的日子里接受关税。中国采取了相应的关税措施。
6月18日:特朗普威胁要对另外价值2000亿美元的中国商品征收10%的关税。
7月6日:价值340亿美元的中国商品的第一批关税生效;中国进行了回应。
7月10日:美国公布了一份价值2000亿美元的中国商品的初步清单,这些商品可能会受到10%的关税。
8月1日:华盛顿对北京的关税威胁增加了一倍多,宣布计划将价值2000亿美元的中国商品的关税从10%提高到25%。
Thomas Harp
I won't go to a franchise restaurant and I try to buy American if I can. I try and help the small business coffee shops and eateries and breweries wineries etc. Of course if something is just made better elsewhere such as my Swedish axe or Japanese fishing reels then I buy that.
我不会去特许经营店,如果可以的话,我会试着去买美国货。我试着帮助小型商业咖啡店、快餐和酿酒厂等等。当然,如果在其他地方有比我的瑞典斧子或日本的钓鱼线做得更好的,我就会买。
Go Go Go Astro Boy
I saw that craftsman tools are made in China now.
我看到现在工人的工具都是中国制造的。
Dingo
Here's an idea. No tariffs all around.
我有一个主意,那就是没有关税。
*
Wow!! There are so many experienced economists and trade experts on the comment section today!
哇! !今天的评论部分有很多有经验的经济学家和贸易专家!
MntnMan62
Trade wars are easy to win.
贸易战很容易取胜。
pacificaGlacier
Yesterday I saw Costco selling some more items "Made in USA" and I bough one of them.
昨天我看到Costo卖一些“美国制造”的东西,我买了其中的一个。
Speed-Racer
Correct. The Media can't hide the current Chinese stock market dive for long. That is objective financial news. If this goes for any prolonged amount of time you will be reading nonstop articles about people complaining that their phones cost too much as opposed to food riots in China.
正确。媒体无法掩盖中国股市长期跳水的情况。这是客观的财经新闻。如果这种情况持续了很长一段时间,你就会不间断读到一些关于人们抱怨他们的手机价格太高而不是中国粮食暴动的文章。
Bob
@Speed-Racer you are not very well read or informed then. Or maybe you are just lying and spreading fake news.
@Speed-Racer 你的阅读和信息理解都不太好。或者你只是在撒谎和散布假新闻。
Nuclear Nemesis
Chinese stock market not being reported, except for sources like the Wall Street Journal, CNN, and the NY Times. But, of course, those are all "Fake News" sources, right?
中国股市没有被报道,除了华尔街日报、CNN和纽约时报。但是,当然,这些都是“假新闻”的来源,对吧?
Cute 2
Chinese stock market is a useless indicator to measure, it only begain in 2015, and Chinese citizens have little exposure to it. It's wallstreet that you should watch out for, because 54% of Americans are exposed to stock markets, if Shanghai stocks collapse it would have not effect on the CHinese economy, if Wallstreet collapse, watch out!
中国股市是一个无用的测量指标,它只在2015年开始,并且和中国公民几乎没有什么牵连。你应该注意的是华尔街,因为54%的美国人都受股市影响。如果上海股市崩盘,对中国经济没有什么影响。如果华尔街崩盘,当心吧!
Elaine
How in the hell would you know and if they are feeling it, so are we.
你怎么会知道的?如果他们感觉到了,我们也一样。
Terrence Bass
of course China will 'feel it'.....the problem is....who can take the blows better? I'll give you a hint....the answer isn't the USA
当然中国会“感觉到”。问题是....谁能更好地承受打击呢?我给你一个提示……答案不是美国
B.A.Baracus
Look everyone unemployment is down but there are no quality jobs and wages are stagnant. The stock market is booming but the stock market is not the economy! Things are about to get expensive for families already struggling. The only ones winning are the rich.
看起来每个人的失业率都在下降,但是没有好的工作,工资也不涨。股市正在蓬勃发展,但股市并不是经济!对于已经在苦苦挣扎的家庭来说,很多东西即将变得昂贵。唯一的赢家是富人。
Gary
so the cost of living goes up. Without question.
所以毫无疑问,生活成本上升了。
MWW
Better than building the Chinese Military To eventually attack us, so I will pay the increase
比建设中国军队最终会攻击我们要好,所以我将支付增加的费用
TS
absolutely. But the trumpkins believe they will all get bailed out
肯定的。但是特朗普主义者相信他们都会得到救助
jack
and so does the jobs, by the millions....LOL
工作也是如此,数以百万计的人。LOL
al
REAL wages Wage increase MINUS inflation is UP for the first time since th 1990's
实际工资增长减去通货膨胀率,这是自1990年以来第一次上升。
QB
Tax everything they send here.
把他们送来的所有东西都征税。
AlwaysCurious
Who is paying for that tax?
谁买单呢?
Joe
@AlwaysCurious hmmm well if you dont buy their junk you dont pay a tax. Seems obvious
@AlwaysCurious 嗯……如果你不买他们的垃圾,你就不用交税了,很明显。
DP
You enjoy paying more? I don't
你喜欢付更多的钱吗?我可不
Gui
at 25% tax rate, the taxed Chinese product will still be cheaper than the American product, IF there is one. So cost of living goes up.
按25%的税率,被征税的中国产品仍然会比美国产品更便宜,如果有的话。所以生活成本上升了
thomasg
Be ready to give up most things in your house when they need replaced
当它们(中国货)需要被替换的时候,准备好丢掉你家里的大部分东西
Kohl
Wow ! This is GREAT ! Pretty soon you will see the Tag MADE IN AMERICA once again. I love it !!
哇!这太棒了!很快你就会看到美国制造的标签了。我爱它! !
click
You must be rich!!!
你肯定很有钱!!!
Bright Light
Nope. It will be Made in Pakistan, Made in Vietnam, Made in India, Made in Afghanistan, Made in Burma, Made in Nepal and..........................
不。它将在巴基斯坦制造,在越南制造,在印度制造,在阿富汗制造,在缅甸制造,在尼泊尔制造……
Willum
But what can the US produce? Can not even make a mobile phone. The cars suck, well what can you make then, oh i forgot huge aircraft carriers, which is what people need, and tge welfare and ininfrastructure is all from the middle age
但美国能生产什么呢?甚至连手机都造不出。汽车很烂,你能做什么呢,哦,我忘记了巨大的航空母舰,这才是人们需要的,而基础设施都来自于中世纪
TobyDad
But the TAGS themselves will be "Made in ________"
而标签本身将会是“____制造”
Nicolas
It will be great to see the Made in America tag again. We won't be able to afford buying anything that has the tag on it, but it will be pretty to look at!!
很高兴再次看到美国制造的标签。虽然我们将无法购买任何有标签的东西,但它将会很好看!!
AlwaysCurious
Even if you knocked China out of the game, there are other countries that are ready and willing to welcome US based companies. As China's economy continues to grow, cost of living for Chinese will have to go up. Companies that used to get cheap labor in China will begin to migrate to Vietnam (this has already started). The cycle back to the US is a very long one. The only way manufacturing business will jump the line and come back to America is if consumers (BOTH domestic and international) demand American made goods. But most households (paycheck to paycheck) could not afford the increased price of these goods.
即使你把中国赶出了市场,还有其他国家已经准备好了愿意欢迎美国的公司。随着中国经济持续增长,中国人的生活成本将不得不上升。过去在中国获得廉价劳动力的公司将开始向越南迁移(这已经开始了)。回到美国的周期是非常漫长的。制造企业的唯一出路是,如果消费者(国内和国际)都需要美国制造的商品,那么他们就会回到美国。但是大多数家庭(靠薪水生活)无法承受这些商品的价格上涨。
Steven R.
America cannot produce all the products we need or want so be prepared for shortages accompanied by price increases
美国不能生产我们需要或想要的所有产品所以要准备好应对短缺和价格上涨
TruthHurts
One article says China looking to "Talk" now this article is saying "counter attack"...Is the media just making things up at this point?
另一篇文章说中国现在想要“谈谈”而这篇文章说的是“反击”。媒体在这一点上是在制造问题吗?
John K
They're doing both moron. Just because they're interested in discussing trade, doesn't mean that they aren't going to respond with retaliatory tariffs to offset the ones imposed by your Orange Clown God.
他们双管齐下你个蠢货。仅仅因为他们有兴趣讨论贸易,这并不意味着他们不会用报复性关税来抵消你那个橙色小丑上帝强加给他们的惩罚。
Ed Payton
We can make better product's, than anyone in the world. If companies would bring down their prices, more people would be able to buy thing, and they would make just as much or more, than they do with high prices.
我们可以做更好的产品,比世界上任何一个国家都好。如果公司能降低价格,就会有更多的人能够买到东西,而且赚的钱比他们高价时得的多。
Edward
Can't bring down prices and raise wages at the same time. It's a catch 22
不能同时降低价格和提高工资。这是一个两难问题。
Willum
What products are you talking about better than EU or Japan?
你说的哪种产品会比欧盟或日本的好?
Milo
@Willum weapons.
@Willum 武器。
Nicolas
Hey Ed, you must be like 150 years old!! We can't make anything in the U.S. anymore that would be considered, better. Americans have changed over time and go for value over quality. Don't believe me, Walmart, $ Tree, K Mart, Target, MAGA merchandise, etc. etc. When American salaries become stagnant and Americans live check to check, you buy what you can afford and not what you want. Unless you have the money to have a legitimate choice in products, you buy the cheaper option made where, outside the U.S. An if you think American companies will come back to the U.S. because of Chinese and EU tarrifs, they'll just move to Southeast Asia, South America, Africa, or anywhere else they can find a cheap labor force to maximize profits.
嘿,Ed,你肯定是150岁了!!在美国,我们不能再造出来任何东西,而这却被认为是更好的选择。美国人随着时间的推移而改变,追求价格而非质量。别不信,沃尔玛,$Tree,K Mart,Target,让美国更加伟大的商品,等等等等。当美国人的薪水停止不前,美国人生活在支票之上,你买的是你能负担得起的,而不是你想要的。除非你有钱可以任性的选择商品,不然你选择买的便宜货,却在美国以外制造。如果你认为美国公司会因为中国和欧盟的关税会回到美国,但他们却搬到东南亚、南美、非洲、或其他地方能找到一个廉价的劳动力来最大化利润。
Beelzeblog
Less regulation would help bring down prices too. Regulation is good, but too much is bad. We still have too much.
更少的规则将有助于降低价格。规则是好的,但太多就不好了。我们有太多规则了。
thomasg
Every time lowering prices of US made goods cutting worker wages, benefits, safety protections are mentioned as needed. Are you willing to work for Chinese wages and their conditions?
每一次降低美国制造的价格都会削减工人工资、福利和安全保护。你愿意以中国的工资和条件工作吗?
Den
Seriously, you think manufacturing brought back to replace Chinese products? At what price?
说真的,你真的认为制造业会回来并且取代中国的产品吗?代价呢?
CJW
Never going to happen.
这绝对不会发生的。
thomasg
The Chinese are already finding other markets to buy agricultural products. Once market share is lost to another country it's nearly impossible to regain it.
中国已经在寻找其他市场来买农产品。一旦市场占有率输给另一个国家,就几乎不可能重新获得了
rich
Chunks work 7 days a week and 2 days off a month and make $300 US dollars a month. They cant afford to keep their products. USA is #1 consumer. Remember the 80s. We were fine and China was desolate like north Korea before WE made them wealthy and allowed them in the world bank and IMF
小胖子一周工作7天,一个月休2天。每月300美元。他们买不起他们的产品。美国的才是第一消费者。还记得80年代,我们过的很好,在我们让他们变得富有并允许他们进入世界银行和国际货币基金组织之前,中国像北朝鲜一样荒凉。
Bob
We lost the trade war years ago. It will get fixed.
我们在几年前就输掉了贸易战争。这终将会被修复的。
Ker
Mr. President, Increase the rate from 25% to 50% if necessary. The American people are with you. We will win this War. God bless President Trump. Fair trade or no trade.
总统先生,如有必要,将税率从25%提高到50%。美国人民和你在一起。我们将赢得这场战争。上帝保佑总统特朗普。要么公平贸易要么没有贸易。
T
Buy more goods made by USA
买更多美国制造的商品。
Jago
Can you afford them? I've tried, but can't.
你能买得起吗?我试了,但是不行。
USAsoc54
I say AMERICA FIRST!!
我要说美国优先!!
libtard
this should have been done 30 years ago
这早该是30年前就该干的事
John
No pain, no gain! It's China's turn to assume the position, as AMERICA has burn marks. It might take a little bit of patience on our part, but PRESIDENT TRUMP is correct. Make all of the American Companies that have sold out AMERICA, pay the price, and eventually they will bring back, their manufacturing companies, and hire more AMERICANS. MAGA, and be sure to vote REPUBLICAN IN NOVEMBER. NO MORE SOCIALIST OR COMMUNISM IN AMERICA!
一分耕耘一份收获。是时候让中国也承受一下了。美国已经有了伤痕,这可能需要一点耐心,但特朗普总统是正确的。让所有出卖美国的美国公司付出代价,最终他们会带回来他们的制造公司,雇佣更多的美国人。让美国更加伟大,一定要在11月投票给共和党。在美国不再有社会主义或GCZY!
woody
I prefer to call it "trade equalization".
我更喜欢称之为“贸易均衡”。
Jenna
The farmer's in the Midwest are getting a 12 million dollar bailout thanks to tRUMP's trade wars.....Taxpayer's Winning!
由于特朗普的贸易战争,中西部的农民获得了1200万美元的救助。纳税人的胜利!
Robo
12 billion
是120亿美元
Heather
They actually got BILLIONS in socialistic welfare.
他们实际上得到了数十亿的社会主义福利。
Anonymous
We can live without China . We did before Nixon!
没有中国我们也能活下去。在尼克松之前我们就是这么过的。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...