在加拿大航空公司加入越来越长的向中国屈服的航空公司名单后,加拿大航空公司可能会面临来自台湾旅客的抵制。据报道,中国已向各大航空公司施压,将台湾的台北列为中国的一部分。
MONTREAL – Air Canada could face a boycott from Taiwanese travellers after the airline joined a growing list of air carriers that have reportedly bowed to Chinese pressure by listing the capital of Taiwan as a part of China on its booking website.
在加拿大航空公司加入越来越长的向中国屈服的航空公司名单后,加拿大航空公司可能会面临来自台湾旅客的抵制。据报道,中国已向各大航空公司施压,将台湾的台北列为中国的一部分。
The Montreal-based airline started a route between Vancouver and Taipei last June. On Tuesday, its customer site listed flights to Taipei, CN, rather than to Taiwan, the self-ruled island that Beijing regards as Chinese territory.
这家总部位于蒙特利尔的航空公司去年6月在温哥华和台北之间开通了一条航线。近日该公司的客户网站列出了飞往台北的航班,而再不再是台湾。中国政府认为台湾是中国领土的一部分。
In addition to referring to Taipei as part of China during the booking process, a page on Air Canada’s website trumpeting new international destinations refers to Taipei, China.
除了在预订过程中把台北作为中国的一部分之外,加拿大航空公司网站上一个宣传页面上,最新的国际目的地也换成了中国台北。
Canada’s other major air carrier, WestJet Airlines, doesn’t fly to Taiwan or mainland China and the destinations are not searchable on its website.
加拿大的另一家主要航空公司——韦斯特捷航空公司(WestJet Airlines)没有飞往台湾或中国大陆,所以他们目的地也无法在其网站上搜索到。
The president of the Taiwan Chamber of Commerce in B.C. said Tuesday he believes Air Canada agreed to make the change because the airline is eager to have new routes to China. Air Canada is in the process of negotiating a joint venture with Air China, which the Canadian airline said was expected to be completed in the spring.
“If they treat the Taiwan people so unfriendly I think most of the people from Taiwan will choose other carriers instead of Air Canada,” said Charles Chang.
中国台湾商会会长周二表示,他相信加拿大航空公司同意做出改变,因为该航空公司迫切希望开通新的航线到中国。加拿大航空公司正在与中国国航谈判建立一家合资企业。加拿大航空公司表示,该合资公司预计将于明年春季成立。他说:“如果他们对台湾人民如此不友好,我想大多数台湾人将会选择其他航空公司,而不是加拿大航空公司。”
Chang, who is also general manager of Formosa Travel, said he believes Air Canada made the change one or two days ago. It is ridiculous that Air Canada refers to Taiwan in this way, he said, adding that he plans to send a letter of protest to the airline.
Delta Air Lines, hotel operator Marriott, fashion brand Zara and other companies have apologized to China for referring to Taiwan, Hong Kong, and Tibet as countries on websites or promotional material.
他还说,他相信加拿大航空公司在一两天前就做出了改变。加拿大航空用这种方式称呼台湾是很可笑的,他还说他打算向航空公司发送一封抗议信。
另外,达美航空(Delta Air Lines)、万豪酒店(Marriott)、时尚品牌Zara和其他公司纷纷向中国道歉,称其不会在网站或宣传材料上将台湾、香港和西藏当做独立国家。
Jenny Liu
Totally disagree, why Air Canada needs to agree with it? I won't choose Air Canada anymore..
我表示完全抗议,为什么加拿大航空要这么做?我再也不会选择加拿大航空了。。。
Garry Smith
Shame on air Canada. Taiwan 🇹🇼 was always independent country. Probably afraid of China . If our politicians won’t say a single word then what can be expected from a business company.
为加拿大航空感到耻辱。台湾一直都是“独立”的国家。也许他们是害怕中国。连我们的政客们对此都不敢放一个屁,你还能指望一家商业公司能做什么?
Darren LeBlanc
Who needs to fight a war when you can just pressure people, companies and countries to do what you want. It’s been happening for many years now. They won’t say no because China gives business to pretty much every big business in the world.
假如你靠对其他人施压,就能让他们做你想让他们做的事,谁还需要打仗呢?这种事已经发生过很多年了。他们不会拒绝中国的,因为中国给每个国际大公司都提供了巨大的商业机会。
Annie
This is such a disrespect to all taiwanese passengers and taiwanese canadian here in Canada. Extremely disappointed. Do your research Air Canada. Taiwan was never been a part of China!
这是对所有台湾人和台湾裔加拿大人的巨大侮辱。我感到极度的失望。好好做点研究,加拿大航空。台湾从来都不是中国的一部分!
Brian Huang
Air Canada, No, how about Air Chinada.
I think Canada will be part of China someday as long as Chinese government make the claim.
加拿大航空?不对吧,怎么不改成中拿大航空?
我认为将来某天加拿大将变成中国的一部分,只要中国政府发出声明的话。
Freddy Tang
imagine if Chinese maps show Quebec as an independent country, how would Canadians feel? Taiwan is called "Republic of China" for crying out loud
想象一下,加入中国地图将魁北克当成一个独立的国家,加拿大人是什么感受?台湾名称就是“中华民国”,现在大声哭出来吧。
Liam Han
No right or wrong in business, interests are everything. I think air canada knows how many people in mainland China and Taiwan, loss of which side is riskier or not
在商业上,没有什么对错,只有利润才是全部。我认为加拿大航空知道中国大力有多少人,台湾有多少人,也知道失去哪边的损失比较大。
Jim Sherlock
In today’s political climate Taiwan is a pawn piece that is going to get surrendered. I would speculate it was a price paid for China’s help in settling the North Korean issue. In the future before Trumps term ends China takes control of “their disputed and ancestral territory” and no one opposes other than the usual hand wringing, finger pointing and verbal rhetoric. It is how diplomacy works, no government really listens to the people’s will they just manipulate it.
在当下的政治气候下,台湾是一个即将被放弃的棋子。我推测,这是让中国帮助解决朝鲜问题所付出的代价。
在特朗普任期结束前,中国控制着“他们的争议领土和祖先的领土”,除了常见的口诛笔伐之外,大家都没什么行动。
这就是外交工作的方式,没有政府真正倾听人民的意志,他们只是操纵它。
Hama Amadou
Everyone has to bow to China, they are the new world leader.
每个人都要向中国鞠躬,他们是世界的新领袖。
Sinhg
No ,america is still the only superpower, and china is nowhere near it.
不对,美国仍然是唯一的超级大国,中国吃灰都赶不上美国。
Heinz Kubusch
Sorry to burst your bubble . America is on the decline. They can't compete with authoritarian regimes like China and Russia.
对不起,我要戳破你的泡沫幻想。美国正在衰落。他们不能和中央集权的中国和俄罗斯竞争。
Ying Ying Li
Who cares??As long as I get to fly cheap that's who I fly with .a penny save is a penny earn .The more savings I get the more trip i can go on.Have a good night
谁在乎??只要我能买到便宜机票,我才不在乎坐哪家航空呢。能省一分就赚一分。省的越多,我去的地方就越多。晚安啦
Garry Smith
I do care and people of Taiwan 🇹🇼 also care
我在乎,台湾人民也在乎!
Ying Ying Li
that's your opinion. I have a sister and her family ,cousins and friends in Taiwan too.
那是你的观点,我姐姐,和她一家子,以及堂姐妹和朋友们也生活在台湾啊。
Aron Axes
I guess AC greed got the best of them, 2 billion Chinese customers against Taiwan 24 millions,easy to choose....
我觉得加航的贪婪让他们选择了最佳答案,二十亿中国人和两千四百万台湾人,傻子也知道怎么选。。。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...