华盛顿(AFP)美国政府发布的一份新报告称,美国国防部正在研发的新型美国武器系统很容易被对手入侵。
Washington (AFP) - New US weapons systems being developed by the US Department of Defense can be easily be hacked by adversaries, a new government report said.
华盛顿(AFP)美国政府发布的一份新报告称,美国国防部正在研发的新型美国武器系统很容易被对手入侵。
The Government Accountability Office said the Pentagon was unaware of how easy it could be for an adversary to gain access to the computer brains and software of the weapons systems and operate inside them undetected.
政府问责办公室说,五角大楼不知道对手能够很容易地接触到武器系统的计算机大脑和软件,并且在武器系统内部操作而不被发现。
"Due to this lack of focus on weapon systems cybersecurity, DOD likely has an entire generation of systems that were designed and built without adequately considering cybersecurity,"
“由于缺乏对武器系统网络安全的关注,国防部很可能有整整一代的系统是在没有充分考虑网络安全的情况下设计和制造的。”
"In one case, it took a two-person test team just one hour to gain initial access to a weapon system and one day to gain full control of the system they were testing," it said.
报告说:“在一个案例中,一个由两人组成的测试团队只花了一个小时就初步进入了武器系统,一天就完全控制了他们正在测试的系统。”
In another case, it said, the test team gained control of the terminals of the system's operators.
在另一个案例中,测试团队控制了系统操作员的终端。
The risk rises as Pentagon weapons and other systems are increasingly interconnected and their dependence on software and networking continues to rise.
随着五角大楼的武器和其他系统越来越相互关联,他们对软件和网络的依赖不断增加,风险也随之上升。
Jason
For some reason we seem to be losing the cyber war to other countries. With all the money we pour into defense why can’t we afford to hire some decent cyber security experts?
出于某种原因,我们似乎正在网络战争中输给其他国家。我们在国防上花了那么多钱为什么我们请不起一些像样的网络安全专家?
Rob
Unbelievable... Of all the cybersecurity regulations being forced on the financial, health care, and other sectors by the government and they can't manage to enact it themselves on something so critical as computer dependent defense? WTH!
让人难以置信...所有的网络安全法规都被政府强加于金融、医疗和其他领域。而他们自己在计算机防御这样重要的事情上却做不到!
Grant
I am eagerly awaiting all the comments about Trump on this article. I agree cyber security should be a bigger priority everywhere, But none the less, after two years, this is on Trump and his staff. If Trump can not take ownership of the economy and it is based on Obama’s policies, then so is security
我急切地等待着所有关于特朗普的评论。我同意网络安全应该是一个更优先的地方,如果特朗普不能掌控经济,而是以奥巴马的政策为基础的,安全也是如此。
JoeK
Obama let the flood gate wide open for the ChiCom to hack,thanks Obama
奥巴马让洪水闸门敞开,让中国进行黑客攻击 谢谢奥巴马
Andy
We use the lowest bidders on our contractors for defense department you want to be we get all the rejects for the security systems.
我们为我们的国防部门使用最低报价的承包商,你就是想我们安全系统。
Unfortunately while we are bragging some Chinese computer genius making $20 a week easily hacks our system! America is a joke! Our politicians gave away our technology or sold it however it came to be.
不幸的是,当我们在吹嘘一些中国电脑天才每周赚20美元的时候,我们的系统很容易就被攻破了!美国是个笑话!我们的政客们放弃了我们的技术,或者卖掉了我们的技术。
China copied all our technology and even copied our military ships and planes! And politicians and corporations are to blame. We could have continued to be the giant of the world now we are just another player!
中国复制了我们所有的技术,甚至复制了我们的军舰和飞机!政客和企业都应该受到谴责。我们本可以继续成为世界上的巨人,现在我们只是另一个玩家而已!
True
Of course they are. "American" defense contractors have sold out our Military long ago and quite completely.
他们当然是。“美国”国防承包商早已完全出卖了我们的军队。
Vaffunculo
We do not need cyber security you haters. We will have a Space Force!
我们不需要网络安全,你们这些讨厌的人。我们将有一支太空部队!
Roy Tyrell
Finding security vulnerabilities in networked connected systems is a pie eating contest. The more you win, the more pie you get to eat. No country is more obsessively worried about their “security” than America.
在网络连接系统中发现安全漏洞是一场吃馅饼的竞赛。你赢的越多,你吃的馅饼就越多。没有哪个国家比美国更担心自己的“安全”。
No nation in human history has ever been more “secure” than America is now... except for the never ending self-created adversaries that we insist on making for ourselves - no other nation has a natural inclination to see America as an enemy.
在人类历史上,没有一个国家比现在的美国更“安全”了……除了我们坚持永无止境的为自己制造敌人——没有一个国家自然的把美国看作敌人。
max dugan
they did....obama gave the chinese everything they need to hurt us. He is a traitor, a liar and a criminal along with Hillary......why are they still on the street??
是的……奥巴马给了中国人伤害我们所需要的一切。他是个叛徒,骗子,罪犯。还有希拉里…为什么他们还没被抓起来?
marcia3 days ago
For 8 miserable years we were busy apologizing and giving American tax payer money to every country in the world.
八年来,我们忙于向世界上每个国家道歉,并给他们纳税人的钱。
cat2 days ago
It begins with education and access to the net. In the US, the GOP is trying to destroy the net as we know it, passing limiting laws that favor the giants of the industry.Other nations have good schools for the select few who can and want to learn. We laugh at our most eager students, and make up names for them, nerds, geeks, etc. But, other nations value them.
从教育和上网开始。在美国,共和党正试图摧毁我们所知的网络,通过限制法律,支持这个行业的巨头。别的国家为少数有能力和想学习的人提供好的学校。我们嘲笑我们最热心的学生,并叫他们书呆子、极客等绰号。但是,其他国家重视它们。
Chris
To put it bluntly, Americans don't have the skills for that. Even our corporations hire programmers from other countries.
坦率地说,美国人没有这方面的技能。甚至我们的公司也从其他国家聘请程序员。
tw
Better security would mean it would be more difficult to hack it's own citizens.
更好的安全将意味着更难黑自己的公民。
David S
They won't address it if they can get paid extra to address it. Bad contract spec.
如果他们能得到额外的报酬来解决这个问题,他们就不会去解决这个问题。糟糕的合同规范。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...