华盛顿(路透社)——美国总统唐纳德·特朗普上周五表示,在北京向美国提交了愿意解决贸易紧张局势采取的措施清单后,他可能不会对中国商品征收更多的关税,尽管他补充说道,一些重大项目从列表中被省略了,这是不能被接受。
Trump says U.S. may not impose more tariffs on China
特朗普表示,美国可能不会对中国征收更多关税
WASHINGTON (Reuters) - U.S. President Donald Trump said on Friday that he may not impose more tariffs on Chinese goods after Beijing sent the United States a list of measures it was willing to take to resolve trade tensions, although he added it was unacceptable that some major items were omitted from the list.
华盛顿(路透社)——美国总统唐纳德·特朗普上周五表示,在北京向美国提交了愿意解决贸易紧张局势采取的措施清单后,他可能不会对中国商品征收更多的关税,尽管他补充说道,一些重大项目从列表中被省略了,这是不能被接受。
Trump has imposed tariffs on $250 billion of Chinese imports to force concessions from Beijing on the list of demands that would change the terms of trade between the two countries. China has responded with import tariffs on U.S. goods.
特朗普对2500亿美元的中国进口商品征收关税,以迫使北京方面在两国贸易条件的一系列要求中做出让步。中国以对美国商品征收进口关税作为回应。
"They sent a list of things that they're willing to do, which is a large list, and it's just not acceptable to me yet." he said. He did not detail the omitted items.
Trump said, however, he was confident the missing items would be addressed in any deal struck with China.
他说:“他们寄来了一份他们可以接受的清单,这个清单量很大,我还不能接受。”他没有详述遗漏的项目。
不过,特朗普表示,他相信在与中国达成的任何协议中,还没涉及到的物品都会得到解决。
"I think we'll probably get them too," he said.
Trump's softening line on tariffs gave a modest lift to stocks.
Trump is expected to meet Chinese President Xi Jinping on the sidelines of a G20 summit in Argentina later this month.
“我想我们可能也会买到,”他说。
特朗普在关税问题上做出退步的立场小幅提振了股市。
预计特朗普将于本月晚些时候在阿根廷G20峰会间隙会见中国。
Officials have played down the probability that the two will make a deal to end their trade war at the meeting. One source briefed on the offer said it was just a "rehash" of previous offers China had made.
But if Trump holds fire on further tariffs, the Chinese offer may have contained enough for Washington to engage fully in negotiations for a deal.
官员们淡化了两国将在会议上就结束贸易战达成协议的可能性。一名知情人士表示,这只是中国此前提出的报价的“重提”。
但如果特朗普在进一步提高关税问题上失言,中国的提议可能已经包含了足够的内容,足以让华盛顿全面参与谈判,达成协议。
The United States had said it would not restart negotiations on a trade deal until it saw a concrete response to China on its demands, although informal talks between the two on trade restarted earlier this month after Trump and Xi talked via telephone.
Reuters reported this week that China sent the written response to U.S. demands on Monday, ending a months-long wait.
美国曾表示,除非看到中国就其要求做出具体回应,否则不会重启贸易协议谈判。不过,在特朗普和中国通过电话交谈后,双方就贸易问题的非正式谈判于本月早些时候重启。
路透社(Reuters)本周报道称,中国方面周一书面回应了美国的要求,结束了长达数月的等待。
Others, such as economic adviser Larry Kudlow, want to see reforms but have pressed for a deal to avoid further disruption to trade between the world's two largest economies.
经济顾问库德洛(Larry Kudlow)等其他人希望看到改革,但他们一直在敦促达成一项协议,以避免世界上最大的两个经济体之间的贸易进一步中断。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...