这可能是我认识的人中的一个偶然,但我认识的挺多中国人都有这种恐惧症,但是我没认识哪个英国人有。
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation.html
-------------译者:子矜-审核者:龙腾翻译总管------------
Posted byu/civic95 United Kingdom1 day ago
This is probably just a chance in the sampling of people that I know, but I know a few Chinese people who have this but I don't know anyone from the UK who has it.
这可能是我认识的人中的一个偶然,但我认识的挺多中国人都有这种恐惧症,但是我没认识哪个英国人有。
Hopefully people can be civil, I'm not particularly interested in responses along the lines of Mao, Muslims, Communism, Tienanmen, Taiwan, etc.
Thanks
希望人们能有礼貌,我对毛、穆斯林、共产主义、TAM和台湾等不感兴趣。谢谢。
edit:I'll just warn you now that there are some images that will come up in a google search for this that really aren't very pleasant. They have people who have skin with small holes and stuff in it, with blood as well. It's not nice to look at, so I'll just give you notice for that.
另注:我想提醒你们一句,别在谷歌上搜索,出来的图片真的不是很赏心悦目。会有那种皮肤上满是小洞,里面有些东西,还有血。真的看起来不是舒服,所以我才会提前提醒你们。
-------------译者:子矜-审核者:龙腾翻译总管------------
King_Bernie
It is definitely more common in China. The Chinese word for Trypophobia, 密集恐惧症, is much more commonly known than the English word is in America. In fact, I learned the Chinese word before I knew the English word.
密集恐惧症肯定是在中国更普遍。“Trypophobia”中文为“密集恐惧症”,而后者比其英文版本更为人熟知。事实上,我本人就是知道“密集恐惧症”早于“Trypophobia”。
Mr_Bakgwei
Me neither. Just looks like a picture of some coral.
我也一样,就像在看珊瑚的照片而已。
kanada_kid
Looks a little creepy but not by a lot
看起来有点恐怖,但不是很恐怖。
scottay2hottay
I just showed the Chinese coworker who sits next to me and she pretty much shat her pants
我刚给坐我旁边的中国同事看了照片,她差不多吓尿裤子了。
TopspinTEC
My wife has it. Sometimes she'll get triggered by artwork in a gallery or at other random times I have to warn her if I catch a potential trigger before she spots it.
我妻子就有这种恐惧症,有时她会被画廊里的某个艺术品或很突然间就触发这种情绪,如果我在她之前发现可能会触发的事物,我必须提醒她才行。
danielairy
I have it. But I was born in HK and never been to mainland and had normal upbringing. Apple Watch app sextion screen give me quiver and a chill down my back and I was wondering why. Small closely packed circles in a certain pattern reminds me of infectious skin disease. So I won’t click the lix as I stumble on similar images before. Not sure why I have it. As a kid I went to a camping trip to a natural unmanned beach. During sunset I went to play with water by myself and followed the low tide unknowingly as water receded. I saw many holes on the beach felt it was odd but walked right pass them. By the time I turn around between me and the camp there are thousands of crabs marching my way to the sea. And i’m only human being in sight. The sheer scale of them was quite terrifying. I ran for my life through them back to the camp while try not to step on to them and get my toe attacked. Does life experience play a role? But I’m sure it was the fact that my association of the pattern with infectious disease that gave me the most fear. Not my association with crabs.
我就有密集恐惧症。但我是在香港出生,且从未去过大陆,在正常的环境中长大的。苹果智能手表应用界面的圆形图标(见下图)会让我身体发颤后背发冷,而我想知道自己为什么会有这种反应。按一定标准排列的小而密集的圆圈会让我想到有传染性的皮肤病。所以我不会点开楼主给的那个链接,因为我之前意外有看到类似的图片。不过不知道为什么我有密集恐惧症。小时候,我曾去一处天然的无人海滩露营过。日落时分,我独自一人去海边那儿玩水去了,然后不知不觉海水渐退,慢慢退潮了。这时我看到沙滩上有很多小洞,顿觉奇怪但还是径直走了过去。等我想回去转过身时,我和扎营的帐篷之间有数千只螃蟹朝我的方向爬来向大海进军。视线开外只有我一个人。螃蟹的数量之多规模之大简直令人胆战心惊。我穿过它们拼命跑回营地,同时小心注意脚下,争取不要踩到它们被蟹钳夹到脚指头。这段生活经历是我有密集恐惧症的原因吗?但我可以肯定的是,正是因为这种会让联想到传染性皮肤病的画面套路最让我害怕。并不是螃蟹本身的问题。
Mr_Bakgwei
I hadn’t noticed but I’m definitely going to test this out now.
我是没注意到这点,但我绝对是要找个人来测测了。
tittysprinkles33
So why is there 莲蓬 in every market? Is that not a trigger? Honestly curious
所以为什么每个市场里都有卖莲蓬?那不会让人密集恐惧症发作吗?真的很好奇。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...