这么好的房子为什么没人住?老外探访上海浦江意大利风住宅区,各种赞不绝口! [美国媒体]

油管网友:那些红砖不像意大利风格,更像是英式风格吧。。。。。。我在意大利从来没见过建筑物外面有没刷上灰的砖。至少在我们那边是没有的。

WE BROKE INTO China's Italian GHOST TOWN

这么好的房子为什么没人住?老外探访上海浦江意大利风住宅区,各种赞不绝口!





浦江颐城

HD Candela
Such a beautiful place that it is a shame no-one is living there.

这么美的一个地方竟然没有人住,真是太可惜了。

Greg Berger
That's crazy that those places are just empty.

让那些地方都空着,这太疯狂了。

kevin tai
parkour paradise!!

那是跑酷天堂啊!!

Joe Sasser
What a gorgeous house! Hope you got lots of pics!

多么漂亮的房子啊!希望博主可以拍很多照片!

Independence City Motoring
Really nice exterior architecture on these.

这些真心是外观很不错的建筑。

f.bruno dj
those red bricks are much more English style than Italian.. i havent see uncovered or unpainted bricks in Italy as buildings exterior... no where i m from anyway..

那些红砖不像意大利风格,更像是英式风格吧。。。。。。我在意大利从来没见过建筑物外面有没刷上灰的砖。至少在我们那边是没有的。

Bonsi
I'm Italian, and I can conform that this city doesn't look italian at all. It is still a beautiful place though.

我是意大利人,我可以确认这个住宅区看起来一点也不像意大利风。但它还是一个美丽的地方啦。



Omnipotent Dwarf
You're lucky you didn't end up in a Chinese prison.

你走运了,最后没有被抓进中国监狱。

All Abored
Whites have no respect for others.

白人都不懂得尊重别人。

Alyce Wendling
I am shocked at how ignorant these idiots are! Especially trespassing into peoples homes! Honestly I am shocked nobody has turned these idiots into law enforcement! Please know not all American's are stupid like these idiots or as rude to just enter into someone's home!

我很震惊,怎么有博主这种无知的傻子!特别是还非法进入了别人家!老实说,我很惊讶,竟然没有人让这些傻子接受法律制裁!请大家知道,不是所有美国人都像这些傻子一样愚蠢,也并不是所有美国人都像他们一样无礼,擅自闯进别人家里!



And I really understand why everything is china has something to do with the government????? Why everybody in west keep thinking that every thing here is controlled by the government , it's not 1960 anymore. It's free market now.

我真的很不理解为什么中国有什么,你们都要扯上政府呢?为什么所有西方人都还以为我们这边所有事情都受政府控制呢?现在已经不是1960年代了,现在是自由市场。

Kennerth Allen
We tried that here in the US in the 70's. Built 100's of thousands of units, entire communities for low income individuals. It was a complete failure. By the 90's the places were crime invested ghettos and had to be demolished.

“为什么不把这些房子给他们住呢?”
我们美国在上世纪70年代的时候就有这么做过:建了10万套房子,提供给所有低收入人群。但那是一个彻彻底底的错误。到90年代的时候,那些地方已经变成了犯罪行为肆虐的贫民窟,只能被(政府)拆除。



leviathan 0000
Those houses look really nice... and they're on the subway. wtf why doesn't anyone want to live there?

那些房子看上去真的不错,而且还靠近地铁。我去,怎么就没人想去那边住呢?

Collin Abroadcast(博主)
Exactly my thoughts! The whole area was rather nice, although desolate

对啊,我也是这么想的!虽然有点荒凉,但那边整片区域都相当不错。

Bryan Rabilas
Probably too expensive for average Chinese family, also investors and developer made bad decision building such projects.

可能是对普通的中国家庭来说太昂贵了吧,也可能是投资者和开发商们做了糟糕的决定才建了这个项目。

johnsamu
There's also a dutch-style and a german-style ghosttown in Shanghai if I'm not mistaken. The reason for being empty is very simple: very high prices and the wrong neighborhood (sometimes next to a chemical industrial area).

如果我没有弄错的话,上海还有荷兰风格和德国风格的鬼城。这些房子之所以空着,原因很简单:极度高昂的房价,加上周边环境不好(有时候旁边就是一个化工区)。

Marques Kirby
johnsamu partly true but we all live next to chemical stations especially us in the U.K. who’s country is very small.

你可能是对是吧,但我们所有人都住在化工厂旁边啊,尤其是我们英国人,因为我们的国家就那么一点大。



Cesar Perez
There's no way people can afford that. you can't supply if there's no demand for it.

人们绝对买不起那些房子。没有需求的话,你就供应不了啊。

阅读: