英国保守党国防大臣加文•威廉姆森派遣军舰和一艘航空母舰以“解决”中国问题。 [美国媒体]

英国广播公司4日报道: 保守党国防大臣加文•威廉姆森派遣军舰和一艘航空母舰以“解决”中国问题。哈蒙德说:“我对中国的反应有点失望。”约翰H“你期望他们怎么反应?“



Radio 4 Today: Gavin Williamson Tory Defence Secretary deploying warships and an aircraft carrier to ‘sort out’ China. Phillip Hammond “I’m a bit disappointed in how China has reacted” John H “how did you expect them to react?”

英国广播公司4日报道: 保守党国防大臣加文•威廉姆森派遣军舰和一艘航空母舰以“解决”中国问题。哈蒙德说:“我对中国的反应有点失望。”约翰H“你期望他们怎么反应?“

ApostateAardwolfVaguely Beige Remoaner
Gavin Williamson.
The man's a joke.

加文•威廉姆森。这个人就是个笑话。



PersistentBadger
Y'all said we didn't need Trident, but you didn't expect our Defence Secretary to go picking fights with China, did ya?

你们都说我们不需要三叉戟导弹,但你们没想到我们的国防部长会去挑衅中国,对吧?

OneCatch
Montgomery spinning furiously in his grave

蒙哥马利在坟墓里愤怒的转个不停

PersistentBadger
This went over my head. Can you expand?

我一时想不起来。你能详述一下吗?



i_m_rule
So you're saying in order to march on Moscow, you must first invade China. Got it!

所以你是说为了向莫斯科进军,你必须首先入侵中国。明白了!

Orngog
That was land battles, not naval.

这说的是陆战,不是海军。

OneCatch
Yeah I know, loose reference.

是的我知道,这只是个大概的参考



Don_Quixote81Mancunian
To "sort out China"? Do these clownshoes think we're still living in the 1930s? You can't use gunboat diplomacy when the other country can blow you out of existence.

“解决中国问题”? 这些小丑认为我们还生活在1930年代?当另一个国家可以把你炸飞的时候,你不能使用炮艇外交。

DaBatzi
Not to forget that sending british military ships to the coast of china is, for historical reasons, a very stupid thing to do. Its like germany saying that they want to send special police units to israel to "sort out their problems".

不要忘记,出于历史原因,派遣英国军舰前往中国海岸是一件非常愚蠢的事情。这就像德国说他们希望向以色列派遣特别警察部队去“解决他们的问题”。

RealHerbanLegend
China is creating artificial islands in the sea. Trade routes that our ships used to sail right through are now considered "the coast of china" full of militarised artificial islands. Should countries be allowed to expand their borders by claiming international waters?

中国正在南海建造人工岛。我们的船只过去一直航行通过的贸易路线,现在被认为是“中国的海岸”,而且还布满了军事化的人工岛屿。可以允许各国通过声称拥有国际水域来扩大其边界?

skelly890
It's the Brexit delusion. They imagine we still have hard power and can force countries to do as we please. But the world doesn't work that way for us anymore - though we can still react to medium tier military threats - and we're giving up our soft power.
It's idiotic.

这是英国退欧的错觉。他们认为我们仍然拥有硬实力,可以强迫各国按照我们的意愿行事。但是世界不再以我们的意志运转了——尽管我们仍然可以对中等级别的军事威胁作出反应——我们正在放弃我们的软实力。
真是白痴。



Crankyoldhobo
I'd like to know the answer. How did he expect them to react?

我想知道答案。他期待中国如何反应?

02hchen
What does he expect?
buy him a cup of coffee?

他期待什么?
请他喝杯咖啡?

arcticwolffox
The Opium Wars, first as tragedy, then as farce.

鸦片战争,先是悲剧,然后是闹剧。

GigabitSuppressor
They need us more than we need them. Remember the Opium Wars when we bent the Chinese to our will and took Hong Kong? They don't want to risk making us angry.

他们需要我们超过我们需要他们。还记得鸦片战争时,我们让中国人屈服于我们的意志,然后占领了香港吗?他们不想冒惹我们生气的风险。

Lawrence
They should have taken it as the empty threat it was. The Chinese army could smash anything the UK has in minutes.

他们应该会把它当作是空洞的威胁。中国军队可以在几分钟内摧毁英国的一切。



spymaster427
No china would not be obliterated at all, the best NATO can do is blockade sea routes, which given their semi isolated position landwise would screw them. Any invasion or incursion to close to land would fail miserably (hence the island building expanding the reach of their missiles and airforce)

不,中国不会被彻底消灭,北约能做的最好的事情就是封锁海上航线,考虑到他们在陆地上处于半孤立的位置,这将使他们陷入困境。所有靠近陆地的入侵都会悲惨地失败(由于岛屿的建筑将扩大其导弹和空军的覆盖范围)

tech6no9rat
Decline and fall of the UK has reached the critical farce stage.

英国的衰落已经到了关键的闹剧阶段。