印度医生进入社区检测时遭民众扔石块,外国网友热议

Coronavirus: India doctors 'spat at and attacked'印度医生遭殴打,被吐口水Several healthcare workers in India h

  Coronavirus: India doctors 'spat at and attacked'

印度医生遭殴打,被吐口水

9d9e0d8fgy1gdjsts80i3j20hs0i9nc1.jpg

Several healthcare workers in India have been attacked as they battle to stop the spread of the coronavirus.

印度多名医护人员在抗疫的过程中,遭到袭击。

Reports say doctors have been spat at and chased away from homes, and that in one case patients directed abusive and vulgar language towards female nurses.

报道称,医生们被人吐唾沫,被赶出门。在一个案例中,病人说粗话侮辱女护士。

Some physicians and their families have also been ostracised by their neighbours because of their exposure to patients infected with Covid-19.

一些医生和他们的家人也受到了邻居的排斥,因为他们接触过感染了Covid-19病毒的病人。

One video, which has gone viral, showed a mob throwing stones at two female doctors wearing personal protective equipment in the central city of Indore.

一段在网络上疯传的视频显示,在印度中部城市印多尔,一群暴民向两名穿防护服的女医生投掷石块。

The doctors had gone to a densely-populated area to check on a woman suspected of having Covid-19 when they came under attack.

印度医生当时是去一个人口稠密的地区,检查一名疑似感染了新冠肺炎的妇女,却遭到了暴民的攻击。

Despite being injured, one of the doctors seen in the video, Zakiya Sayed, said the incident "won't deter me from doing my duty".

尽管受伤,视频中出现的一名医生扎卡娅·赛义德表示,这起事件“不会吓阻我履行职责的”。

"We were on our usual round to screen suspected cases," she told the BBC. "We never thought that we would be attacked."

她告诉BBC:“我们像往常一样检查疑似病例,从没想过会遭到袭击。”

"I had never seen scenes like that. It was frightening. We somehow fled from the mob. I am injured but not scared at all."

“我从未见过这样的场面,太可怕了。我们都忘了是怎么从暴徒手下逃出来的。我受伤了,但一点也不害怕。”

Dr Sayed added: "We had no reason to suspect that people would be agitated against medical teams."

赛义德医生补充说:“我们没想到医疗人员会惹怒民众。”

"We are working to keep people safe. We had information about a person coming in contact with a Covid-19 patient. We were talking to the person when residents got agitated and attacked us."

“我们努力确保人们的安全。我们了解到与一名Covid-19患者有过接触的人,我们当时正在和他谈话,就在这时,居民们变得激动起来,攻击了我们。”

Seven people have been arrested in connection with the incident.

目前,涉案的7人已被逮捕。

美国雅虎读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/49645.html    译者:Jessica.Wu

Bill G

Here's an idea doctors and nurses in India. Stay home, focus on your families and wait and see how fast they'll be crawling to you for assistance

印度医生和护士,建议你们待在家里,照顾好自己的家人,到时候那些暴徒会连跪带爬跑去向你们求助的

 

Meg

Leave them alone then. They've shown they don't want help. We have a surplus of people, no point wasting scarce medical staff and resources on this particular group of them.

那就别管他们了,他们已经表示不需要帮助了。还有很多人需要救助,没有必要在这群人身上浪费稀缺的医护资源啊。

 

Abel

Nothing can justify the attack against medical team.

无论出于什么原因都不能攻击医护人员啊。

 

Mystical_one

It’s not 1600 it’s 2020. When will people start acting appropriately?

现在是2020年了,不是1600年。这些人什么时候才能开始遵纪守法?

 

oscar

Send in the police with the bamboo sticks to put some order in place

派警察手持竹棍维持秩序吧

 

Tina

Modi should arrange a safe hostel for these doctors in each city.

莫迪应该在每个城市为医生安排安保严格的宿舍。

 

TNT2

Some people should just be quarantined and left to their own. Have soldiers evacuate those who wish to leave and then lock the place down. No one in or out.

应该隔离某些人,让他们自生自灭。派士兵疏散那些想离开的人,然后把这个地方封锁起来,禁止人员进出。

 

concern

Muslim group in Indore spat at doctors and attacked them. These people also attacked police.

这些人不仅攻击医生,向医生吐口水,他们还敢袭击警察啊。

 

Anonymous

You can imagine how they treat their normal hindu neighbors then, if they can’t even respect doctors

如果他们连医生都不尊重,又会如何对待自己的邻居呢

 

raven

That’s terrorism.. Can they be shot in self defense ?

这些人是恐怖分子,可以正当防卫击毙他们吗?

 

Budman

They should just leave the radical jihadists neighborhoods alone and let them spread the virus between all of them. Go collect the bodies at the end of the month and have a big bonfire.

隔离他们,让他们互相传染,月底再去统一收尸,一把火烧了。

 

Inline

India is a strange place. Enjoy the good but I'll never go.

印度是个奇怪的地方,我永远不会去这种地方。

 

kathysonomo

Vishnu please save India

毗湿奴,请救救印度吧

 

ClownsAreEverywhereButNowhere...

It's a shame that these educated medical professionals are trying to do their jobs---keeping sick people as healthy as possible---and these uneducated, illiterate, hyper-religious fools attack them for it.

这些受过教育的专业医疗人员正在努力做好本职工作——尽可能救治病人——而没受过教育的极端宗教分子却攻击他们,真丢人。

 

Kevin

I think the impact of COVID-19 will be devastating for them in the near future.

在不久的将来,新冠肺炎将对他们造成毁灭性的打击。

 

anonymous

What a strange backward country.

多么落后又奇葩的国家啊。

 

dk

Again, Yahoo and BBC are all anti Indian, proven the facts.

再次证明雅虎和BBC都是反印度的

 

MATH Now !!

Only the largest democratic India can stop the virus.

只有最大的国家-印度才能阻止新冠病毒的蔓延。

 

Megalodon

The black death and the flu of 1918 brought out the worst instincts and behavior in humans. Coronavirus will be no exception.

黑死病和1918年的流感让人类最丑陋的行为显露出来,冠状病毒也不会例外。

 

joelee

this one crazy country that I wound not go to even if someone offer me a million dollars. I used to call the country "the land of the rape"

即使有人给我一百万美元,我也不会去这个疯狂的国家,这个国家是“强奸之都”啊

 

yamatosoul

Good ol' India, they never let you down....

看来印度从来不会让你失望啊…

 

Imran

Education matters which is completely lacking in India

和教育有关系,而这正是印度所缺乏的。

 

Neha Patel12 hours ago

This kind of people are virus in themselves in the country. They deserve nothing good.

在印度,这种人本身就是病毒,不值得对他们好。

 

samuel

They are not saints, they too work for money only.

印度医生也不是圣人,他们也是为了钱而工作。

 

REB

indians deserve some population control if they are going to be this stupid. In the west they are cheering the care workers. I give up on indians. They are beyond help

如果印度人都这么蠢的话,那应该控制人口。在西方,人们为医护人员欢呼。看来印度人无可救药了。

 

David Nikki

They put innocent Kashmiris in lockdown almost 250 days ago. Killed more than 100000 in the past 5 years. Now it’s time to pay back.

他们封锁了无辜的克什米尔人250天。在过去5年里,杀死了超过10万克什米尔人,现在报应来了。

外文:https://www.yahoo.com/news/coronavirus-india-doctors-spat-attacked-130254638.html

阅读: