Exclusive: Apple supplier Foxconn to invest $1 billion in India, sources say独家消息:苹果供应商富士康将在印度投资10亿美
Exclusive: Apple supplier Foxconn to invest $1 billion in India, sources say
独家消息:苹果供应商富士康将在印度投资10亿美元
By Sankalp Phartiyal and Yimou Lee
NEW DELHI/TAIPEI (Reuters) - Foxconn <2317.TW> plans to invest up to $1 billion to expand a factory in southern India where the Taiwanese contract manufacturer assembles Apple <AAPL.O> iPhones, two sources said.
新德里/台北(路透社)- 两位消息人士称,富士康计划投资10亿美元扩建其在印度南部的一家工厂,该工厂主要为苹果公司组装iPhone手机。
The move, the scale of which has not previously been reported, is part of a quiet and gradual production shift by Apple away from China as it navigates disruptions from a trade war between Beijing and Washington and the coronavirus crisis.
此举的规模此前未报道过,这是苹果在应对中美贸易战和冠状病毒危机造成的干扰之际,悄悄渐进地将生产重心从中国移出的一部分。
"There's a strong request from Apple to its clients to move part of the iPhone production out of China," one of the sources with direct knowledge of the matter told Reuters.
一位知情人士对路透表示:“苹果公司强烈要求将iPhone的部分生产线移出中国”
Foxconn said it does not comment on matters related to customers, while Apple did not respond to a request for comment.
富士康表示,不会就与客户有关的问题发表评论,而苹果也没有回应置评请求。
Foxconn's planned investment in the Sriperumbur plant, where Apple's iPhone XR is made some 50 km west of Chennai, will take place over the course of three years, the second source said.
另一位消息人士称,富士康计划投资Sriperumbur工厂,该工厂位于在金奈以西约50公里处,苹果的iPhone XR就是在这里生产的。投资将在三年内完成。
Some of Apple's other iPhones models, made by Foxconn in China, will be made at the plant, said both sources, who declined to be identified as the talks are private and details have yet to be finalised.
两名消息人士都表示,富士康在中国生产的其他一些iphone型号将在该工厂生产。由于谈判是私下进行的,细节尚未敲定,这两名消息人士拒绝透露姓名。
Taipei-headquartered Foxconn will add some 6,000 jobs at the Sriperumbur plant in Tamil Nadu state under the plan, one of the sources said. It also operates a separate plant in the southern Indian state of Andhra Pradesh, where it makes smartphones for China's Xiaomi Corp <1810.HK>, among others.
其中一位消息人士称,总部位于台北的富士康计划在泰米尔纳德邦的Sriperumbur工厂增加约6000个工作岗位。该公司还在印度南部的安得拉邦经营着一家工厂,该工厂为中国的小米等公司生产智能手机。
Foxconn Chairman Liu Young-way last month said it would ramp up its investment in India, without giving details.
富士康董事长刘扬伟上月表示,将加大在印度的投资,但没有透露细节。
STATUS SYMBOL
地位的象征
Apple accounts for about 1% of smartphone sales in India, the world's second-biggest smartphone market, where its pricey iPhones are often seen as a status symbol.
印度是全球第二大智能手机市场,苹果在印度智能手机销量中约占1%。在印度,价格昂贵的iphone常常被视为身份的象征。
Building more phones in India will also help Apple save on import taxes that further push up its prices.
在印度扩大生产也有助于苹果节省进口税,而进口税会进一步推高苹果的价格。
Apple assembles a few models through Taiwan's Wistron Corp <3231.TW> in the southern tech hub of Bengaluru. Wistron is also set to open a new plant, where it plans to make more Apple devices, Reuters previously reported.
苹果通过台湾纬创公司在印度南部科技中心班加罗尔市组装几款机型。据此前报道,纬创还将开设一家新工厂,计划在那里生产更多苹果设备。
"With India's labour cheaper compared with China, and the gradual expansion of its supplier base here, Apple will be able to use the country as an export hub," Neil Shah of Hong Kong-based tech researcher Counterpoint said.
香港科技研究公司Counterpoint的尼尔•沙阿表示:“由于印度的劳动力比中国更便宜,加上印度供应商基地正在逐步扩大,苹果将能够把印度作为一个出口中心。”
India is also working to boost electronics manufacturing by firms such as Foxconn and last month launched a $6.65 billion plan, offering five global smartphone makers incentives to establish or expand domestic production.
印度也在努力推动富士等公司在该国生产电子产品。上个月,印度推出了一项66.5亿美元的计划,向五家全球智能手机制造商提供激励,鼓励它们在印度设厂或扩大生产。
Having Apple widen its local presence is likely to be a boost for Prime Minister Narendra Modi's flagship "Make In India" drive, aimed at creating new jobs.
苹果扩大在印度的生产业务,可能会推动印度总理纳伦德拉•莫迪的旗舰计划“印度制造”,该计划旨在创造新的就业岗位。
South Korea's Samsung <005930.KS> has already said it will make smartphones for export from its plant outside New Delhi.
韩国三星电子已经表示,将从新德里郊外的工厂生产智能手机,用于出口。
以下是美国雅虎读者的评论:译者:Jessica.Wu
thord
What about the plant Trump and Gov. Walker gave all the concessions to Foxconn to build in Wisconsin? How's that coming along?
为了让富士康在威斯康星州设厂,特朗普和沃克州长给了他们那么多税收优惠,这个工厂进展如何?
Paulinflorida
There have been reports that Apple would move 25% of phone production from China to India. I hope this is part of that process.
有报道称,苹果将把25%的手机生产从中国转移到印度,希望这就是其中一个步骤。
ted
Don't believe a word that Foxconn tells you.
Signed, Wisconsin
不要相信富士康说的任何一个字。
来自威斯康星州
Paulinflorida
If labor in India is cheaper than Chinese labor then we should be able to move all Apple phone production to India.
如果印度的劳动力比中国劳动力便宜,那我们应该能够把苹果手机的所有生产先都转移到印度。
Mike
hey! What about Wisconsin?
嘿!威斯康星州的工厂呢,怎么样了?
Karan
Indian companies also tend to license technologies for use and modification from American and European companies instead of outright sealing from them like Chinese ones. This is another reason Western companies feel more comfortable partnering with them.
印度公司倾向于从美国和欧洲公司那里获得使用和改进技术的许可,而不是像中国公司那样直接从他们那里窃取技术。这是西方公司更愿意与印度公司合作的另一个原因。
D
China to Chennai. Awesome Japan! Awesome Foxconn.
从中国转移到金奈。做得太棒了,富士康。
David
Lets get Wisconsin's plant going first, before we go to other countries.
在去其他国家建厂之前,先让威斯康星州的富士康工厂开工吧。
Tim
Good move.
做得好
robert
How's that Wisconsin plant working out for you fox con ??
富士康,威斯康星州的工厂怎么样了?
Al
Yeah good move. Move everything out of a commi country to a democracy.
做得好。把所有生产都转移到其他国家去。
Paulinflorida
Boycott all products made in China including Apple phones. Delay your next Apple phone purchase until production is in India.
抵制所有中国货,包括在中国生产的苹果手机。推迟购买你的下一部苹果手机,等印度生产的苹果手机上市了再买。
malty55
Maybe they'll fall for it like Wisconsin did.
也许他们会像威斯康星州那样上当受骗。
Pooh
BYE BYE CHINA !!!
再见了,中国!!
mwab
& here comes all Indians hiding behind English name pretending to Americans. Watch out these cow urine drinkers, bashing China & praising India the 3rd world slum.
很多冒充美国人的印度人在这发表评论,要小心这些喝牛尿的人,他们抨击中国,称赞印度。印度是世界第三大贫民窟。
huy
Apple just care about profit. Foxconn can not supply part for Apple with high labor cost in Wisconsin
苹果只关心利润。由于威斯康星州劳动力成本高,富士康无法在威斯康星州为苹果生产零部件
**Stars In The Sky**
better off investing in vietnam or malaysia.
india is too risky
最好在越南或马来西亚投资建厂。
印度风险太大了
Joe
Foxconn is into building toilet now?
富士康要开始造厕所了?
Wise man
FoxConn will invest in India and US taxpayers will pay for the investment.
富士康将在印度投资,这笔投资款将由美国纳税人支付。
Wise man
Why apple doesn't bring the jobs back to US ? Ask trump ?
为什么苹果不把工作岗位带回美国?问问特朗普
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...