事情是这样的,上个周末,我去江苏省无锡市游玩,游览了一个带有很多花园的公园和大湖上的一个岛屿。那个公园嗯,也就一般般吧。那个岛上有很多在岩石上雕刻而成的佛像,岛的正中央还有一个佛寺。这些图像都相当有趣,我给石头佛雕拍摄了一些照片。然而,一些当地人告诉我不要给佛像拍照。
-------------译者:开了个花-审核者:龙腾翻译总管------------
TdaxiaoBrazil 于 1 天前 发表
So here is the story. Last weekend I went to the city of Wuxi Jiangsu province and I visited a park with many gardens and an island in a big lake. The park was meh just so so. In the island there were many Buddha statues carved in the rocks and a Buddha temple in the middle of the island. The images were quite interesting and I took some photos of the carved Buddha statues. However some local people told me not to take photos of the image of Buddha. In some places (in visits to other temples including the Lama temple in Beijing) I noticed they have signs saying not to take photo.
事情是这样的,上个周末,我去江苏省无锡市游玩,游览了一个带有很多花园的公园和大湖上的一个岛屿。那个公园嗯,也就一般般吧。那个岛上有很多在岩石上雕刻而成的佛像,岛的正中央还有一个佛寺。这些图像都相当有趣,我给石头佛雕拍摄了一些照片。然而,一些当地人告诉我不要给佛像拍照。在一些地方(游览其他佛像,包括北京的雍和宫在内),我注意到有禁止拍照的指示牌。
But nowhere I saw an explanation why we shouldn't take photos of Buddha. Actually I looked it up on the internet it doesn't seem to have anything specific in the religion that prohibits taking photos. Is it that believers don't like it or find it disrespectful? Or is there any religion meaning that I'm missing?
So these are the buddhas I took photo of.
但是,我没有在任何地方看到一个解释说为什么要禁止对佛像进行拍照,我在网上搜了下,禁止拍照也似乎与宗教没有任何特殊的关联.是因为佛教徒不喜欢吗,还是觉得这样做不尊敬佛祖?或者我遗漏了什么宗教含义?这些就是我拍下的佛像。
-------------译者:leo5465768-审核者:龙腾翻译总管------------
–]AONomad 10 指标 1 天前
I’m guessing it’s an old stayover from the days of banning flash photography to preserve cultural artifacts and people just observe it without questioning the purpose
I went to the only Buddhist temple with a 800 year old carving of a “female reproductive organ” and it said no pictures allowed but you can bet I sneaked one in
我猜想,这是一个古老的文物搁置,通过禁止闪光摄影来保存文物,人们只是想观看它,而没有探询到保护文物的真正目的。我有次去了座佛教寺庙,它有个拥有800年历史的“女性生殖器官”的雕刻,里头禁止拍摄,但你可以打赌我有偷偷带进去个摄像机。
[–]TdaxiaoBrazil[S] 4 指标 1 天前
[I’m guessing it’s an old stayover from the days of banning flash photography to preserve cultural artifacts and people just observe it without questioning the purpose]
That could be the reason. When I visited some churches in Ouro Preto Brazil the security guy told me no photos because they could damage the gold surface of some walls. He said he could allow photos without flash but most people are careless and don't turn off the flash.
Similarly when I visited the penguin parade in Philip Island Australia. People turn on their flashes on the penguins' faces scaring them. So they banned photographs.
[我猜想,这是一个古老的文物搁置,通过禁止闪光灯摄影来保存文物,人们只是想观看它,而没有探询到保护文物的真正目的。]
那可能就是原因。当我参观巴西欧鲁普雷图的一些教堂时,保安告诉我不许拍摄,因为可能会损坏一些墙壁的黄金表面。他说可以不带闪光灯拍照,但大多数人都粗心大意,没关掉闪光灯。当我在参观澳大利亚菲利普岛的企鹅大游行时也是如此。人们开着闪光灯给企鹅照相,吓到了可怜的企鹅们。所以,那里禁止拍照。
[–]itoitoito 11 指标 1 天前
I was just told this recently too. I went to a temple and I took a lot of photos of the statues and no one said anything. There were signs in some areas of the temple complex that had the “no photo” icon so I didn’t take any photos there. The next day a Chinese friend told me chinese think it will bring you bad luck if you take a photo of the Buddha. I don’t think it’s “illegal” to do but just an old superstition they believe. I did get laduzi the other day so maybe I’m reaping the karmic consequences.
最近我也被人告知了这点。我去了一座寺庙,在那里拍了很多雕像的照片,没人说什么。寺庙的一些区域挂有“禁止拍照”的图示,所以我没在那里拍任何照片。第二天,一个中国朋友告诉我,在中国人看来,如果你给佛陀照照,这会给你带来坏运气。我不认为这样做是“违反规则”的,只是他们相信的一种古老迷信。前几天我确实有拉肚子,所以也许我正在受因果报应。
[–]AONomad 1 指标 15小时前
I’m just now recovering from a cold too hadn’t been sick in almost a year and a half— we might be on to something here
我感冒才刚好,之前几乎一年半都没有生病——我们可能在因果循环之中。
[–]Roysterdoyster 9 指标 1 天前
Some worshipers think it’s not ok to take a selfie with Buddha in the background or to take pictures of Buddha from a higher position.
As always in a foreign country hang back for 10 minutes watch the locals and follow accordingly.
一些礼拜者认为不能将佛祖作为自拍背景,或者是从更高的位置拍摄佛祖。在国外永远记得要如此做,晃个10分钟,观察当地人怎么做,然后照着他们做。
[–]Gerald_Shastri 3 指标 1 天前
Mainly to preserve the serene atmosphere. People taking photos tend to be unmindful stand and block traffic and generally disturb the ambiance with flashes and camera noises. Taking a photo may also imply that the statue is a plain obxt to you. Then it is bad karma.
主要是为了保持肃穆宁静的气氛。拍照的人往往不注意四周,站停在某处堵住人流出入,并且通常其闪光和照相的噪音扰乱了原本宁静的气氛。拍照也可能意味着佛像对你来说只是个普通的物体。然后你就会得因果报应。
-------------译者:willdemon-审核者:龙腾翻译总管------------
[–]BillyBattsShinebox 2 指标 23小时前
Am I the only one who has never noticed this in China? I've visited a bunch of temples/grottos etc and have taken a bunch of photos of Buddhas without ever being told not to. I'm not sure if I even remember seeing any "no photo" signs in Chinese temple.
我是唯一一个在中国从没注意到这件事的人吗?我去过很多的寺庙和石窟,拍了一堆佛爷的照片,从没有人告诉过我不可以拍啊。我也不确信是否在中国的寺庙里看到过任何“禁止拍照”的标示。
[–]HotNaturedUnited States 1 指标 18小时前
I've seen it at every temple I've been to in Zhejiang Shanghai and Chengdu. Also in HK. I guess that's like... Around a dozen temples. Didn't see it in Thailand or Yunnan
我在浙江、上海和成都,还有香港去过的.......一打寺庙里都看到过“禁止拍照”的标示牌,但是在泰国和云南的寺庙里没有看到过。
[–]BillyBattsShinebox 1 指标 17小时前
Maybe I just instinctively ignore all signs while on Chinese soil
也许是因为我到了中国,所以本能地忽视了所有的标示。
[–]enxiongenxiongUnited States 5 指标 1 天前
It is in the Pali Cannon: Thou shalt taketh no photograph of Buddha. Useth not thy camera nor thy smartphone.
These rules have just been around for thousands of years.
在巴利语里有这样的警言:汝不可拍摄佛爷之相片,既不可用照相机,亦不可用智能手机,拍之。(此句用了古英语,在故意搞笑) 这些规矩已经存在了几千年了。
[–]LaoSh 3 指标 1 天前
Are there postcards with pics on them in the gift shop? There is your answer. Otherwise it's just superstitious types trying to push their beliefs.
在礼品店里有没有带佛爷图像的明信片呢?(如果有的话)这就是你答案的所在了。所以他们只是想把其封建迷信思想强加给你。
[–]S1rkka -1 指标 23小时前
postcards aren't a thing in China.
明信片在中国不流行的。
[–]viborg 7 指标 1 天前
I don’t know but maybe you could try deferring on the side of respect? Or are your snapshots so precious to you?
我不知道,也许你可以出于尊重试着顺从他们的要求?那些照片对你就那么珍贵吗?
[–]TdaxiaoBrazil[S] 4 指标 1 天前
I just wanted to understand the reason from the religion point of view. I could disregard the photos. They are not that important.
我只是想从宗教的角度搞明白禁止拍照的原因。我可以删掉那些照片,它们对我没那么重要。
[–]enxiongenxiongUnited States 6 指标 23小时前
Because an enlightened being that has transcended the cycle of birth and rebirth and resides outside the physical universe in nirvana really gets upset if someone takes a picture of a statue of what people guessed he looked like 2000 years after he died.
原因是: 这位已经超脱生死循环、并通过涅槃重生活在凡间之外、开悟得道的圣人。当有人拍了,参照2000年前他在世时可能的模样而做出的雕塑的时候,他会觉得不爽。
-------------译者:leo5465768-审核者:龙腾翻译总管------------
[–]viborg 1 指标 23小时前
I don’t know but I’ve seen the same thing in Taoist temples so I don’t think it’s specific to Buddhism.
我不知道,但是我在道教寺庙里也看到了同样的标示,所以我不认为它是佛教特有的。
[–]ting_bu_dongUnited States 3 指标 21小时前*
This is my initial take on it. Be respectful of their religion.
But on the other hand these are tourist attractions.
I grew up Catholic. When my friend took his wife to Macau we went to see one of the churches in the tourist district. His wife went to take a photo and my knee-jerk reaction was "Woah hey don't do that! This is a church! There are people praying!"
我的初衷是,尊重他们的宗教信仰。但另一方面,这些都是旅游胜地啊。我是天主教徒。当我的朋友带着他的妻子去澳门时,我们参观了旅游区的一座教堂。他的妻子要去拍照,我下意识的反应是“哇,嘿,别那样做!这是教堂!人们祈祷的地方啊!”
But well I thought about it later and again: It's a tourist attraction.
If you are gonna shill out your religion for money should you expect people to take it solemnly and seriously?
但是,我后来想了想:这只是个旅游胜地。如果你为金钱而炫出了自己的宗教信仰,难道你还期待人们神圣而严肃地对待它吗?
[–]HotNaturedUnited States 2 指标 18小时前*
I think it's absolutely fine to take photographs in churches.
And it's weird too that they charge entrance fee at temples. If they can afford these massive solid gold buddhas... I guess it's just different strokes. Some people in catholicism think you have to tithe after all
我认为在教堂里拍照是完全没问题的。而且奇怪的是,寺庙会收取入场费。如果他们能负担得起这些巨大的实心金佛……我猜这只是不同的方式。天主教的一些人认为你得缴什一税。
[–]yy89 2 指标 1 天前
Maybe the same reasons some churches have no photos signs?
也许一些教堂禁止拍照是出于同样的原因?
[–]JayTeeLaramie 1 指标 23小时前
This will sound like complete rubbish to most people but the reason comes from the belief that possessing the image likeness or for example the article of clothing of someone can be used as a way to influence or harm them. For example see the 1968 movie "Rosemary's Baby" or the novel upon which it was based a part of which included the blinding of one person and killing of another through a ritual that involved using one article of their clothing.
这在大多数人听来完全是废话,但其中原因出自这一信念,即拥有与之相像的图像,或者好比有与某人同款的衣服能用来影响或伤害某人。例如,在1968年的电影《罗斯玛丽的婴儿》或该电影的原作小说中,有一部分说道,用某个人的衣服来弄瞎或杀掉这人。
This belief exists in all cultures except during the most recent maybe 100 years of Western materialist cultures so it's not even that far removed from us.
And while a statue of the Buddha is not the same as a person the prohibition against photography in the temple in general which includes other things besides people stems from the aforementioned reasons.
这种信仰存在于所有的文化中,除了最近大约有100年的西方物质文化,所以它离我们其实并不远。虽然佛像与人不一样,但通常禁止在寺庙内摄影,包括人以外的其他东西,都源于上述原因。
Of course there could be other reasons such as restricting photography in order to maintain privacy and an atmosphere of solitude and reverence as well as allowing for charging money to take pictures.
But the actual reason is "soul stealing." That is a real thing according to everyone in the history of the planet except for the most recent period in Western countries so considering this superstitious is a minority opinion :)
当然,其中或许还有其他原因,比如限制摄影,以在不受公众干扰的情况下保持寺庙幽静和敬畏的氛围,同时却又允许收取费用的拍照。但真正的原因其实是“灵魂偷窃”,据地球历史(除了西方国家的最近时期)上的每一个人所述,这种事是真实存在的,所以,觉得这样迷信只是少数人的意见:)
-------------译者:mich-审核者:龙腾翻译总管------------
[–]Grace2018319 1 指标 21小时前
Just respect for religion.Do not think it as a joke.
Some people often ignore thisof course it doesn't matter people from which countryeven some of them are Chinese. In China those places are considered the sacred area.People come here for prayers all Buddhas are like your Godpeople respect them and believe them once they enter a temple.
尊重下宗教习俗,不要当这儿戏。
有些人常常无视这些,对一些外国人甚至一些中国人来说这当然无所谓。在中国,这种地方被视为神圣之地。人们来这里是为了祈福。所有的佛祖就如你们的上帝一般,人们一旦踏入寺庙就会敬他们信他们。
Some elders will tell you it's ominous to take photo of Buddha because they think Buddha is real.In fact maybe they just want us all to respect more.
In addition flash is harmful for cultural artifacts too including in museum or other places.
However if you travel to China and you really want to bring somethingyou can take a photo outside of the temple.Don't take a picture of the Buddha directly.
And calm down if you have taken photos through that way just let it go and don't do that next time.
老一辈人会警告你给佛祖照相会带来不详,因为他们深信佛祖是真实存在的,也或者其实他们只是想让你(对这些佛祖)能更有敬意些。此外,闪光灯等对文物有害,博物馆和其他地方也有同样规矩。然而如果你去中国旅游真的想带点纪念品回去,你可以在寺庙外面拍拍照,别直对着佛像拍。再者别怕,如果你已经拍了,事已至此,下次别做就行了。
[–]supercharged0708 1 指标 18小时前
Take as many pics as you like. Take selfies with them with the Snapchat filters and face swaps.
想怎么拍就怎么拍,自拍再用snapchat跟佛像换脸恶搞。
[–]fojiaotu 1 指标 16小时前
Religion and culture are overflowing with things you can and can't do just because and Buddhism is no exception.
宗教和文化充斥着过多的繁文缛节。佛教也不例外。
I once visited a lovely little temple in Changchun. I bought one of those giant joss sticks for 200RMB and after getting it lit I walked up to the giant iron box thingy to stick it in there with all the other sticks.
曾经去过长春的一家小庙,我买了一柱200块的大香。点燃之后拿着香走向一个大钢箱的金属物(香炉)跟着其他香一起插着。
After stabbing it down into the ash the joss stick tilted ever so slightly away from the temple within which was the seated Buddha.
An elderly woman immediately dashed up to me and scolded me for letting it lean away from the Buddha.
I smiled and told her that he probably doesn't mind but she was undeterred and wiggled it until she got it vertical.
把它插入香灰里面后,香烛有点倾斜以至于面向了大殿的坐佛。一老太直接冲过来斥责我把香头对着佛像。我笑着告诉她佛祖不会介意的。但是她充耳未闻,扶了扶摆正了大香。
[–]metheviewerSouth Africa 1 指标 15小时前
Those fuckers just want you to buy photos from them. All the tourist trap "ancient wonders" are like that.
How much do they charge for entrance again? Over 200 kuai IIRC.
那些王八羔子只想你能从他们那儿买纪念相片。所有的旅客都掉过所谓“古老文物”的坑。他们门票收多少钱?如果我没记错的话要200多块钱。
[–]bigbosslaowaiBest Korea 1 指标 1 天前
No photo signs are everywhere but every zhou Wang and Li still got their cameras out.
禁止拍照贴得到处都是,但是张三李四王五往往依旧拿着相机满载而归。
[–]CannalyzerMacau 1 指标 1 天前
Not Buddha related but when I went to the Forbidden City around 15 years ago there were signs everywhere saying 'No Photos' which were roundly ignored by all Chinese tourists. Naturally as soon as I pulled out my camera an usher ran over to tell me "No Photos". I just ignore messages like that now.
佛祖不背锅。大概15年前我去过故宫,到处都有禁止拍照的警告,对中国游客来说然并卵。然而只要我拿出我自己的相机,就有接待人员跑过来告诉我不许拍照。 现在我都自动过滤掉类似的这种告示了。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...