印度和中国,从来都不是好基友。突然间,于本周结束了在喜马拉雅的军事对峙。印度应不丹的请求与应声赶来保卫修路设施的中国军队在洞朗高原进行了70多天的紧张对峙。高原在中国的边境上,中国宣称对其拥有主权。这两个亚洲军事强国的对峙让很多人担忧1962年的战争会重演。
China and India, never great friends, suddenly ended a military standoff this week on a plateau in the Himalayan mountain kingdom of Bhutan. For 70 days Chinese troops defending a highway project on the Doklam Plateau faced Indian counterparts called by Bhutan for help. China claims the plateau, which lies on its own border, hence its rush to defend the roadwork. The standoff between Asia’s two biggest and among the two most militarily powerful countries had scared a lot of people to fear a hot war like one the same two sides fought in 1962.
印度和中国,从来都不是好基友。突然间,于本周结束了在喜马拉雅的军事对峙。印度应不丹的请求与应声赶来保卫修路设施的中国军队在洞朗高原进行了70多天的紧张对峙。高原在中国的边境上,中国宣称对其拥有主权。这两个亚洲军事强国的对峙让很多人担忧1962年的战争会重演。
The two would-be combatants are likely to bring their forces back someday for failure to resolve underlying issues such as whether China has rights to build. “The standoff has ended without resolving the dispute over the Doklam plateau,” says Brahma Chellaney, strategic studies professor at the Center for Policy Research in New Delhi.
新德里政策研究中心的战略研究教授Brahma Chellaney说“对峙已经结束,然而很多问题悬而未决。”“例如,中国是否有权力建造道路。如果不能解决这些深层次分歧可能会引发双方的再次对峙”。
China is seeking the glow as a good neighbor now as it prepares to host Indian Prime Minister Narendra Modi next week at the BRICS Summit, an 11-year-old event aimed at building cooperation across emerging markets. Before year’s end, Chinese faces a performance review of sorts at his country’s 19th National Congress of the Communist Party. He wouldn't want to be burdened then with a knotty foreign affairs problem as the Congress considers him for another five-year term as party head.
中国试图扮演一个好邻居。正热情洋溢的迎接下周即将参加金砖峰会的印度总理莫迪。金砖峰会已经成立11年,目标要在新兴市场之间建立合作。。
In those contexts, the agreement Monday for an "expeditious disengagement" of troops on the plateau rings perfectly logical. “The Chinese apparently backed off temporarily to ensure the success of the BRICS Summit and the Party Congress,” says Mohan Malik, professor at the Asia-Pacific Center for Security Studies in Honolulu.
火奴鲁鲁亚太安全研究中心的Mohan Malik教授说。在这样的背景下,双方军队周一达成的在洞朗高原“快速脱离接触”是完全符合逻辑的。“中国军队暂时性的撤退看起来是为了金砖峰会的成功举办。”
But the disengagement doesn’t mean either side trusts the other more now than before, meaning watch out again once the scheduled events end in China. The two sides could easily retrench at the plateau, experts say. “The fact that Indian and Chinese statements have described the mutual withdrawal deal in completely different language means that there remain strong disagreements,” Malik says. “So neither side is going to lower its guard by pulling back troops.”
但脱离接触并不意味着双方的互信增加了。专家认为,一旦中国预订的会议议程结束,局势可能再度紧张。“事实上,双方在撤退一事仍有很大分歧,完全是各说各话”malik说:“双方都不打算降低警戒,撤离军队”
Indian forces pulled back 500 meters to a ridge-top post, Chellaney said, and “can quickly intervene” if China restarts the roadwork on Doklam plateau. China has withdrawn troops and construction equipment but lashed out verbally this week at India. One Chinese state-run media report accuses India of “trespassing” at the plateau and possibly “pretending to go to war in the hope of forcing China into making concessions,” for example. Beijing officials say they reserve the right to send their troops back.
印度军队在后退了500米,在一个山脊上设岗,如果中国重新在洞朗修路,“他们能够迅速介入。” 中国已经撤回了军队和修路设备,但在本周猛烈抨击了印度。一家国有媒体指控印度非法入侵洞朗高原,假装要发动战争希望能迫使中国做出让步。北京官员说保留重新派遣军队回洞朗高原的权力。
The two sides separately dispute two other border tracts, China controlling one and India the other. India further resents China’s military support for Pakistan, which has its own territorial disputes with New Delhi. Over the past decade Beijing has tried to solidify claims to disputed lands along its borders as well in the East and South China seas. It shows little signs of stopping despite push-back from other countries. “A fresh crisis could flare if the PLA tries again to build the controversial road to the Indian border,” Chellaney says.
中印双方还就其他大片边境领土存在争端。双方各控制了一些。印度和巴基斯坦也存在领土纠纷,对中国军队支持巴基斯坦感到愤怒。在过去十年,北京试图巩固其对边境有纠纷领土以及东海和南中国海的主权主张。尽管遭遇其他国家反弹,但没什么迹象显示其会停下来。chellanen 说“如果PLA试图再次在洞朗修路,新的危机将会爆发。”
DenisDenis yesterday
People should be happy that there was not war between the two. Why cant Asians get along with each other? Why cant they work together rather than work against each other for others to take advantage of? Look at Western countries, they are more united rather than divided. They can cooperate with each other than fight against each other. That is why the West leading by the US are leading the world at the expenses of others. They want others to be in conflict, chaos and poor so they can maintain their world domination position. Why Asians would rather be the slaves than be the master of the world? Asians a cheap and weak. What is wrong with rising China? Has rising China brought war, conflicts, and regime change in other countries? Why can't people see that rising China actually helps so many developing countries that could not get help from the West? Why people take advantage of China then make trouble for China? Why countries from the West leading by the US can be strong and powerful but not for China to be the same? Why a strong West leading by the US is not problem but a strong and powerful China is? The West leading by the US is the brutal one since ancient history. China has been the victim of Western colonization as well even it has not been totally colonized by the Western countries like what India has experienced.
人们应该高兴战争没有爆发,为什么亚洲人不能和平共处?为什么他们不是合作而是相互对抗,让其他人从中受益?看看西方,看看他们多团结。他们相互合作而不是对抗,这就是为什么西方能在美国的领导下让其他人买单。他们想让其他人相互冲突,混乱,贫穷,这样他们才能维持他们的统治地位。为什么亚洲人宁愿做奴隶也不愿做主人。亚洲人过于软弱卑微,中国崛起怎么了?带来战争冲突了吗?还是在其他国家发动了政变?为什么就是不能看看中国帮助了多少其他西方甚至不屑一顾的国家?为什么美国领导的西方国家可以强大有力,而中国就不行?美国领导的西方历史充满了血腥,中国也是受害者,印度也是。
s yesterday
Both countries withdrew, China did not want a repeat of what happened in 1967.
双方同时撤退,中国不想重蹈1967年的覆辙。
thong yesterday
Never trust China will living in peace, look at China history. Free Tibet.
看看中国的历史,永远不要相信中国会和平共处,自由XZ!
waynewayne yesterday
China left with no land grab.
中国撤了,没有占领更多领土
A 23 hours ago
What is Jennings smoking? China troops are still there while Indian troops have gone.
And China will continue with road construction.
胡说八道什么?中国军队还在那里,然而印度军队已经撤离,中国会继续修路。
s yesterday
China tries to cover up their defeat in the 1967 border dispute.
中国试图掩盖1967年边境冲突中的失败。
Prem yesterday
India will Defend all its Allies no matter who the Opponent may be
不管是谁,印度都会捍卫其盟友。
Kumar yesterday
Yes - Indians BULLIED China - they went in to Defend their Ally bhutan from becoming
Tibet & like professional Army did their job TERRIFYING China - India's Message to China
is Clear - NO ROAD CONSTRUCTION OR ELSE!!
是的,印度威胁了中国,他们介入捍卫盟友不丹成为XZ。军人做了他们的工作。印度给中国的信息非常明确,不要再修路,否则...
Reddy yesterday
1967 - nuff said
1967,不用多说了
S M G yesterday
Indian withdrawal is the clear indication China achieved its first goal without fire one shot. USA should learn from this China-India border standoff -- The supreme art of war is to subdue the enemy without fight. Forbes, The National Interest and Yahoo are the most anti China mouths which will find anything, good or bad, to bash China day and night. My point is they dont care journalism but act like propaganda machines which are no difference than Chinese Central TV or People's Daily or Voice of America. The fact is China has set precondition India: "withdraw first for any talk." Indian withdrawal and both sides have acted maturely and have agreed to go back to the status quo. That means Chinese troops has not pulled -back. However, many Western media and Indian outlets made the headlines as "India-China troops pull-back" (vs Standoff ends) Wrong! Wrong Wrong. Later, not many dare to say that both troops pulled back. This writer is still trying to justify India’s failure as win. I have said if the road building is stopped, then India wins but the current halt of road building does not provide India the WIN yet because the weather prevented the building, not India troops, India troops only delayed the building and China has showed its anger management skills and India showed its unprepared action that led to its failure. If Modi stands firm, he should not withdraw his troops, AT ALL. In another words, he failed.
印度撤军已经明确的表明中国达到了首要其目的。没有放一枪一弹。美国应该能从中学到点什么。战争的最高境界(孙子兵法?)是不战而屈人之兵,福布斯,国家利益杂志和雅虎是最反中国的媒体,无论发现什么东西,好或是坏,日夜不停的批评中国,我的重点是他们根本不像记者,更像是宣传机器。和中国的CCTV或人民日报以及美国之音没什么两样。事实是,中国已经给了印度先决条件。想谈判,先撤退。印度撤退,双方克制并同意保持之前的现状。中国军队并没有撤退,然而,很多西方和印度媒体制作的新闻标题却是:“中印双方同时撤退”大错特错。现在,没有多少人敢说双方同时撤退。这个作者仍然试图帮印度圆场。我已经说了,如果道路停建,那么印度赢,但是呢,现在中国停止修路是因为天气。不是因为印度。印度只是拖延了道路建设。如果莫迪立场坚定,就不应该撤军,总之,他失败了。
Righteous 19 hours ago
Your own Indian foreign ministry said NO WAR Please we must use diplomacy to end the conflict. Chinese foreign ministry said MOVE all your troops before we will start any Serious talking and they will face serious consequences if you don't move your troops. Indian troops all moved away and Chinese troops still patrolling the border. Indian morons and idiots on the internet keep saying WE kick all Chinese out of there.............Your own Indian foreign minister pleaded not to fight please no fighting, we don't want to fight then finally Indians move all their troops..........Indian morons keep going on the internet and youtude saying WE Won WE won..........And keep insulting the Chinese people. I guess you Won on the internet.....................Any well inform person knows China have a much stronger military than India but India have more internet trolls..........
你们自己的印度外交部长都说了,不要战争,我们必须通过外交途径解决冲突。中国外长称,想要任何严肃的谈判,必须先撤军。如果不撤军,否则将面临严重后果。印度军队全撤走了,中国军队还在那里巡逻。印度白痴和傻瓜还在网上说我们把中国军队赶出了那里。我们赢了;.....不停侮辱中国民众,我想你们在网上赢了。只要有点常识就知道中国军队远比印度强大。但印度网上发帖的五毛比中国的多。
Bruce 23 hours ago
I just heard Chinese Foreign Minister said that India should learn some lesson from this .So what lesson Indian could learn? Indian invaded Chinese territory(at least the Chinese claimed that s*****t place was their territory),they come and go ,nobody got killed ,nobody got hurt ,nobody got caught.they stayed in that s***thole more than two months, nothing happened .is this some kind of joke?it just like someone break into your house .and you done noting.so what Indian could learned? that China is a Coward.that what this article mean ,china ,are you ready for the next standoff? it will come very very soon ,maybe in Vietnam maybe in Himalaya border OR maybe in south china sea.because everyone know you are a coward now
我刚听到中国外交部长说印度应该从中吸取教训。那么印度应该吸取什么教训?印度入侵中国的领土(至少中国人宣称那里是他们的领土),他们来了又走,没人被杀,没人被伤,没有人被抓,他们在那里呆了两个多月,什么事都没有。这是笑话吗?这就像有人闯入你家,而你什么都没有做。那么印度可以学到什么?中国是个懦夫,这就是这篇文章想说的。中国,你准备好了下一轮对峙了吗?很快就会到来。可能在越南,可能在喜马拉雅边境,也可能在南中国海,因为现在人人都知道你是个懦夫了
Ek Tjhong 6 hours ago
Forbes is taunting India.India should not have withdrawn its troops.
福布斯在嘲讽印度,印度不应该撤军的。
Denis yesterday
The media should applause the peaceful resolution of the stand-off. The media should praise how China has been so patiently in handling the illegal entrance or cross over to the Chinese side by the Indians. Instead, the media is acting as it is unfortunate that the war did not happen. How evil that is. China is not the US. China is for peace, stability and prosperity for the world to enjoy. China would do everything to avoid unnecessary war and killings. It is the US, the biggest control freak who constantly minding the business of China and uses India and Japan, the slave dogs of the West to help the US to contain China.
媒体应该为和平解决对峙喝彩。媒体应该褒奖中国在处理印度非法越境上的耐心。而不是反其道而行之,现在,媒体对战争没有爆发一脸失望。这得多邪恶。中国不是美国。中国会和世界一起分享和平稳定和繁荣。中国将会尽力避免不必要的战争和杀戮。是美国这个控制狂不停干涉中国事务,使用印度和日本这样的西方走狗牵制中国。
paul 18 hours ago
India had claimed its troops were in Bhutan's Doklam. Bhutan itself has never said so. Bhutan was silent, not to embarrass India.
印度宣称是因为不丹而介入洞朗。但不丹从来没有这么说过,不丹一直在沉默。是为了不想让印度尴尬。
oe 22 hours ago
China won that stand off easily. It's the western media and Indian media are but hurt
about it and trying to spin the facts.
中国赢了对峙。西方和印度在混淆是非。
Joselyn yesterday
Unfortunately, these types of confrontation are going to occur in the future. The Chinese are in an expansion mindset, and only resolute and credible defense is the only remedy. India, its neighbors and other Asian countries better get ready to counter this menace, otherwise we will have another Nazi Germany at hand.
不幸的是,这样的对抗在未来还会发生。中国人有扩张思维。印度和其他亚洲国家最好准备好对抗这种威胁否则我们将会面临另外一个纳粹德国。
Jing yesterday
India bragging about 1967 is like kids bragging about winning kindergarten competition to china that won 1962 Olympic gold medal, there's no comparison. India lost biggest, baddest, most significant war against china in history.
中国赢了1962年战争像赢得了奥林匹克金牌,印度吹嘘1967年的战争就像孩子吹嘘赢得了幼儿园比赛,没有可比性。印度在和中国的作战中输掉了最引人注目的战争。
Nick yesterday
Called by Bhutan for help? India invited itself there and the Bhutanese even did not acknowledge there was an dispute. This author apparently did not read any background material.
应不丹的要求?印度是不请自来。不丹甚至没有说那么存在争议。这作者显然没有阅读任何背景材料。
Pro Veritate 21 hours ago
If China decides to restart the road project, then you can bet there will be a new standoff.
如果中国决定重新修路,极有可能出现新一轮对峙。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...