特朗普政府对想要重返月球的想法并不避讳,现在它正在采取行动以确保事情顺利进行。白宫在一份声明中说,总统将签署“1号太空政策指令”,该指令要求NASA领导一个“创新的太空探索计划”,将宇航员送上月球,“最终”前往火星。有关政策的具体细节目前还不清楚,但签字仪式将在东部时间下午3点举行。这日期并不是偶然——这是阿波罗17号最后一次载人登月的45周年纪念日。
Trump to sign directive ordering NASA to return to the Moon
特朗普签署指令命令美国宇航局重返月球
President Trump's administration hasn't been shy about wanting to put people back on the Moon, and now it's taking action to make sure that happens. In a statement, the White House said the President would sign Space Policy Directive 1, which orders NASA to lead an "innovative space exploration program" that sends astronauts to the Moon and, "eventually," Mars. Details of what the policy entails aren't available at this point, but the signing will take place at 3PM Eastern. The date isn't an accident -- it's the 45th anniversary of the landing for the last crewed Moon mission, Apollo 17.
特朗普政府对想要重返月球的想法并不避讳,现在它正在采取行动以确保事情顺利进行。白宫在一份声明中说,总统将签署“1号太空政策指令”,该指令要求NASA领导一个“创新的太空探索计划”,将宇航员送上月球,“最终”前往火星。有关政策的具体细节目前还不清楚,但签字仪式将在东部时间下午3点举行。这日期并不是偶然——这是阿波罗17号最后一次载人登月的45周年纪念日。
Vice President Pence shed some light on the motivations in October. The symbolism of returning to the Moon is a factor, of course, but Pence also saw it as a way to "build the foundation" for trips to Mars "and beyond." Both the presidential transition team and NASA's director nominee Jim Bridenstine have floated the possibility of mining the Moon, but there's no immediate indication that this will be part of the directive.
美国副总统彭斯在10月份透露了一些动机。当然,重返月球的象征意义是一个因素,但彭斯也认为这是一种为火星旅行及以后“建立基础”的方式。总统过渡团队和美国国家航空航天局的局长Jim Bridenstine都提出了开采月球的可能性,但目前还没有迹象表明这将是该指令的一部分。
Whether or not the strategy is a good one is up in the air. Some support Pence's approach, arguing that the US needs more recent experience with human exploration than the Apollo missions before it travels all the way to Mars. It could also help create a lunar station that simplifies Mars voyages. However, there are concerns that the insistence on a moonshot won't help much, and may only serve to delay a visit to Mars at a significant expense to the public. And of course, there's the question of this being used to justify a shift away from the climate science that the current administration hates so much. Whatever the reasons, the debate is largely moot -- the US is going to try for more astronauts on the Moon.
不管这个策略是不是一个巧妙的笑话还没有定论。一些彭斯的支持者认为在一路向火星之前美国需要比阿波罗任务更新的探索经验。还可以帮忙创建一个月球站,简化火星的航行。然而,有人担心登月计划不会有多大的帮助而且可能会推迟对火星的访问,这对公众来说是一笔巨大的开销。当然,还有一个问题是当前政府对气候科学是如此厌恶想要转移视线。无论是什么原因,讨论都是毫无意义的——美国正在挑选更多前往月球的宇航员。
B.j. Lay
IF THEY HAVE MONEY TO GO TO THE MOON AGAIN, THEY HAVE MONEY TO PAY THE PEOPLE THAT HAVE WORKED ALL THEIR LIFE TO RECEIVE THEIR ENTITLED SOCIAL SECURITY
如果他们有钱再去月球,那他们也应该有钱支付给那些一直工作的人们以获得他们应得的社会保障。
Nick
We don't even have a Shuttle program anymore.
我们甚至没有航天飞机项目。
KeithK
If the 1% pay for it
如果那1%的人付钱的话
Yahoo Nickname
Coal powered rocket?
煤动力火箭嘛?
Joe68Sg1
He will then put in a new resort hotel with several golf courses up there...
Call it Moon-A-Lago. Making the moon great again.
然后他将在哪里建一个新的度假酒店和几个高尔夫球场……
称之为Moon-A-Lago,让月球再次伟大。
(译注:Moon-A-Lago是一个梗,梗的出处是马拉拉戈(Mar-a-Lago),这是特朗普在美国的佛州的一所价值高达2亿美元极尽奢华的豪宅。每日邮报曾报道过此豪宅,有兴趣的小伙伴可自行搜索。)
James
Trump, always focusing on the important things....
特朗普,总是聚焦在重要的事情……
Tommy
I have a serious question for Trump supporters and I don't want to hear anything about Obama was worse or Hillary. Trump ran his campaign on balancing the budget. Yet, they only thing we have heard about the budget is proposed increases to said budget. His tax plan which is about to pass will add 1 trillion dollars to the deficit, he wants a wall which will add 70 billion to build and an estimated 150 million a year to maintain. Now he wants to go to the moon which isn't cheap. So how is he going to balance the budget?
我想问特朗普的支持者们一个严肃的问题,并且我不想听到任何关于奥巴马更糟糕或者希拉里的言论。
特朗普在平衡预算方面展开了竞选,然而,我们只听说预算又增加了。即将通过的税收计划将赤字增加了一万亿美元。他想要一堵墙,将增加700亿美元的建设费用并且每年维护需要1.5亿。现在他想去月球,这并不便宜。那么他要如何平衡预算呢?
Andy
Are they going to get the Moonicans to pay for it?
他们会让月球上的人来买单吗?
John
How are we going to finance this if tax revenues have been cut?
如果税收减少,我们将如何为其筹措经费呢?
Mark
Forget about repeating Apollo flights with human landings. They would cost approximately $100 billion in today's money. The entire NASA budget right now is $18 billion. Ready to tell the nation we are increasing the NASA budget x6? The nation simply does not have that kind of money anymore, after decades of mismanagement, growing debt, and expensive wars.
忘掉阿波罗号的载人登陆吧,他们花费了大约相当于今天1000亿美元的费用。整个NASA现在的预算是180亿美元。然后你准备告诉国家我们正在增加NASA六倍的预算?在经历了几十年管理不善、债务不断增加和代价高昂的战争之后,这个国家再也没有这么多钱了。
Dan
I assume everyone in the comments do not understand the issues going to Mars. Before it will every be possible we must create gravity so bones don't degenerate on the trip, and after that is solved you have the psychological issues for a 3 years mission which could make everyone on board go literally insane. After this we must be able to make the actual landing, and create a livable environment, or we will be sending people there just to die.
我认为评论中的每个人都不明白去火星的问题。在一切都成为可能之前,我们必须先创造重力,这样骨骼就不会在旅途中退化,在这之后,还有在三年任务中能让每个人都变的神经质的心里问题。在此之后,我们必须能够实现真正的着陆,创造一个适宜居住的环境。否则我们就是去送死。
ArthurM
What exactly is the point of spending billions of dollars to go back to the moon?
花上数十亿美元回到月球上到底有什么意义?
Nelson
Their budget has been cut so severely, they'll have to launch their moon mission using a pogo stick
他们的预算被削减的如此严重,不得不使用弹簧跷跷板来发射月球任务
Omega Man
about time!! rather spend our tax dollars on space than on war, third world countries and lining rich peoples pockets!
是时候了!!宁可把我们的税金花在太空上,也不愿花在战争、第三世界国家和富人的口袋里。
Eric
Are the Mexicans paying for it?
要墨西哥人来买单吗?
RULE BOOK
Let's use the money to cure cancer instead, or on learning how to grow food in the Australian desert, or turn ocean water into drinkable water, or diverting river water bound for the ocean to farms
让我们用这些钱来治疗癌症,或者学习如何在澳大利亚的沙漠里种植食物,或者把海水变成饮用水,或者把河水引到农场去
robcrane2
I got a better idea, cut my taxes and forget about the moon. We already went there and discovered that it really isn't made out of cheese.
我有个更好的主意,削减我的税然后忘掉月亮吧。我们已经去过那里并且知道它真的不是奶酪做出来的。
Edward Hawksley
Folks, all of these comments are hilarious! Talk of inhabiting the Moon or Mars is i pipe dream! Think of what it would take to support a colony there. Everything would have to be sent there because there is NOTHING there to support life!! No atmosphere, no water, no food, no housing!! Get real!!!
各位,所有的这些评论都太搞笑了!说道居住在月球或火星可是我的梦想!想想在那里殖民需要准备些什么吧,所有的东西都必须被送到那里,那里没有任何东西维持生命!!没有大气,没有水,没有食物,没有房子!!醒醒吧!!
Rich G
If they do go again, take the conspiracy people with them and let them walk around the surface (without helmets) to see if it's real or not.
如果他们真的去了,那就带上那些阴谋论者然后让他们在地表(没有头盔)走一走,看看这些到底是不是真的。
Alan
He wants to build a casino and go bankrupt there too.
他想在那里建一个赌场,然后破产。
hansolodrwho
But will it be funded? Didn't think so...
但是会得到资助吗?不这么认为……
purcell10
We cant afford healthcare or social security but Trump wants to send people to the moon. What a dotard.
我们负担不起医保或社保,而特朗普想送人去月球。
一个老糊涂。
Tex Rubinstein
Trump dream of putting a man on the moon falls in line with his promise to revive the coal industry.
特朗普梦想将一个人送上月球,符合他重振煤炭行业的承诺。
Heywood
NASA should build a prison on the Moon for Trump and his cronies.
美国宇航局应该为特朗普和他的亲信建造一座监狱。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...