quora网友:如果在未来几十年内,中国的经济、军事和地缘政治影响力继续以现在的速度上升,世界将见证全球力量分配自美国19世纪晚期到20世纪崛起以来的最大转变。而且如果中国在未来10-15年超越美国成为全球最大经济体,那么世界经济领导者将会首次变成非英语......
What do you think of China's rise? Is China's rise America's fall?
如何看待中国的崛起?中国的崛起是否意味着美国的衰落?
Lee Jinze
Lee Jinze, lives in China
upxed Nov 15
If miracles have color,it must be chinese red.
Never ever has there been such a crazy country developing so fast. No one can do this,except China.
I will give you some statistics to show what a great progress we have made since the reforming and opening up policy.
This is the comparison between China mainland and Taiwan from 1990 to 2015.and the first column is GDP of Taiwan,the second is that of China mainland. In the 1990s, Taiwan is far more developed than Mainland, and the percentage is 44%, with only about 2% population. But in 2015, It has been totally reduced to a normal province, ranking only 6th if considered as a normal province. It just takes 25 years.
This is the comparison of electric energy production between America and China. The first column is that of America. In 1975 America is 10 times as much as China, and until 2003 China is still half of America. But things totally changed until 2010,from then on China has been still increasing rapidly and America has already been saturated for many years.
This also comparison between China and America.The first one is about top global 500 companies,and the second one is about the total income of these top companies. The column in orange is China.This is the most direct way to show you how crazy China is. In 2015 Beijing overtook Tokyo to be the city with the most top 500 headquarters. Although we still have not overtaken America, It is just a matter of time.
China has been praised as the monster of infrastructure. Our city construction is far beyond your imagination.
This is Shenzhen, the fourth biggest city in China, with a population of 12 million,has the largest number of skyscrapers(2017).You cannot even tell the difference between it and HongKong,Chicago or Seoul.But what I really want to tell you is, it is still a small fishing village in the 1980s,with few people and no high building. It just takes 30 years to be an international metropolis with over 100 buildings higher than 200 meters.The total GDP of Shenzhen has overtaken HongKong Singapore,even close to the whole GDP of Denmark,within 30 years.
The rise of China is not accidental,it is fated. In 2010 China just surpassed Japan and 6 years later GDP of Japan is less than half of China. with the vast size and efficient people,with the increasing influence and comprehensive national strength,the China generation is just around corner.
如果奇迹有颜色,那它肯定是中国红。
从来没有任何一个国家发展的如此疯狂如此迅速。任何人都不曾做到这一点,除了中国。
我会给你一些统计数据,向你展示一下自从改革开放政策以来,我们取得了多么巨大的进步。
这是中国大陆和台湾从1990-2015年的对比。第一列是台湾的GDP,第二列是中国大陆。在1990年代,台湾远比中国大陆发达,它的GDP是大陆的44%,而人口却只有大陆的2%。但到了2015年,它已经完全弱化成为一个普通省份,如果将它视为普通省份的话,它的GDP排名仅仅第六。而这个过程只花了25年。
这是美国和中国发电量的对比。第一列是美国的发电量。在1975年,美国的发电量是中国的10倍,而直到2003年中国依然只有美国的一半。但直到2010年,情况完全变了,从那时起,中国依然迅猛增长,而美国已经多年停滞不前。
这也是中国和美国之间的一个对比。第一个是全球500强企业,第二个是那些顶级企业的总收入。橙色的一列是中国。它最直观的展示了中国的疯狂之处。在2015年,北京取代东京成为五百强总部最多的城市。虽然我们依然没有超过美国,但这只是时间问题。
中国已经被称赞为基建狂魔。我们的城市建设远远超过你的想象。
这是深圳,中国第四大城市,人口1200万,拥有最多的摩天大楼(2017年)。你根本说不出它跟香港、芝加哥或者首尔有什么差别。但我真正想告诉你的是,它在1980年代只是一个小渔村,当时只有少量人口,没有高楼。它成为一座拥有超过100座高度超过200米的大楼的国际大都市只花了30年时间。深圳的GDP已经超过香港、新加坡,甚至接近丹麦的全国GDP,而这个过程只花了30年。
中国的崛起不是偶然,而是命中注定。2010年中国刚刚超过日本,6年后日本的GDP还不到中国的一半。凭借巨大数量的高效的中国人,随着影响力和国家综合实力的上升,中国的时代就在未来不远处。
Benson Zhang
Oct 22
Very good answer with strong and to the point statistics! I would take this as advice to improve my own arguments next time. I also love your example with Shenzhen; the pictures you put amazed me. Great answer.
很好的回答,统计数据强大而且中肯。下次我会用你的回答作为建议来加强我自己的观点。我也很喜欢你以深圳为例,你用的图片也很吸引我。很棒的回答。
Inshal Khan, Software Engineer
Answered Oct 15
If China’s economic, military, and geopolitical influence continues to rise at this pace during the next few decades, the world will witness the largest shift in the global distribution of power since the rise of the United States in the late nineteenth and early twentieth centuries. And, if China in the next 10 to 15 years surpasses the United States as the world’s largest economy, it will mark the first time in centuries that the world’s economic leader will be non-English speaking, non-Western, and nondemocratic. Chinese are more focus in economy unlike US which is more concerned politically , China has maintained favorable view with most of the countries except few ones.
I personally think China’s rise to power would bring more economic growth all around the world as we see that currently they are investing in countries through one road and belt project in South Asia , Africa and Central America.
如果在未来几十年内,中国的经济、军事和地缘政治影响力继续以现在的速度上升,世界将见证全球力量分配自美国19世纪晚期到20世纪崛起以来的最大转变。而且如果中国在未来10-15年超越美国成为全球最大经济体,那么世界经济领导者将会首次变成非英语、非西方且非民主政体的国家。中国更加专注于发展经济,不像美国更加专注于政治,中国保持了被大多数国家所赞成的观点,极少数国家除外。
我个人认为中国崛起成为大国,会给全世界带来更多的经济增长,正如我们现在看到的那样,他们通过一带一路工程向南亚、非洲和中美洲的很多国家发起投资。
Mas Miwa, former Retired at Hughes Space and Communications(从修斯空间与通信公司退休)
Answered Oct 27
China’s rise with Xi Jinping continuing to direct her growth will make the world more China centric. Her ‘Belt Road Initiative’ will reshape the global economy and make China a force to be reckon with. The only fly in the ointment is the U.S.. America surrounds China with military forces and perceives China as an enemy and threat. What will America do? America, under the Trump administration has turned inward and no longer pursues globalization and leadership of the free world. America has pulled out of the Paris Accord and is threatening to cancel trade agreements with other countries of the America’s (NAFTA), and no longer has the confidence of alliances like NATO. China’s continuing 5 year plan will mechanize China’s dream to become a dominant power she was before the Century of Humiliation. President Xi will be remembered in Chinese history as the ‘Great Navigator’ of China. China is setting a new example of world leadership and peaceful rise that the world can emulate and follow.
随着核心继续指导中国的经济增长,中国的崛起将会使世界更加的以中国为中心。中国的“一带一路倡议”会重塑全球经济,并使中国成为不可忽视的大国。唯一的美中不足是美国。美国用军事基地包围了中国,它将中国视为敌人和威胁。美国会怎么做呢?美国,在特朗普当局的统治下,已经变得内向发展,不再追求全球化和自由世界的领导地位。美国已经退出巴黎条约并威胁取消与其他国家的贸易协定(北美自由贸易协定),而且不再对北约之类的联盟抱有信心。中国持续的5年计划将使中国成为主导性大国的梦想成真,并洗刷了曾经的百年耻辱。未来xi将作为“伟大领航者”被中国的历史铭记。中国正在树立一个新的世界领导者和和平崛起的范例,这个范例可供全世界效仿和跟随。
Maciej Kurzyński
Answered Oct 21
I believe that the rise of China is a very dangerous historical phenomenon; it would be otherwise if China wasn’t what it is now. I think a lot of people in the West are not really aware of what is happening; everyone is so fascinated by the rapid development of the PRC and the financial opportunities the Chinese enormous market is able to provide, that other aspects, in my view much more important, remain unheeded. For instance, recently the Chinese communist party banned foreign textbooks at universities – some of my Chinese friends are not allowed to use foreign textbooks when writing their papers in undergraduate programs. The one-party rule is affecting more and more aspects of individual life (the so-called “Social Credit System” whereby people obtain points by behaving the way the Party wants them to behave is to be implemented by 2020); virtually the only application people use to communicate, WeChat (weixin), is able to control and follow your messages, your money, your location, your plane tickets, websites you browse, and will even send you warnings if you say something politically inappropriate.
When at the 19th national congress I heard Xi Jinping repeat again and again how great (weida) Socialism with Chinese characteristics is, how important it is to continue the struggle (douzheng) and solve the conflicts (maodun), it brought to mind the Maoist times to which the current political atmosphere in China is getting closer by the day. The radical nationalism in China is much more worrying then the one seen in America, because it is based on the artificially inflated feeling of humiliation which resembles the last years of the Weimar republic.
Of course one could say that this is the way the Chinese have decided to govern their country and we shouldn’t interfere. However, the fact is that China is now exerting so much influence on the world that the freedom of the Chinese (or its lack) to a huge degree determines the freedom of people in other countries. Besides, according to the official propaganda, China is going to become a “model” to be followed by the countries disillusioned with western democracies.
I might sound pessimistic, but I really believe that dark times are approaching.
我认为中国的崛起是一个十分危险的历史现象。如果中国不是现在的样子,那么情况将截然不同。我认为很多西方人并没有真正意识到正在发生的情况,每个人都为PRC的快速发展和中国庞大市场能够提供的金融机会而着迷,而依然忽视了另一方面,在我看来后者更加重要。例如,CCP最近禁止了大学里的外国教材,我的一些中国朋友在写本科论文的时候被禁止使用外国教材。一党统治正在影响到个人生活的方方面面(所谓的“社会信用体系”,即人们通过以趴体喜欢的方式行事而获得分数的制度,将在2020年实施),实际上人们用于通讯的唯一app,即微信,能够控制并追踪你的信息、你的资金、你的位置、你的机票、你浏览的网页,甚至当你说了某些政治不恰当的话会给向你发出警告。
狮鹫大的时候我听核心多次重复中国特色社会主义的伟大之处,它在继续斗争和解决矛盾方面如何重要,这让我觉得中国现在的政治气氛日复一日的接近毛时代。中国的极端民族主义比美国更加令人担忧,因为它的根源是人为夸大的屈辱感,很像魏玛共和国末期的情况。
当然有人会说,这是中国人决定用来管理他们国家的方式,我们不应该干涉。然而,中国现在对世界发挥了巨大的影响力,中国人的自由(或者缺乏)很大程度上决定了其他国家人民的自由。另外,根据官方宣传,中国将会成为一个被那些对西式民主不抱幻想的国家所效仿的“典范”。
我的话听起来悲观,但我确实认为黑暗时代正在迫近。
Norm Matloff
Answered Oct 18
It’s nothing short of amazing. Every time I go to Shanghai, they’ve built a new subway line! I don’t think people realize how poor China was just a generation or so ago.
I would of course like to see improvements, such as in the education realm and of course the “good world citizen” realm, though I have to admit there aren’t many role models for the latter.
它简直是惊人的。每次我去上海,他们就建成了一条新的地铁线。我认为人们没有意识到中国在大约一代人之前是多么贫穷。
我当然还希望看到他们在一些地方加以改进,例如在教育领域,当然还有“好的世界公民”的领域,然而我必须承认就后者而言,全世界并没有多少行为榜样。
Heaven Fang
Answered Oct 17
Personnaly speaking,I have seen the big rise by my own eyes,because I witnessed the big change of our lives.It seems crazy and amazing.When I was a little girl,I lived in a traditional poor countryside,we didn't have too much food to eat,people lived in the low one-storey bungalow,we worried about the harvest of the farm,worried the tuition fee.But now ,all of these things changed,people no more live together in a small house ,as they have the money to build their own houses.A big number of people move to city to earn more money.We don't worry about the tuition ,as the government offer the grant to us.Farmers get some help too ,from a lot of policy.It seems so quick.
However,every coin has too sides,the quick rise also brought some problems.The development is so hurry that something the government ignored.Just like the environment protecting and the old architecture protecting,even some inner culture.Everyone cares about making money for a better life,but we seem not very happy.
We made a big progress under the quick rise,but we still need try to develop in a better direction.
个人而言,我通过自己的眼睛看到了大幅上升,因为我见证了我们生活的巨大改变。这种改变看起来有点疯狂又让人惊讶。当我还是一个小女孩的时候,我住在传统的贫穷的农村,我们没有多少食物,人们住在低矮的一层平房里,我们会担心田里的收成,担心学费。但现在,所有那些事情都改变了。人们不再一大家子挤在一座小房子里,因为他们有钱去自己盖房子。很多人去城市里挣更多的钱。我们不必担心学费,因为政府会给我们提供补助。农民也从很多政策中受益。这一切看起来很快就发生了。
然而,凡事都有两面,快速的发展也带来一些问题。中国发展的如此之快,以至于政府忽视了一些东西。就像环境保护、古代建筑的保护,还有一些内在的文化。每个人都只在乎赚钱过上更好的生活,但我们好像不是很快乐。
我们在这种快速崛起中实现了很大的进步,但我们依然需要向更好的方向发展。
Arthur Mah
Answered Oct 16
China rise is inevitable. It will be like tidal waves sweeping into our world of equilibrium. Like huge stone dropping into a lake of calm water.
Even though, China love to use the word win-win. That is not realistic. There is bound to have win and lose. Rich and poor. Demands and expectations of humans are like a bottomless pit. The smaller countries will suffer where they need to appease not one but two. And if not careful, it may be a war between two giants. In history, china never share power with the rest of the world. In history, they either conquer Or ignore them as barbarian.
Well… in the end, it is all about adjusting human expectation and desires.
Try asking the people in the west to work as.hard as the chinese to maintain their standard of living
Try asking people in china to allow taiwanese choose their own path like how the west does to have peace
中国的崛起不可阻挡。就像波浪一样冲向我们平衡的世界,就像巨石落进平静的湖面。
即使这样,中国喜欢用“双赢”这个词。而这并不是真的。注定会有胜利和失败。富有和贫穷。人类的需求和期望就像无底洞。小国会遭殃,因为他们需要取悦的国家将从一个变成两个。如果不小心,两大巨头之间就会发生战争。历史上,中国从来没有跟世界其他国家分享过权力。历史上,中国或者征服别国,或者把它们当做野蛮人不屑一顾。
好吧,最后,这一切都是为了调整人类的期望和欲望。
试着要求西方人,如果想要维持他们的生活水准,就像中国人一样努力工作。
试着要求中国人,如果想要和平,就要允许湾湾像西方那样选择他们自己道路。
Eamonn Anthony McGarry
Answered Oct 20
Inevitable.
But ominous.
If China were to adopt social and political reforms, adhering to the highest ideals of human rights, individual liberty, judicial and political systems of real integrity and transparency, thereby addressing their endemic corruption, and showed themselves to truly respect other nations sovereignty, then I would view China’s rise as a benign and positive evolution in a geo-strategic affairs, and an improvement over the current status quo.
But they aren't.
They are repeating the same self-serving, blind nationalistic bullying tactics, techniques and strategy practiced by the existing and preceding great powers, but without the veneer of democracy , individual liberty or somewhat(?) accountable power.
So, when looking at history, and of the numerous times when a rising power seeks to supplant the existing power, and it ends in conflict, combined with the scarcity of world leaders of high quality and strategic vision, well,
I am worried about the future.
不可阻挡。
但不是好事。
中国本应进行社会和政治改革,坚持最高理想,包括人权、个人自由、公正和真正完整透明的政治制度,从而解决他们特有的腐败问题,向其他国家的主权展示真正的尊重,并对目前的状况加以改善。
但是他们没有。
他们重复了同样的自私自利,盲目的民族主义蛮霸策略,在技术上和战略上沿袭现在和以前的超级大国的方式,却没有打着民主、个人自由和或多或少负责任的大国的幌子。
所以回顾历史,很多崛起中的大国寻求排挤现有大国的案例都以冲突告终,再加上缺乏高素质和战略眼光的世界领导人,我为未来而担心。
Geoffrey Hilton, lives in China (2017-present)
Answered 1h ago
Look at it this way.
China used to be really poor. According to a Chinese scholar in the 1940s during the republican era, something like 64% of the population lived below the poverty line. China still had a pretty big population proportional to the rest of the world.
Now, China still has a lot of poor people, but according to a website called NationMaster (first search result), it’s only about 13%.
So, if China is lifting lots of people out of poverty, that is a good thing. People’s lives are better. So, China can rise all it wants in my books, as long as nobody else has to implement Chinese restrictions on things if they don’t want to, and as far as I can tell, China seems pretty disinterested in pushing socialism with Chinese characteristics.
换一种方式来看。
中国曾经十分贫穷。根据一位中国学者提供的数据,民国时期的1940年代,大约有64%的人口生活在贫困线以下。相对于全世界其他国家而言,中国当时的贫困人口比例依然相当大。
现在中国依然有很多穷人,但根据一个叫做NationMaster的网站说,中国的贫困人口只占13%。
所以,如果中国使很多人脱离贫困,这是一件好事。人们的生活越来越好。所以在我看来,中国可以按照它的意愿实现崛起,只要没有人违反自己的意愿,被迫去执行中国对某些事物的限制。而且就我而言,中国似乎没有什么兴趣推动别国实行中国特色的社会主义。
Pat Black
Answered 11h ago
it would set a new precedent. shift people’s perception of socialism. and may stop the imperialistic foreign policies of the west.
and what's more is that china is actively doing something about climate change.
它会实现一个先例。改变人们对社会主义的看法。而且也许会阻止西方帝国主义的外交政策。
还有就是,中国正在积极的从事气候变化的相关工作。
Eric G
upxed Nov 6
In the view of the vast majority of Chinese people, China is just restoring its previous glories in history. We have a continuous history of over 4000 years. We were the central kingdom. We were the center of the universe.
That’s why the Chinese government makes long term plans, like eradicating poverty in 2020, developing to be a medium developed country in 2050. Such plans were made in the 1980s, when China was still poor and very underdeveloped. We are not in any hurry. We just try to write our own history for the next 4000 years to come.
It’s not that Chinese people are ambitious. It’s just we miss our glorious history so so much. We are born to be at the top of the mountain. But we are not. We work hard just to regain our glories. We admire the achivements our ancestors have made. We are trying to achive something to make our desendants proud, too.
That’s why I am actually concerned about our American friends. America has a very short history. Empires come and go. Only a few can stand in history. American people think their glory is granted. But it’s not. America is lucky. Early American people worked hard to build their country. But such spirit is fading quickly. You have to be bottom down to appreciate your current status. I really hope America can learn from history. But the only one thing we learn from history is that we learn nothing from history, eh?
以绝大多数中国人的观点来看,中国只是在重现历史上的荣耀。我们拥有超过4000年持续不断的历史。我们曾是中央王朝。我们曾是宇宙的中心。
这就是中国政府制定长期计划的原因,比如在2020年消除贫困,在2050年发展成为中等发达国家。这类计划在1980年代就制定了,当时中国依然十分贫穷十分不发达。我们一点也不着急。我们只是试图书写即将到来的下一个4000年的历史。
这并不意味着中国人野心勃勃,只是代表我们如此的怀念我们的光辉历史。我们本应生在高山之巅。但实际上并非如此。我们努力工作只是为了重获我们的荣耀。我们钦佩我们的祖先所取得的成就。我们现在也只是努力实现一些让我们的后代为之骄傲的东西。
这就是为什么我实际上在为我们的美国朋友担心。美国的历史十分短暂。各个帝国其兴也勃其亡也忽,只有极少数依旧在历史之中屹立不倒。美国人认为他们的荣耀是天赐的。但它不是。美国只是幸运罢了。早期的美国人民辛勤工作建设他们的国家。但这种精神迅速的消退。你们必须低下头来了解你们现在的状况。我真的希望美国人能向历史学习。但我们从历史中学到的唯一东西就是我们从历史中什么也没学到,不是吗?
Is China's rise America's fall?
中国的崛起是否意味着美国的衰落?
Mas Miwa, former Retired at Hughes Space and Communications
Answered 3h ago
I don’t think the rise of China is a condition for the fall of the U.S. The fall of the U.S., if it happens, will be ‘self inflicted.’ Our extreme obsession with the rise of other nations that are not ‘like us’, caused us to have over 200 conflicts over our 240 history as a nation. Today we have over 700 military outposts around the world as the policeman of the world. If you were China, might you not be a bit concerned? Our annual military expenditures equals about half of the total of all military expenditures of all the countries of our planet. China’s rise has been focused primarily on domestic growth through trade and internal industrial maturity and strength. They have a goal to be a ‘middle class’ nation by 2050. They have a plan to do so. So, where are we? Do we have a plan? No! Today, we are polarized by our political parties, our enterprise progress as a nation have evaporated. Our President leads by causing crisis after crisis. Our economic direction favors the rich and powerful. Our society is being torn apart by religious and ethnic division. Our stature in the world is crumbling. Is this a plan for success? I say it is a plan for self destruction. Our moral and spiritual compass is broken.
我不认为中国的崛起是美国衰落的一个条件。美国的衰落,如果确实发生,将会是“自作自受”。我们对其他“非我族类”国家的崛起过于重视,导致我们在作为一个国家240年的历史中,经历了超过200场冲突。今天我们作为世界警察,在全世界部署了超过700个军事前哨。如果你是中国,你难道不会对此稍加担心吗?我们每年的军事开支大约等于全世界所有其他国家军事开支之和的一半。中国的崛起主要专注于通过贸易和国内产业的成熟和实力,来实现国内增长。他们设立了一个在2050年成为“中等”国家的目标。他们有这样做的计划。那么,我们在哪里呢?我们有计划吗?没有!现在,我们被我们的政党所分化,我们国家企业的进步以及无影无踪。我们的总统用不断引发危机的方式来领导国家。我们经济的方向对富人和当权者有利。我们的社会被宗教和种族隔离所分裂。我们在全世界的声望正在崩塌。这就是为了成功所做的计划?我要说这是自我毁灭的计划。我们道德和精神指南已经破碎。
Kanwal Flora, Test Software Engineer 2 at Panasonic Avionics Corporation (2014-present)
Answered 11h ago
How can America fall. Geographically isolated.
Nuclear weapons to destroy earth multiple times.
55+ K USD per capita with huge population.
Can attack any country in 30 mins
Controls defense of Germany, Japan,S Korea etc
Nato support.
Softpower with Hollywood and all high tech companies, English is dominant language worldwide.
Democracy.People mostly living comfortable lives so no internal unrest.
Yes earlier world powers have always fallen and China will cross US economically in next few decades.
It will take China couple of centuries to catch upto US in other parameters.
美国怎么会衰落。它在地理上是孤立的。
它拥有的核武器可以毁灭地球很多次。
庞大的人口,人均产值55000美元。
能够在30分钟内攻击任何国家。
控制了德国、日本、南韩等国的国防。
受到北约的支持。
软实力方面有好莱坞和所有的高科技公司,我们的英语是全世界的主导语言。我们还有民主。我们大多数人过着舒适的生活,所以不存在内部动荡。
是的,早期的世界强权总是衰落,而中国在未来数十年会在经济上超越美国。
但中国在其他指标方面赶上美国还需要几个世纪。
Joseph Boyle
Answered 8h ago
All are rising at different rates. China’s rapid growth is a victory of both the Chinese people’s hard work, and of the rest of the world which has worked to facilitate China’s progress. This is exactly what the US has worked toward for over a century.
所有人都在以不同的速率上升,中国的快速增长是中国人民勤劳工作的胜利,也是全世界其他国家促进中国进步所做工作的胜利。这正是美国一个多世纪以来一直努力的目标。
Ricky Soong
8h ago
Honestly, China didn’t go through what the United States had during WWII where pretty much the whole world was in a chaos of war. Mainland America wasn’t engaged in any large-scale war at that time and so basically it grew at the expense of others suffers (not that they caused it, but they did have an advantage that China does not enjoy nor does it want to enjoy.)
老实说,中国并没有经历美国在二战中的情况,当时整个世界都在进行一场混乱的战争,而美国本土没有发生任何大规模的战争,所以可以说它的发展是以其他国家遭受苦难为代价的(当然苦难并不是他们造成的,但是他们当时确实享有中国现在求之不得的优势。)
Joseph Boyle
8h ago
America (and India) weren’t devastated like Europe or East Asia, but a high relative share is no prize. The goal is peace and prosperity for everyone, and everyone would have been better off without the world wars.
America reluctantly shouldered the cost and effort of saving the world from first imperialism and fascism then communism. We’ve now reached a mostly peaceful world and hopefully it will stay that way.
Europe firmly turned away from centuries of rivalry and war and formed the European unx. Asia should similarly terminate remaining conflicts and form a firm alliance for peace. Then America’s mission is completed.
美国(和印度)没有像欧洲或者东亚那样受到彻底的毁灭,但相对较高的份额并不是奖品。目标是每个人的和平与繁荣,如果没有战争,每个人都能过的更好。
美国勉强的承担了代价,并努力的拯救世界,首先是从帝国主义和法西斯那里,然后是从共产主义那里。我们现在已经达到一个大体和平的世界,希望它能保持这种状态。
欧洲坚定的从几个世纪的敌对和战争中转向,并建立了欧盟。亚洲也同样应该终结现有的冲突,并为了和平建立一个牢固的联盟。那时候美国的任务就完成了。
Marie Shine, lives in The United States of America (1992-present)
Answered 6h ago
It depends on whether the innovation of the future will create enough markets and demands which is big enough for China and America.
Right now, your statement seems to have a point. But actually it isn’t true. It is many bad apple factors within America itself made it rot, not due to China. For example: drugs. no real discussion of core society problems, culture decline.
But the best of America is because exploration, innovation, industrious. Key word is the best. Many best Americans will keep on putting the time into learning to build up fundamental knowledge, and do hard researching in labs, or trying to found some new innovative business and industries. These people which includes many Asian Americans is actually the backbone of this country. Not the people who you see doing rap or doing drugs or on TV making political jokes, even though you don’t see the best Americans on TV.
Also, if you go to small town America, there are many people who doesn’t have a college degree and are very handy. They keep on making stuff creatively to improve whatever they do. No matter it is agriculture of family shop, family kitchen. They do everything diligently and creatively. This is a very important factor if you add it up. It is another great factor of American culture. But you can’t see this on TV.
Innovation in science and technology, new industries is the thing lift the whole world from poor and miserable lives.
If China can’t do some serious innovation in not only technology but fundamental science. Then your statement won’t happen.
The #1 country in any history period was almost all flourished in art, culture ( i man good art, good culture), philosophy, thoughts, science, technology.
这取决于未来的创新是否能创造足够满足中国和美国需要的市场和需求。
现在,你的阐述似乎有道理,但实际上没有。美国衰落取决于其内部的诸多负面因素,而不取决于中国。例如:毒品、没有真正讨论核心的社会问题、文化衰落。
但美国最擅长的是开拓、创新和勤勉。关键在于最好的人。很多最好的美国人持续的把时间投入学习,建立基础知识,在实验室努力的研究,或者努力的发现某些新的创新型业务和行业。包括很多亚裔美国人在内的那些人才是这个国家真正的支柱。而不是你在电视上看到的那些玩rap、吸毒或者开政治玩笑的人,纵然你不会在电视上看到那些最好的美国人。
同样的,如果你去美国的小城镇,那里也有很多人没有大学文凭,但他们十分手巧。他们一直在创造性的制作东西来改进他们的工作。无论是家族商店、家族厨房还是农业。他们勤奋且具有创造性地做每一件事。这是一个非常重要的因素,如果你把它算上的话。这是美国文化的另一个重要因素。但是你在电视上看不到它。
科学技术以及新的行业的创新,把全世界从贫穷和悲惨的生活中拯救出来。
如果中国不能认真的搞创新,包括技术和基础科学,那么你的阐述将不会变成现实。
在任何历史阶段,首屈一指的国家几乎在艺术、文化(我说的是好的艺术,好的文化)、哲学、思想、科学和技术各方面都很繁荣。
Samuel Liu, American Born Chinese SF Bay Arean
Answered 13h ago
China’s rise is due to the USA’s arrogance, obsession and complacency.
China’s rise:due to government vision and the masses’ hard work, is not entirely due to the USA’s fall, from government hubris and myopia.
I will expand as I have often written on the Chinese people and government strengths and the USA’s people, business and government weaknesses.
中国的崛起取决于美国的傲慢、痴迷和自满。
中国的崛起取决于中国政府的眼光和大众的辛勤工作,并不完全取决于美国的衰落,包括政府的傲慢和短视。
正如我经常写的关于中国人民和政府的长处以及美国人民、商业和政府的弱点一样,我将继续加以阐述。
Youming Huang, studied at Shanghai University
Answered 12h ago
I don`t think so. In china, only major cities look like good. Small cities and Countryside in China are more terrible than America`s.
我不这样想。中国只有大城市看起来不错。中国的小城市和乡村比美国的更糟糕。
Jerry Mc Kenna, Avid birder and amateur astronomer
Answered 10h ago
I don’t think so. China isn’t moving into areas that the US has strategic interests in. The rise of China isn’t going to make the US poorer, especially since so much production designed for US consumption is already being produced in China. What is happening is a realization that the US isn’t as powerful as it portrays itself, but that realization is a product not of China’s actions but of failed US military actions in Afghanistan and Iraq.
我不认同。中国没有进入美国战略利益所在的区域。中国的崛起不会使美国削弱,尤其因为一点:很多为美国消费而设计的产品是由中国制造的。现在的情况是大家认识到美国并不像它伪装的那样强大,但这种认识并不是中国行动的产物,而是美国在阿富汗和伊拉克军事行动失败的产物。
Johnny Yu, studied at University of New South Wales
Answered 13h ago
America’s fall is her own doing. In fact, I believe the current shift in power is mostly due to American incompetence rather than Chinese brilliance.
Come on guys…your education system sucks. You spend so much and healthcare but you get so little out of it… Why are there so many tax cuts for the rich (I mean, I at least understand for tech companies…)? You seem to be going to war all around the globe and you can’t seem to fund it. Your people would rather complain about factory jobs than adapt to the new economy…
“美国的衰落是它自己作的。实际上,我认为现在的权力转变更多的出于美国的无能,而不是出于中国人的才智。”
得了吧伙计们,你们的教育制度渣的要死。你们在医保方面花了那么多钱,却没有得到多少好处……为什么要给富人减那么多税(我是说,连我都知道需要减税的是科技公司……)?你们似乎能够全世界的打仗,现在却似乎负担不起了。你们的人宁愿抱怨工厂的工作,也不去适应新的经济……
Shamim Huq, Piping and Pipe Support Engineering
Answered 7h ago
At times in history some nations had higher economic growth rate than USA but quite unable to catch up. USA always evolved their economy by letting the Market place choose the winners. USA economy was and is very mobile finding new ways to prosper and be leaders of the world. Their back bones were set right after the Civil War when Land Grant universities allowed each state to have two Universities. Northern states had better curriculum and world class professors. Northern state universities win all the Nobel Prizes and lead the world in that category. The South is intellectually deprived. No nation will catch up with USA because of the wide mix of nationalities that live in USA creating an advanced gene pool. The culture allows a healthy and wide mix of ethnic groups in schools and universities.
历史上有些国家的经济增长率超过美国,却不能追赶上。美国总是通过让市场选择赢家的方式来发展经济。美国经济曾经是,现在也是非常流动的,以寻找新的繁荣和成为世界领袖的途径。他们的支柱建立在内战以后,当时政府把土地授予大学,并允许每个州有两所大学。北部各州有更好的课程和世界一流的教授。北方州的大学赢得所有的诺贝尔奖,并在各种领域领导世界。南方缺乏智力资源。没有一个国家能赶上美国,因为在美国生活的民族种类繁多,他们创造了一个先进的基因库。这种文化允许各个民族在学校和大学里健康而广泛地融合。
Sarrey Cyh
Answered 6h ago
No country will stand forever. I believe America is falling whereas China is rising.
没有哪个国家能永远屹立不倒。我认为美国正在衰落而中国正在崛起。
Salman Iqbal
Answered 5h ago
I think there're some superb answers here. I just cannot improve upon them. So I'll confine myself to a related aspect of this question.
No, China’s rise is not America’s fall. Nonetheless, there's a sense in which China’s rise is the world’s gain.
When the US became the sole Super Power, a lot of us heaved a sigh of relief, believing that the world is at last headed towards an era of greater peace and goodwill amongst nations, imperceptibly led by a wise and unobtrusive leadership role reluctantly assumed by the American people as an historic trust of the humankind and life on Earth.
However, since that time the world has become less secure, largely because the American people have been duped into supporting some of those forces that seek to benefit themselves at the cost of the rest of the world, and indeed at the cost of the mass of the American people.
If the above supposition is not wildly untrue, then there is case for wishing that there emerge in the world order other foci of economic and military strength, reasonably strong but not excessively strong, that may operate to constrain the cowboy spirit of the US might, without necessarily causing global tensions.
I know, I know, it's a pipe dream; but since the question came up in my Quora feed, I decided to add my ha’penny’s worth.
这里已经有很多精彩的回答,我无法对它们加以改进。所以我的回答仅限于这个问题的相关方面。
不,中国的崛起并不是美国的衰落。虽然如此,有一种感觉是中国的崛起正是世界的利益所在。
当美国成为唯一的超级大国,我们很多人长出了一口气,以为世界最终走向一个更加和平的时代,国家之间充满善意,受到明智而谦逊的领导者潜移默化的引领,由于地球上生命和人类的历史性的信任,这个领导者角色被美国人勉强承担。
然而,随着时间的推移,世界越来越不安定,很大程度是因为美国人受到欺骗,去支持那些为自己寻求利益的力量,而付出代价的却是全世界其他国家,甚至是广大美国人民。
如果以上的猜测不过分脱离实际,那么世界秩序就希望出现另一个经济和军事力量,相对强大却又不过分强大,或许能够遏制美国的牛仔精神,而不一定引发全球的紧张。
我知道,我知道,这是个白日梦,但既然这个问题出现在我的quora推送里,我就决心分享自己的浅见。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...