总统的筵席在哪里?特朗普的第一年没有国宴 [美国媒体]

唐纳德·特朗普总统在最近亚洲之行的国事访问期间,不停地谈论着红地毯、阅兵表演和豪华宴会。他宣称这场盛典是“盛大的”。 美国网友:对所有特朗普的支持者来说,他不举办晚宴是节省了纳税人的钱。但让我们来看看他的整体支出!八年来,奥巴马一家人在公费旅行中总共花了九千八百万美元!而特朗普一个人就花了九千一百万美元(不包括他的家人),这还不到一年!

FILE - In this Nov. 9, 2017, file photo, President Donald Trump and Chinese President Xi Jinping participate in a welcome ceremony at the Great Hall of the People in Beijing, China.

档案相册--2017年11月9日,总统特朗普和中国主席在北京人民大会堂参加了受欢迎仪式



Donald and Melania Trump deliver White House Christmas message
President Donald Trump delivers his first Christmas message from the White House alongside his wife Melania.

唐纳德和梅拉尼娅·特朗普在白宫发表圣诞致辞



World leaders’ faces react to Trump’s U.N. speech
President Trump greets delegates after addressing the 72nd United Nations General Assembly at U.N. headquarters in New York City, Sept. 19, 2017. (Photo: Eduardo Munoz/Reuters)

2017年9月19日,特朗普总统在纽约市联合国总部第七十二届联合国大会上发表讲话后,同代表们打招呼。(图片:爱德华多·穆诺兹/路透社)

WASHINGTON (AP) — President Donald Trump couldn't stop talking about the red carpets, military parades and fancy dinners that were lavished upon him during state visits on his recent tour of Asia. At one point on the trip, he declared the pageantry "magnificent."

华盛顿(美联社)--唐纳德·特朗普总统在最近亚洲之行的国事访问期间,不停地谈论着红地毯、阅兵表演和豪华宴会。他宣称这场盛典是“盛大的”。 

But Trump has yet to reciprocate. He's the first president in nearly a century to close his first year in office without welcoming a visiting counterpart to the U.S. with similar trappings.

但特朗普尚未做出实质上的回敬。他是近一个世纪以来第一位在头年任期结束时没有接待来访的总统。 

White House spokeswoman Sarah Huckabee Sanders says there's no "singular reason" why Trump didn't extend a state visit invitation in his first year. But she says the administration hopes to schedule a visit early in 2018.

白宫女发言人莎拉·哈克比·桑德斯说,特朗普在第一年没有发出国事访问邀请,并没有“非常原因”。她还说,政府希望在2018初安排一次访问。 

State visits are an important diplomatic tool that includes a showy arrival ceremony and fancy dinner at the White House.

国事访问是一个重要的外交手段,包括华丽的迎宾仪式和白宫豪华晚餐。



garbage
I’m walking into 2018 with a clear heart and mind...If you owe me, don't worry about it - you're welcome...If you wronged me, it's all good - a great lesson learned...If you're angry with me, you've won...If we aren't speaking, its cool (I wish you well) and I want you to be GREAT....If you feel I wronged you, and you have told everyone but me...peace be onto you....Life is too short for me to hold on to anger or holding grudges.....Here's to 2018!!!...Happy New Year

我正怀着明朗的心情走进2018..…….如果你亏欠于我,别担心——爷有钱不用还;如果你冤枉了我,也没事——吃一堑长一智;如果你生我的气,那么你赢了——将子无怒;如果我们无话可说,很酷——我祝你平安幸福!!!人生何其短暂,原谅我不能承受生命之轻……2018!!!新年快乐!

Howdy
I clicked on the article to be entertained by the comments but I could care less about politics right now. It's Christmas! I just had a great time with a great family and great food. Merry Christmas and Happy New Year

点进这篇文章,就是希望被评论逗乐。今天圣诞节,不谈政治。望大家合家欢聚,共度良宵。圣诞快乐!新年快乐!

gregory
All those who disagree with Trump can mail back your tax refunds.

所有不同意特朗普的人都可以领回你们的退税。

Warren
He's too busy winning

他忙得不得了。

Bob
I just spent literally 5 seconds checking to see if this was true. the first thing that popped up was an article about how he had hosted Britains PM and Japans president in his first 3 weeks in office. While Im not a big fan of Trump, I see how these stories are written to convey a false image.

我只是花5秒钟进来看看这是不是真的,然后就想到了之前一篇关于他在上任3周内如何接待英国首相和日本总统的文章。我不是特朗普的忠实粉丝,但我明白这些故事是如何编造的,媒体只为了塑造虚伪形象而已,别当真。

Social Distortion
Trump found "clean coal" in his stocking

特朗普在他的袜子里发现了“清洁煤”。

Mantis
To all the Trump supporters saying he saved taxpayers money by not hosting a dinner let’s look at his overall spending! President Obama’s family spent $98 million on trips over eight years! Trump has personally spent $91 million (not including his family) on trips and it hasn’t even been a year!

对所有特朗普的支持者来说,他不举办晚宴是节省了纳税人的钱。但让我们来看看他的整体支出!八年来,奥巴马一家人在公费旅行中总共花了九千八百万美元!而特朗普一个人就花了九千一百万美元(不包括他的家人),这还不到一年!

SPAMLANDFILL
HERE is the Party......'The Trump Organization is asking the federal government for special visas to hire scores of foreign workers for two of President Trump's private clubs in Florida — the Mar-a-Lago resort in Palm Beach and the Trump National Golf Club in Jupiter.
The requests for H-2B visas, posted on the Department of Labor website, are for 26 cooks, nearly 50 waiters and waitresses, plus housekeepers, a hostess and a bartender. The jobs range in pay from just under $12 to less than $14 an hour'...those HIGH paying trickle down jobs.....lol

嘿,趴体在这呢……“特朗普组织要求联邦政府为特朗普总统在佛罗里达的两家私人俱乐部--棕榈滩的马拉戈度假村和朱庇特的特朗普国家高尔夫俱乐部--雇用数十名外籍员工。 劳工部网站上公布的H-2B签证申请对象是26名厨师、近50名侍者和女服务员、以及管家、一名女招待和一名酒保。这些工作的工资从每小时不到12美元涨到略低于14美元… 那些高薪会减少工作机会...

Johnny
Putting America first by saving money is a very good thing. Thank you President Trump.

把美国放在第一位是一件非常好的事情。谢谢特朗普总统。

Judy
On topic here..Trump never does the ordinary thing.

特朗普从不做正常事。