特朗普总统在以色列的投票后削减联合国经费 [美国媒体]

在120多个国家批评美国决定承认耶路撒冷为以色列首都之后的几天内,美国将在2018年削减对联合国的近2亿8500万美元的联合国会费,接近25%。

PRESIDENT TRUMP CUTS FUNDING TO U.N. AFTER ISRAEL VOTE

特朗普总统在以色列的投票后削减联合国经费



The U.S. will cut its 2018 contribution to the United Nations by $285 million—nearly 25 percent—an announcement that comes days after more than 120 nations criticized the United States for its decision to recognize Jerusalem as the capital of Israel.

在120多个国家批评美国决定承认耶路撒冷为以色列首都之后的几天内,美国将在2018年削减对联合国的近2亿8500万美元的联合国会费,接近25%。

Ambassador Nikki Haley made the announcement Sunday, but specifically blamed the world body for its budgetary excesses without making a specific reference to last week's vote on President Donald Trump's controversial Jerusalem decision.

美国大使尼基黑利(Nikki Haley)在周日宣布了这一决定,但她特别指责了世界机构的预算过度,并没有具体提及上周对唐纳德•特朗普(Donald Trump)总统关于有争议的耶路撒冷决定的投票。

“The inefficiency and overspending of the United Nations are well known. We will no longer let the generosity of the American people be taken advantage of or remain unchecked,” Haley said in a statement announcing the cut to the U.N.'s overall $5.4-billion budget. “This historic reduction in spending—in addition to many other moves toward a more efficient and accountable U.N.—is a big step in the right direction.”

“联合国的低效率和超支是众所周知的。我们将不再让美国人民的慷慨被过分利用或不受遏制,”黑利(Haley)在一份声明中宣布将联合国的总预算削减到54亿美元。这一历史性的开支削减除了成就更高效和负责任的联合国之外——是让联合国朝着正确方向迈出的一大步。

Haley said there might be further budget cuts in the future. President Trump's proposed 2018 spending budget would end funding for U.N. climate change programs and would cut funding to the United Nations Children’s Fund, also known as UNICEF, by 16 percent. 

黑利说,未来可能会进一步削减预算。特朗普总统提出的2018年支出预算将终止联合国气候变化项目的资金,并将削减联合国儿童基金会(UNICEF)16%的经费。

Trump has long discussed cutting U.S. contributions to the U.N., and Haley hinted that the current administration could be motivated by a lack of support for its efforts around the world, specifically after the Jerusalem vote on Thursday.

特朗普长期以来一直在讨论削减美国对联合国的会费。黑利暗示,本届政府可能会因为缺乏对世界各地努力支持的动力,特别是在周四对耶路撒冷的投票之后。。

"The United States is by far the single largest contributor to the U.N. and its agencies," Haley at the time. "We do this because it represents who we are. It is our American way. But we'll be honest with you. When we make generous contributions to the U.N., we also have a legitimate expectation that our goodwill is recognized and respected."  

“到目前为止,美国是联合国及其机构的最大贡献者,”黑利当时说。我们这样做是因为它代表了我们。这是我们美国人的方式。但我们会对你诚实的。当我们为联合国做出慷慨贡献的同时,我们也有一个合理的期望,即我们的善意得到认可和尊重。

All 193 members of the United Nations are required to make payments as a part of their membership, but amount each country must pay differs and is calculated by a formula that factors in population and gross national income. The U.S. currently funds about 22 percent of the UN’s $5.4 billion annual budget.

联合国193个会员国都必须作为其成员的一部分支付款项,但每个国家必须支付不同的数额,并按人口和国民总收入的计算公式计算。目前,联合国每年54亿美元的预算中有22%来自美国。

Members may also make voluntary contributions and programs like UNICEF and the World Food Program are funded entirely by this discretionary funding. 

成员国还可以自愿捐款,而像联合国儿童基金会和世界粮食计划署这样的项目则完全由这种自由支配的资金资助。

The State Department provides funding to the U.N. and, as such, follows the president's instructions. The federal departments of Agriculture, Energy, and Health and Human Services provide additional funding for specific U.N. programs with help from Congress. 

美国国务院向联合国提供资金,因此按照总统的指示行事。在国会的帮助下,联邦农业、能源、卫生和人类服务部门为具体的联合国项目提供了额外的资金。

The U.N. peacekeeping budget was reduced by $600 million earlier this year after Trump pressured cuts. The president and Haley also threatened to cut off funding to any country that voted in favor of a draft resolution that asked the United States to reverse its Jerusalem decision.

今年早些时候,在特朗普施压削减后,联合国维持和平预算减少了6亿美元。总统和黑利还威胁要切断对任何一个支持决议草案国家的资助,该决议草案要求美国撤销耶路撒冷的决定。

“The United States will remember this day in which it was singled out in this assembly for the very act of exercising our right as a sovereign nation,” said Haley ahead of the vote. “We will remember it when, once again, we are called up to make the world’s largest contribution to the U.N., and we will remember it when many countries come calling on us to pay even more and to use our influence for their benefit.”

黑利在表决前说:“美国将铭记这一天,在这次大会上,美国被单独挑出来,作为一个主权国家行使我们的权利。”“当我们再次被召唤去为联合国做出世界上最大的贡献时,我们将铭记这一点,因为许多国家要求我们付出更多,并利用我们的影响力来为他们的利益服务。”