中国人去了美国之后就不想回中国了吗? [美国媒体]

quora网友:根据我的经验,我会说他们中的大多数人实际上都想回到中国。能够理解中文有时会让你感到兴奋,而在中餐馆(正宗的,而不是美国化的)闲逛意味着我偶尔会听到一些有趣的谈话。我听到的一个常见的事情是美国食物糟透了。我会说几乎每一个我见过的中国人都想回家吃中餐。实际上我只见过一个中国人说他自己更喜欢美国菜,而不是中国菜......

Do Chinese people not want to come back to China when they go to America?

中国人去了美国之后就不想回中国了吗?





1.Robin Daverman, World traveler
The US government tracks this data closely. Here it is. https://www.dhs.gov/sites/defaul...
In 2015, the Over-Stay Rate for Chinese visitors were 0.89%. Compared with -
UK 0.37%
France 0.68%
Germany 1.02%
Mexico 1.45%
Hungary 2.92%
Afghanistan 10.25%
Bhutan 23.98%

So no. Most Chinese people go back to China at a similar rate as Western Europeans.

罗宾戴维德曼,世界旅行者
美国政府密切跟踪这一数据。在这呢。https://www.dhs.gov/site/defaul...
2015,中国游客的逗留率为0.89%。相比—
英国 0.37%
法国 0.68%
德国 1.02%
墨西哥 1.45%
匈牙利 2.92%
阿富汗斯坦 10.25%
不丹23.98%…
所以,不。在回到中国这件事上,大多数中国人与西欧人相似。

2.John Garrison, lives in The United States of America
In my experience I would say most of them actually want to go back to China.
Being able to understand Chinese gets you a one up sometimes, and hanging around Chinese restaurants(authentic ones, not the Americanized ones) means that I occasionally overhear some interesting conversations.
One of the common things I hear is that American food sucks. I would say pretty much every Chinese person I’ve met wants to go back home just to get Chinese food. I’ve actually only met one Chinese guy who claimed he liked American food more then Chinese food.
That is the biggest reason, but I think what happens is most Chinese people have this utopian vision of America, and then they come here and things aren’t as amazing as they thought, so then they are fine with going home. America is really talked up over there. Politically they don’t like us, but just the overall perception of our culture, and country is a little unrealistic. A lot of times people think Hollywood movies depict real life in America, which as most of us know, isn’t exactly true.
Personally having been to both countries China isn’t that bad. Some people think it’s like a third world country(which it can be in Tibet, Guizhou, and other rural regions), but most Chinese you run into in the US are relatively rich, and from first tier cities(Shenzhen, Beijing, Shanghai, etc) so it’s actually a downgrade for them. They come from a city that has 200mph bullet trains, advanced brand new subways, new infrastructure, and cheap food, to dumpy Detroit, or Baltimore, or some rundown city that is 50 years old using old technology.
Not saying Chinese cities aren’t dumpy, but I will tell you our subway systems in the US suck. The NYC subway is a piece of crap compared to the Shenzhen subway system. I mean they aren’t even comparable.

约翰·加里森,住在美利坚合众国
根据我的经验,我会说他们中的大多数人实际上都想回到中国。能够理解中文有时会让你感到兴奋,而在中餐馆(正宗的,而不是美国化的)闲逛意味着我偶尔会听到一些有趣的谈话。
我听到的一个常见的事情是美国食物糟透了。我会说几乎每一个我见过的中国人都想回家吃中餐。实际上我只见过一个中国人说他自己更喜欢美国菜,而不是中国菜。
这是最大的原因,但我认为大多数中国人对美国有着乌托邦式的憧憬,然后他们来到这里,事情并不像他们想象的那样令人惊奇。 回家没问题。美国在那里真的很受欢迎。在政治上他们不喜欢我们,但是对我们的文化和国家的整体看法有点不现实。很多时候人们认为好莱坞的电影描绘了美国的真实生活,正如我们大多数人所知道的,这并不是真的。
就我个人而言,去过这两个国家,中国并没有那么糟糕。有些人认为它就像一个第三世界国家(西藏、贵州和其他农村地区确实很第三世界),但大多数来美国的中国人,实际上都相当富裕,来自一线城市(深圳、北京、上海等),因此实际上来美国是对他们的降级。他们从一个有200英里每小时高速列车,先进商场,新地铁,新基础设施和廉价食物的地方,到一个矮胖的底特律或巴尔的摩,或使用50年前旧技术的破旧城市,。
这并不是说中国的城市不那么拥挤,但我要告诉你,我们美国的地铁系统太烂了。与深圳地铁相比,纽约地铁简直是垃圾。我是说,它们甚至都不是能够比较的同类事物。

3.Lucas Tsui, Analyst
I am a Chinese who is working in New York now. Before I came here for master degree, I worked in a global consulting firm in China. As a simple employee who worked and studied in both China and America, I believe my opinion can represent a partial of Chinese. I would say I still want to come back to China, but later. The reason why I stay here now is because I hope I could experience different careers in a different working environment. I got a job offer from HSBC China right after I finished my graduate program. I asked my friend if I should come back immediately or stay, she told me if I have a chance to work in America, why not stay for a while and experience the work and life here, at least life becomes quite different when you were no longer a student. I thought why not, and furthermore, it's good to equip with global visions when you are young. Today, I can tell there is a huge difference between working here and working in China, even I used to work in an American firm in China. The things I am doing, the life after work are totally different from before.
Next, you may want to know why I decide to come back to China. I am from Guangzhou, one of the first-tier cities in China. I just went back home this February, I found that New York City was nice and developed, but I didn’t expect that the step of modernization in my hometown is even way faster than NYC. Specific examples include payment methods, public transportation, sharable economics and some other basic infrastructures. During my stay in China, I feel like a country guy who was isolated from the world for a long time. I have to learn all the new things just like learning the skills to survive, fortunately, I can at least speak the local language. But I have to admit that for some cutting-edge technologies, America has its own advantage. China still needs to catch up with America for its high-tech innovation. China is still in the time of Internet while America is already taking the benefits of big data. Another reason I decide not to stay is, as a foreigner, my opportunities of growth in America were limited. I cannot have more than one income sources, I do not have that many people to guide or provide me help in my career...etc. All the things I take it for granted in China become impossible here.
Finally, let's consider this question in the position of foreign students who study in China. If they got a chance to work in China, I believe most of them will choose to stay, at least for some months. Who doesn't want to gain a global view in their early age?

卢卡斯蔡,分析师
我现在是在纽约工作的中国人。在我来这里攻读硕士学位之前,我在中国的一家全球咨询公司工作。作为一个在中国和美国工作和学习的普通员工。我相信我的意见可以代表一部分中国人。我想说我仍然想回到中国,但是是在以后。我现在留在灯塔国的原因是我希望我能体验到不同的生活,在不同的工作环境中。我刚毕业就收到了汇丰中国的工作邀请。我问我的朋友我是应该马上回来还是留下来,她告诉我如果有在美国工作的机会,为什么不停留一段时间,体验一下这里的工作和生活,至少当你不再是一个学生的时候,生活会变得非常不同。当你年轻的时候,拥有全球视野是很好的。今天,我可以说出在这里工作和在中国工作的巨大差异,即使我是在中国的美国公司工作。
接下来,你可能想知道我为什么决定回中国。我来自广州,一个中国一线城市。今年二月我刚回家,我发现纽约很好很发达,但我没想到我家乡的现代化步伐比纽约还要快。具体的例子包括支付方式,公共交通,共享经济和一些其他基础设施。在我住在中国的过程中,我感觉自己像一个远离世界的乡巴佬。我需要学习所有的新事物。幸运的是,我至少会说本土语言。但我必须承认,在一些尖端技术上,美国有自己的优势。中国还需要追赶美国的高科技创新。中国仍处于互联网时代,而美国已经从大数据中获益。我决定不留下的另一个原因是,作为一个外国人,我获得的成长机会是有限的。除了钱,我不能得到更多。没有人在我的事业中引导或提供给我帮助。
最后,让我们从在华外国留学生的立场来考虑这个问题。如果他们有机会在中国工作,我相信他们中的大多数人都会选择留下来,至少一个月,谁不想在他们的事业生涯的早期获得一个全球视野呢?

4.Stephen Kung, lived in China
Some does, some doesn’t.
As I know, some of my friends in USA don’t like this place really. The biggest challenge is they have few friends and feel lonely, and they can’t fully fit into the society. And China is developing very fast, they can have more chances in China if they like. The reason they stay there is because they want their children have better opportunities and also, they don’t want to strive for living any more. China will be good surely in the future, but they don’t want to wait, and they don’t want to risk. USA is already a developed country. Staying in USA is like waiting in the destination and watch China approaching.
But if they really want to do something, they would come back.

斯蒂芬昆,生活在中国
有些人喜欢,有些人不喜欢。
据我所知,我在美国的一些朋友真的不喜欢美国。最大的挑战是他们没有朋友,感到孤独,他们不能完全融入社会。中国是发展中国家,如果他们喜欢的话,他们在中国有更多的机会。他们之所以留在这里是因为他们希望他们的孩子有更好的机会,而且他们不想为生活而奋斗。中国将来一定会很好的,但他们不愿意等,他们不想冒险。美国已经是发达国家。住在美国就像在目的地,看着中国正在一点点接近。
但如果他们真的想做点什么,他们会回来的。

5.Fu Jun, Grew up in China
Tourists always go back, while immigrants always stay.
According to Ministry of Education of PRC, from 1978 to 2015, 79.87% of the students who finished study went back to China from all over the world.

傅军,在中国长大
游客总是回去,而移民总是留下来。
据中国教育部统计,从1978年到2015年,完成学业的学生中有79.87%从世界各地返回中国。

6.Jason Tom, studied Chinese & History of China at Beijing Foreign Studies University (2006)
I am a fifth-generation Hawaii Chinese American, born and raised in Honolulu, Hawaii, USA. This question is subjective and responses will vary from individual to individual. I personally have lived in Beijing, China, and my personal experience in China is favorable. The people of China treated me kindly. I was the first within my household to visit our homeland through a study abroad full scholarship. This inspired my family to all go back with me to China together. Their experiences varied from mine and so I cannot speak on their behalf. Though I gathered that they do not foresee going back. For reasons again I cannot speak on their behalf.
For me, I don’t mind going back and I’ve been to China twice. I learned a lot while I lived in Beijing, China. I also learned that a lot within China have changed, not just for the Chinese Americans or the Chinese living overseas also those that live there locally as my relatives in China have personally shared with me. My late grandfather on my father’s side also fought and died during the Chinese Civil War and World War II.
How do I view China today? I don’t view it negatively and I do hold China as a whole in high esteem. I am also a proud American, because America is a beautiful nation, a great country that my forefathers have fought and died for our freedom. I am a proud American. I am a proud Chinese American. I am also a proud Native of the Hawaiian Islands and the United State of Hawaii.

杰森·汤姆,在北京外国语大学学习中国和中国历史(2006年)
我是一个第五代夏威夷华裔美国人,生于美国夏威夷檀香山。这一问题是主观的,反应将因个人而异。我个人曾生活在北京,我个人在中国的生活经验是积极的。中国人民善待我。我是家里第一个通过出国留学访问我们自己祖国的学者。这激励了我的家人和我一起回到中国。他们的经历与我不同,因此我不能代表他们发言。虽然我听说他们并不打算回去。由于种种原因,我不能代表他们说话。
对我来说,我不介意回去,我去过中国两次。我学到了很多,我住在北京。我还了解到,在中国很多已经改变,不只是华裔美国人啊,住在海外的华人,还有那些住在本土的中国人,就像我的亲戚一样,亲自与我分享。我已故的曾高祖父也在中国内战和第二次世界大战中战斗、牺牲了。
我怎么看中国?我不消极看待中国,我视中国为一个高自尊的整体。我也是一个自豪的美国人,因为美国是一个美丽的国家,为了这个伟大的国家,我的父辈们为自由而战,为自由而死。我是一个骄傲的美国人。我是一个骄傲的美籍华人。我也是美利坚合众国夏威夷州的骄傲的本地人。

7.Chen Wang, New member of SFA
The answer is simple. if i get paid enough.
wage rate, salary is some sort of value of person.
As an engineer, for example i get paid in UK at 50k per year. which equal to 400k yuan.
but in China my type of job only paid at rate of 10k per month = 120k yuan per year…
cost and housing price to live in my city Tianjin is getting very close or even bypass London and surrounding areas…
it just simply not enough, or you have to lower your living quality.
peoples are easily live from poor to rich but not the other way round.
This is due to the enormous population and competition, which cause the labour rate lower than UK.
however, if i get paid similar like more than 300k+ per year in Tianjin.
i will go back next day.
China have everything i can find in UK, and have lots thing i cant find in UK. there are good in UK i will miss, but similarly in UK i miss some stuff in China.
and obviously, mother tough always easier.
that is why i always want a relocation opportunity from my company. hehe..
well, i love China, China is my home country, but i also love my family, i have responsibility to give them a good life. so the choice is made.
if China need help, i will donate money or what i can do to support.
for a person, stay where you can create most of your value, and that will give you a better life.
and i think most of Chinese now have the same mental.
I am not a business man so currently i have no plan to go back. but for a business man, China now is one of the best place to make money due to its large consumer base…..so, if i have a business, it will be in China for no doubt.
Life always come with decisions, you have to make one and live with it.
while living with it, try to make the best of your self….
Good Luck!

陈望,战略忽悠局新成员
答案很简单。
工资,工资是人的某种价值的体现。
作为一名工程师,在英国我会得到5万年薪,相当于40万元人民币。
但在中国,我的工作只得到一万月薪,相当于每年12万元人民币。
天津的花销和房价越来越近,甚至超过伦敦及其周边地区…
这仅仅是不够的,或者你必须降低你的生活质量。
人们从穷到富好过,但相反的话就不好过了。
由于浩瀚的人口和竞争压力,中国的劳动生产力低于英国。
然而,如果我在天津得到类似于每年超过30万元的报酬,我明天就回去。
于我而言,某些东西,英国有的,中国有。英国没有的,中国也有。我想着英国的好,但是无论如何,中国能给我的一些东西,英国给不了我。
显然,在母国遇到任何困难都比在其他国家更好解决。
这就是为什么我总是想得到重新安置的机会。呵呵..
嗯,我爱中国,中国是我的祖国,但我也爱我的家人,我有责任给他们一个美好的生活。所以我做出了选择。
如果中国需要帮助,我会捐钱或做我能做的来表达支持。对于个人来说,呆在你可以创造大部分价值的地方,你会有一个更好的生活。
我想现在大多数中国人都有同样的态度。我不是商人,所以我现在没有回去的打算。但对于一个生意人,中国现在能赚钱,由于其庞大的消费群体.....所以是最好的地方之一,如果我有一个企业,毫无疑问,我选择呆在中国。
生活总是伴随着决定,你必须做出决定并与之共存。
在生活的同时,试着充分发挥你自己的能力……
祝好运!

8.Donny Chen
I am a Chinese student in a American high school. This year is my second year in America.
I come from Beijing, a busy city. My high school in America is in a small town. When I first got here, I was quite not used to this new environment. At that time, I decided to go back to China after college.
As time lapsed, I have not changed my mind at all; instead, I am much more positive about it. I am not sure whether I will change my mind in the future or not.
I have missed my homeland since I came here for the first time. China is absolutely an imperfect country, but it is trying to get better. Maybe because I have only lived in America for two years, I do not feel there is any difference between democracy and communism maybe because I do not believe people are smarter than a relative small group of people.
I respect the Chinese who do not want to move back to China. I really do not like the Chinese who are proud of the accomplishment China has done but never think about coming back to China. And some Chinese living abroad always talk about the bad sides of Chinese, which sounds like they dislike Chinese. We are not perfect. But I hope everyone knows that bad people are everywhere. We are not perfect.

陈唐尼
我是一个美国高中的中国学生。今年是我在美国的第二年。
我来自北京,一个繁忙的城市。我在美国的一个小镇上上高中。当我第一次来到这里的时候,我还不太习惯这种新的环境。那时,我决定大学毕业之后回中国。
随着时间的推移,我一点也没有改变主意,相反,我对此更加坚定。我不确定将来我是否会改变主意。
自从我第一次来到这里,我就想念我的祖国了。中国绝对是一个不完美的国家,但它正在努力变得更好。也许是因为我在美国只住了两年 不觉得民主和共产主义有什么区别,也许是因为我不相信人们比一个小圈子里的人更聪明。
我尊重那些不想搬回中国的华人。但我真的不喜欢那些为中国的成就骄傲但不想回中国的华人。一些居住在海外的华人总是谈论中国不好的一面,这听起来像是他们不喜欢中国人。我们不完美,但我希望每个人都知道坏人到处都有。我们不完美。【译者注:这个北京小哥哥目前得到了最多的赞,大约2k】

9.Ting I, Master at Taiyi
Some of us move to America to study and work, but we still think we are Chinese, not American, Chinese people in any other country is the same. Maybe some Chinese kids that born in America would think themselves as American, but most of them will be taught by parents that we are Chinese. Maybe that’s why Chinese people can’t always fit in: unlike black people consider themselves as American and fight for their rights, we Chinese people do not always consider us as American.

李婷
我们中的一些人移居美国学习和工作,但我们仍然认为我们是中国人,而不是美国人,任何其他国家的中国人都是一样的。也许在美国出生的一些华人孩子会认为他们自己是美国人,但他们中的大多数人都会被父母教导“我们是中国人”。也许这就是为什么中国人不能总是适应美国的原因:不像黑人,他们认为自己是美国人,并为了他们的权利斗争,我们华人并不总是把我们视为美国人。

10. Cheri Vonne Emery, studied at Walla Walla University
I am American but have had several Chinese international students live with us. I and my daughters were close to them and I feel that I learned a lot about them, their families and their culture. They lived with us anywhere from 6 months to 2 years.
My girls always want to go back to China. That is where family, culture, familiarity is. Family is much different there than it is here in America. Families support one another more and I feel they are closer. Usually generations live together and grandma helps raise her grandchildren. There is not much that would keep them from going back to their support system of their family.
They come here to get educated and to learn the language and be exposed to our culture and government. They do not want to stay forever. There is a great calling to go home.

11.文娜 埃米尔,曾在沃拉沃拉大学学习
我是美国人,但有几个中国留学生和我们住在一起。我和我的女儿和他们很亲近,我觉得我学到了很多关于他们,他们的家庭和他们的文化。他们和我们一起生活了6个月到2年。
我的中国女孩们总是想回中国。这就是家庭,文化,熟悉的地方。那里的家庭和美国有很大的不同。家人互相支持,我觉得他们更亲近。通常几代人住在一起,祖母帮助抚养她的孙子。什么也不能阻止他们回到他们家庭的支持系统。
他们来这里接受教育,学习语言,接触我们的文化和政府。他们不想永远呆下去。有个要回家的伟大的召唤。

12.Kaixin Luo
As a programmer, most of my Chinese friend just work in the US a few years then go back. some of anwser mentioned that US is the land of opportunit, not really. The main reason why there is an oppotunity in the US is because you do the same job like you did in China but you can have a higher salary because dollar is more expansive the RMB, but if you want to start your career like running a company, China might be a better choice.

罗凯欣
作为一名程序员,我的大多数中国朋友只是在美国工作了几年,然后回家。有些人提到美国是机遇之地,其实不是。之所以有人说美国是机遇之地,是因为假使你在中美两国做同样的工作,在美国你可以得到更高的薪水,因为美元比人民币更昂贵,但如果你想经营一家自己的公司,中国可能是个更好的选择。

13. Greg Spolar, lived in China (2008-2017)
I've met many Chinese that studied, or traveled, overseas. A few may prefer living in one of those countries, but almost all want to return home.
What is surprising to many, especially Americans, is that many Chinese are not eager to move to the USA, even if given the chance.
I have dated a few Chinese women, only one asked me about it. My current GF is not thrilled about the idea, but has reluctantly agreed to.

格雷格·斯波尔,住在中国(2008-2017年)
我见过很多中国人,他们在海外学习或旅行。有些人可能更喜欢住在其中一个国家,但几乎所有的人都想回家。
令许多人,尤其是美国人感到惊讶的是,即使有机会,许多中国人也不急于移居美国。
我和一些中国女人约会过,只有一个问过我。我现在的女朋友对这个想法并不激动,但不情愿的勉强同意和我一起居住在美国。

阅读: