youtube网友:为什么你们这些人总是去那些对你们有更多偏见的地方?为什么你们不去欧洲呢?我并不是说欧洲没有偏见,但就拿德国人来说,他们传统上与中国有着良好的关系。他们至少会尽力与你相处。
Is Western Media against China?
西方媒体对中国有偏见吗?
说明:这是针对一个视频的讨论,直接上讨论。
Branca Norris22 小时前(修改过)
I'm Chinese, I live in Australia. I've given up telling people here the truth because they don't want to accept it. All I want now is to find an opportunity to go back to China and just forget about what people think here.
我是中国人,我住在澳大利亚。我已经放弃了告诉人们真相,因为他们不想接受。我现在只想要找到一个回中国的机会,并忘记人们在这里的想法。
Vicmund Lim22 小时前
Branca Norris what did you tell them
Branca Norris,那你告诉过他们什么
Branca Norris21 小时前
Vicmund Lim not much, some basic stuff. Because they often make comments that is too ridiculous to ignore, I correct them some time but they don't want to believe that. They are just happy to just think China is nothing but shit, it probably makes them feel better about themselves. they don't want to hear good things (some of them). but China is my home, I love it. I don't care what they think, It just makes it hard when I have to social with them, be friends with them but can't share the same thoughts.
Vicmund Lim,不多,一些基本的东西。因为他们经常讲一些太荒谬的话,让你忽视不能,我有时会纠正他们,但他们不愿意相信。他们只是很高兴地认为中国只不过是一坨便便,这可能会让他们更有优越感。他们(有些人)不想听到(中国)好的事物。但中国是我的家,我爱它。我不在乎他们怎么想,只是当我不得不和他们开展社交,和他们做朋友,却不能分享这些想法时,我就会觉得很困难。
Vicmund Lim21 小时前(修改过)
Branca Norris i like to be your friend. Can you give an example please btw they suffer from inferiority complex
Branca Norris,我想做你的朋友。你能举个例子吗,顺便说一下他们患有自卑情结
Lima Charlie20 小时前
bogans... if you cant beat them, buy up their houses and land
穷diao丝……如果你不能(在想法上)打败他们,那就买下他们的房子和土地
Peter Kroll16 小时前
Why do you people always go to those places that have more prejudice towards you? Why don't you go to Europe? I am not saying there is no prejudice, but the Germans for example have traditionally good relationship with China. They will at least try to go along well with you.
为什么你们这些人总是去那些对你们有更多偏见的地方?为什么你们不去欧洲呢?我并不是说欧洲没有偏见,但就拿德国人来说,他们传统上与中国有着良好的关系。他们至少会尽力与你相处。
Mike Budimir16 小时前
True, but what’s the truth? I’m from Australia and I hear stupid shit and stereotypes here about Australia (china) so what’s ur point? Stereotyping and generalising is common unfortunately, so grow some
没错,但事实是什么呢?我来自澳大利亚,我听到了关于澳大利亚(中国)的蠢话和陈词滥调,那么你的观点是什么?很不幸,刻板化和印象泛化是很常见的
Bryan ding12 小时前
Branca Norris That’s interesting. I live in Australia as well and I used to work for a Chinese guy. Everything came out of his mouth about China was negative. He lived in Australia for 20 years, he behaves very weird. He never speak Chinese to me. Once we went out together to see some Chinese customer, he was talking to customers in Chinese, I was talking to customers in Chinese, but he spoke English to me! There r some guys like this thinks they r above everything.
Branca Norris,这很有趣。我也住在澳大利亚,我曾经为一个中国人工作。从他嘴里讲出来的关于中国的一切都是负面的。他在澳大利亚生活了20年,他的行为很怪异。他从不跟我说中文。有一次我们一起去见一些中国客户,他用中文和中国的客户交谈,我也用中文和中国的客户交谈,但是他对我将讲英语!有一些像这样的人认为他们高于一切。
Just Me11 小时前
All media are owned by the 1% who also run the governments, Australia, USA, UK, New Zealand and Canada. White at the top do not want a Chinese rise to challenge white man worldwide supremacy, acquired white privileges and acquired wealth. Media is part of the machine prepping the public for a war against China. Get armed, get trained, get ready if you are in Australia. A Chinese purge is inevitable. Be prepared.
所有的媒体都是由1%的人所控制的,他们还管理着各国政府、澳大利亚、美国、英国、新西兰和加拿大。高层白人不希望中国崛起挑战白人在全球的霸主地位,获得白人的特权并获得财富。媒体是这台国家机器的一部分,动员公众为与中国的战争做准备。如果你在澳大利亚,请武装起来,接受训练,做好准备。一场中国人大qin洗是不可避免的。做好准备。
Just Me11 小时前
Look up Opium War for example, Jewish Taipan David Sasson of East India Trading Co. with his Jewish Banker father in law (Rothschild family) convinced British government to invade China protecting his opium trade. That started the Opium Wars. Today, China is beating out Western firms left and right. Murdoch, Rothschild of the modern day will not allow that to continue. Be prepared to fight. There is no free lunch for any Chinese any where.
以鸦片战争为例,东印度贸易有限公司的犹太富商泰潘大卫•萨森(David Sasson)和他的犹太银行家老丈人(罗斯柴尔德家族)说服英国政府入侵中国,保护他的鸦片贸易。这引发了鸦片战争。
今天,中国正在击败西方公司。
默多克(译注:世界报业大亨,澳大利亚人,邓文迪前夫)——当代的罗斯柴尔德不会允许这种情况继续下去。做好战斗的准备。在任何地方都不会有中国人免费的午餐了。
Just Me11 小时前(修改过)
This is not just about China or Chinese. The west has enslaved the world for 500 years. I have no idea what got into China. China is spreading the wealth via OBOR. China is helping Africa, Latin American, Asia and Eastern Europe to rise. You must be crazy to think the West would let these regions to challenge the western supremacy. USA did not build the world largest navy for parade. It is built for oppression. Trust me, I am American. I know!
这不仅仅是关于中国或中国人的问题。西方已经奴役了世界500年。我不知道到底是什么造就了(今天的)中国。中国正在通过“一带一路”来扩大财富。中国正在帮助非洲、拉丁美洲、亚洲和东欧国家崛起。你要认为西方会让这些地区挑战西方的霸权,那你一定是疯了。美国可不为了阅兵才打造了世界上规模最大的海军的。它是为镇压别国而建的。相信我,我是美国人。我知道的!
Dan Blumel11 小时前
Branca Norris: China taught for about 50 years, the "west" was "shit" so some of that has boomeranged back. Falsehood breeds falsehood.
Branca Norris:中国教了(他们的人民)大约50年,说“西方”是“狗屎”,所以其中一些中国人出国后又回去了。谎言会滋生谎言。
Dan Blumel7 小时前
Just Me: China isn't benevolent, they are giving high interest loans to those countries and getting low cost access to natural resources and future agriculture opportunities. China has it's own motives not caring how the locals will be affected in those places. The skilled labor is all done by Chinese not local skilled labor.
Just Me:中国不是仁慈的,他们正在向这些国家提供高利息贷款,并获得低成本的自然资源和未来的农业机会。中国有自己的动机,不关心当地人在这些地方会受到怎样的影响。技能性工作都是由中国人,而不是当地的熟练工人完成的。
Dan Blumel6 小时前
Just Me: All humans are individuals, as groups all are equal, individuals can be inferior or superior. There is no master race, like the Nazi Aryans claimed.
Just Me:所有人都是个体人,作为群体都是平等的,而个体可以是低等的或优越的。没有什么优等民族,就像纳粹雅利安人当年宣称的那种优等民族,。
Keawe Wong5 小时前
I am with you. Finding a way to go back to China from North America after 30 years. I've given up being part of the Western world. It is not ours. I lived here since childhood but never felt I truly belong here. I am ashamed that I was not with China when it needed me. I need to go back to pay my due.
我和你一样。正在寻找一种方法,可以在来到北美30年后再回到中国。我已经放弃了成为西方世界的一部分。这不是我们的世界。我从孩提时代就生活在这里,但从未觉得自己真正属于这里。我很惭愧,在中国需要我的时候,我没有和中国在一起。我得回去贡献自己的力量。
LY cahill4 小时前
Ask Elaine Chao about this. USA is not for you apparently.
关于这个问题,你去问问赵小兰(译注:Elaine Chao,美国劳工部长,第一位华人部长)。美国显然不是为你而存在的。
helena russel22 小时前
china will do what is necessary to keep the majority of its people on the forward march.. sometime you have to sacrifice a few to saved millions.. once she is wealthy enough then they can evolve into a democracy.. the Korean had gone through the same routine.. so did Taiwan..
中国将采取必要的措施,保证绝大多数人民在向前发展。有时候你不得不牺牲个别来拯救数百万人。一旦中国足够富有,然后他们就可以演变成为一个民主国家。韩国人也经历了同样的发展路线。台湾也是如此……
Gianluca Bova22 小时前
helena russel been in china four times, studied there, did an internship for two months, have a degree in foreign languages ( chinese and english), had two chinese girlfriends, hangout with the chinese students in my city, i have a certain degree of knwoledge about china.
helena russel,我去过中国四次,在那里学习,做了两个月的实习,有外语学位(中文和英文),有过两个中国女朋友,在我的城市里和中国学生们厮混,我对中国有一定程度的了解。
Branca Norris22 小时前
Gianluca Bova yes Chinese media is better. If they don't want you to know about something, they just don't talk about it. But they won't tell you black is white. So they keep secrets, but what they do tell you is mostly true.
Gianluca Bova,是的,中国媒体比较好。如果他们不想让你知道某件事,他们也就是不去谈论它。但他们不会颠倒黑白。所以他们保守秘密,但他们告诉你的大多是真实的。
Gianluca Bova22 小时前
Branca Norris yes, lying does alter the way of how someone looks at a certain event, his or her thoughts toward said event. But not telling so,ething, choose not to tell something has the same effect, because the datas I possess are either false or not complete.
Branca Norris,是的,谎言确实改变了人们看待某件事的方式,以及他或她对事件的观点。但是选择不告诉人们某些事也有同样的效果,因为我所获得的信息要么是假的,要么是片面的。
Case Yap20 小时前
Gianluca Bova : Yes China has problems just like any other country. However, as the guy said, it has been blowing way out of proportion in western media to portray China in a very negative light. Another good example of western bias is the visit of the head of China and US/UK to each other's country. China media always give foreign head of govt very positive coverage to create goodwill. US and UK media, instead of helping to create positive vibes, will pressure their head to talk about Human rights, Tibet, HK democracy etc to embarrass and spoil the visit. Can you tell me what is the hidden motive to write so negative and so often about a country so many thousand miles away? If you are really smart you know the answer straight away. I' m from South East Asia.
Gianluca Bova :是的,中国和其他国家一样有问题。然而,正如播主所说,西方媒体的报道以非常负面的视角来描绘中国,且严重丑化中国。关于西方偏见的另一个很好的例子就是关于中国和美国/英国的领导人访问对方国家的报道。中国媒体总是给予外国领导人非常正面的报道以创造善意。美国和英国的媒体,不是帮助营造积极的氛围,而是施压,让访问变得难堪并遭到破坏。你能告诉我,经常对千里之外的一个国家写这么多负面的东西,其背后的动机是什么?如果你真的很聪明,你马上就会知道答案。我来自东南亚。
Josh Jonson19 小时前
It's impossible to advocate anything because the vast majority is strongly collectivist and hive minded, they always go for the path of least resistance even if it means sacrificing their own liberty and willpower for safety. If people tried to declare independence or even rebel, the ccp can easily clamp them down easily.
因为绝大多数人都有强烈的集体主义和集体思想,他们总是寻求阻力最小的道路,即使这意味着牺牲他们自己的自由和意志力以确保安全,所以想要提倡什么东西是很难的。
Case Yap19 小时前(修改过)
Josh Jonson : In Chinese civilization, nation or society or community comes first in priority and is above individual interest. This is alien to western societies and countries which promote individualism. This is the main reason Chinese civilization can survive and flourish a few thousand years.
Josh Jonson:在中华文明中,民族、社会或团体是排在第一位的,超越了个人利益。这与提倡个人主义的西方社会和国家格格不入。这就是中化文明能够在几千年的时间里生存和繁荣的主要原因。
Josh Jonson18 小时前
That isn't necessary true, greece has remained relatively intact even after the long history roman and ottoman occupation. It was a society that encouraged individual enlightenment while also having strong regional identities. Italy has many regional areas that has roman culture well preserved and people were in liberty to pursue their interests and still prosper. Just because you have a family or close kinsmen doesn't mean you're tied to serve their interests, human beings are allowed to seek personal glory and pursue ambitions. That's how a society advances and improve itself pace by pace. Britain conquered a massive empire through a far superior form of nationalistic collectivism that had people working towards a common interest to benefit all britons. Chinese collectivism is merely a foolish form of mindless preservation of a outdated system that already resulted in catastrophe multiple times.
不一定是你说的这样,即使在被罗马和奥斯曼帝国占领了很长一段时间之后,希腊仍然保持着相对完整的状态。它是一个鼓励个人觉悟的社会,同时也具有强烈的地区认同。意大利的许多地区都保留了罗马文化,人们可以自由地追求自己的利益,但仍然繁荣昌盛。仅仅因为你有一个家庭或亲密的亲戚,并不意味着你就得为他们的利益服务,人类被允许追求个人荣耀,追求理想。这就是一个社会如何逐步进步并自我提升的方式。英国通过一优秀得多的民族主义集体主义,征服了一个庞大的帝国,使人们为了共同利益而努力,以造福于全体英国人。中国的集体主义不过是一种愚蠢的方式,它是一种愚蠢的方式,是对已经多次导致灾难的过时的体制进行盲目的保护。
Case Yap18 小时前(修改过)
Josh Jonson : Greek and Roman civilizations are not flourishing, indeed declining and disappearing. You may ask Why? The populations (Greece 11m Italy 59m) of these once great civilizations, instead of increasing over thousands of years, are dwindling. The most worrisome is Greece which is facing economic crisis and high unemployment.
Josh Jonson:希腊和罗马的文明并不繁荣,它们的确在衰落和消失。你可能会问为什么?因为这些曾经是伟大的文明的人口(希腊1100万,意大利5900万)正在减少,而不是历经数千年在增长。最令人担忧的是希腊,它正面临着经济危机和高失业率。
Josh Jonson18 小时前
You can't look at it in a economic point of view, culture and identity is distinguished from wealth because its only important to the local residents of a nation. Italy was conquered by ostrogoths in the past but their ideals and traditions were still preserved and even advanced as time passed. Greece may be poor but its still a appealing place flourishing with intellectual wealth. They don't need to have a increasing population, as long as the population more or less keeps itself above a critical point. Block off unwanted foreign immigration and maintain a strong sense of national unity they won't have to worry.
你不能从经济的角度来看这个问题,文化和身份与财富是不同的,因为它只对一个国家的当地居民很重要。过去,意大利曾被东哥德人征服,但他们的理想和传统仍然保留下来,甚至随着时间的推移而变得更加先进。希腊可能很穷,但它仍然是一个富有吸引力的地方,有着丰富的知识财富。他们不需要增加人口,只要人口或多或少地保持在一个临界点以上就行了。阻止不受欢迎的外国移民,保持强烈的民族团结意识,他们不必担心。
david chan17 小时前
british what what and what??? damn boy! i truly envy ur ignorance in history lol.. or should i call it ignorance in value of life.. i'm sick af, my legs r crippled, barely eat anything in 3 days, always high on drugs, and suddenly bunch of dudes came to my house wrecking, punching and stealing my tv, iphone, even my fcking closet.. those dudes called themself the righteous conquerer by working together towards a better future, meanwhile after several days, i get better, i worked my ass days and nights, i learn, then i prosper.. the same dudes called me foolish form of mindless outdated.. lol pls wait sir, we chinese might somehow be able to make medicine to cure stupidity someday.. we'd sell it on discount for british only for british XD
英国人怎么了怎么了又怎么了???该死的家伙!我真羡慕你对历史上的无知。或者我应该称其为对生命价值的无知……我生病了,我的双腿残疾了,在3天里几乎什么都没吃,总是高度依赖药物,突然一群人闯到我的房子里打砸,并偷走了我的电视,iphone,甚至我的壁橱。那些人通过共同努力来创造一个更美好的未来而把自己称为正义的征服者。几天之后,我好一些了,我不分昼夜地工作,我学习,然后我成功了……还是那群家伙,说我是一种愚蠢的盲目的过时体制……呵呵,请稍等,先生,我们中国人有一天可能会造出用来治疗愚蠢的药……我们会打折出售给英国的,只为英国打折哦XD
Josh Jonson16 小时前
Who said british imperialism benefited everyone? It was meant to serve the interests of Britons only because that's the whole point of successful imperialism. The fault of the hindsighted ming were to abandon attempts to explore the pacific ocean for colonisable ground and let itself stagnate to Confucian lunacy, it could've spread its influence and consolidate power. This was never about righteousness or justifying western conquerors, its about justifying why the chinese works more like an ant colony than a advanced nation state. If it had a well knitted and cooperative society, heck then the last han ruled dynasty should have survived to this day
谁说英国帝国主义让所有人都获益了?它的目的仅仅是为了满足英国人的利益,因为这是成功的帝国主义的全部意义所在。前车之鉴的明朝的错误在于它放弃了探索太平洋的尝试,使之成为可被殖民的土地,让自己陷入儒家的“精神错乱”,它本可以传播其影响并巩固权力的。这绝不是关于正义的探讨或,对西方征服者的辩护,而是为了证明为什么中国人工作起来更像一个蚁群,而不是一个先进的民族型国家。如果中国有一个很好的交织型的和合作的社会,那么,最后一个汉族统治的王朝应该能够延续到今天
奚宜锋16 小时前
Josh Jonson OK, we Chinese are foolish, our system will fail, our country will split and soon the Chinese civilization will vanish. Are you satisfied? You westners are so busy judging everybody else, but we don't. My culture tells me to mind my own business, damn! The truth is, I see the western ignorance as jokes.
Josh Jonson,好吧,我们中国人是愚蠢的,我们的体制会失败,我们的国家会分裂,不久中华文明就会消失。你满意了吗?你们西方人在忙着评判其他所有人,但我们不这么做。我的文化告诉我要管好自己的事,该死!事实是,我把西方的无知当笑话看。
Josh Jonson16 小时前(修改过)
You're mistaken, i did not say china will fall. If something happens you'll be at the mercy of japan, the US, russia , india and heck probably even the koreas. Of course that'd be utterly catastrophic and china would could only maintain its pro expansionist ambitions or face a second disaster like the last dynasty. We don't live in a world where mind our own business can ensure longevity and prosperity. If you don't have a strong and closed knitted group that's willing to get dirty for their mutual benefit, outsiders can and will attempt to smash you down for their own gain. I mean look at singapore, taiwan or hk, i'd say compared to japan or korea they're far less dignified and like to smooch with the west. You could even say they are trying too hard to mimic europeans and sit on some kind of civilization pedestal, just go to taiwan or singapore and see if the local asians give you a hard time if you only speak chinese.
你错了,我没说中国会衰落。如果有什么事情发生,你们将会受到日本、美国、俄罗斯、印度甚至是韩国的摆布。当然,这将是灾难性的,中国只能要么维持其扩张主义的野心,要么再次面临像上个王朝那样的灾难。我们并不生活在一个管好我们自己的事就能确保长期稳定和繁荣的世界里。如果你没有一个强大的、封闭的、愿意为了他们的共同利益而变得肮脏的错综复杂的集团,那么局外人就能够并且会试图为了他们自己的利益而把你打倒。我的意思是,看看新加坡、台湾或香港,我觉得与日本或韩国相比,他们的自尊心要淡得多,而且喜欢与西方国家接吻。你甚至可以说他们正努力模仿欧洲人,坐在某种文明的基座上,只要去台湾或新加坡,如果你只会说中文,看看当地的亚洲人是否会刁难你。
david chan15 小时前
nobody will be at mercy of anybody if everyone have nukes (militarary point of view). try to wash away ur superior mind dude.. this era is not bout whitey euro monkeys anymore, u may not like it but it is as it is.. try to accept the reality that the shot caller no longer in the hand of whitey anymore. i lived in spore for 2 years(college) taiwan for more than 10 years(degree and working), and now doing business with hkg ppl.. and btw wearing a suit, eating mcdonald, driving bmw is not mimicing the west u moron.. thats called a lifestyle. no matter where the chinese go, we all share the same tradition and culture across generations, so u wont get less if u r speaking chinese in those places. stop the hallucination boy.. btw b4 u're too focused on china which is not ur country, ur race, or maybe even not ur friend (coz u keep spreading the bs), maybe u shud pay mo attention to the cause of brexit( i assume u r british), the worst is yet to come.. but hey.. if u guys have no money, china will always welcome u, we need some dishwasher or toilet cleaners.. it'd be fun to watch a whitey serve a plate at dimsum restaurant aight XD
如果每个人都有核武器,没有人会对任何人仁慈(军事上的观点)。试着洗掉你的优越感,伙计。这个时代已经不再是白人、欧元、越南人的时代了,你可能不喜欢它,但事实就是如此的。试着接受那个现实,犯罪首领已经不会再交由白人处置了。我在新加坡生活了2年(大学),在台湾生活了10年以上(求学和工作),现在与香港大学开展业务……顺便说下,穿西装,吃麦当劳,开宝马,并不是在模仿西方,你个白痴……这被称为一种生活方式。不管中国人走到哪里,我们都有着相同的传统和文化,所以如果你在这些地方说中文,你不会获得的更少。停止幻想吧,伙计……顺便说下,你太关注中国,中国不是你的国家,你的民族,或者甚至不是你的朋友(因为你一直在散播英国优越感),也许你更应该关注英国脱欧的原因(我假设你是英国人),最糟糕的事情还没有到来。但是嘿……如果你们没有钱,中国将永远欢迎你们,我们需要一些洗碗工和厕所清洁工。看一个白人在点心餐厅里端盘子将会很有趣的。
Will L14 小时前
Very real and obxtive, in the US almost every city has some no-go zone where you feel life is threatened even in the broad daylight, and some city is dangerous and cynical all the way down to the core. China does not have those obvious rotten part of town anyway compare to the US. The PC culture has held back US by not daring to talk about the obvious problem and address problem counterproductively, no end to gun control and gang issues, someone profit from it and wants to hold the whole population as the hostage.
非常真实和客观,在美国几乎每个城市都有一些禁区,你会觉得即使在光天化日之下,生活也会受到威胁,有些城市甚至骨子里就是危险的,愤世嫉俗的。与美国相比,中国并没有明显的腐败之处。政治正确文化阻碍了美国的发展,因为我们不敢谈论那些显而易见的问题和解决问题的方法,不能终结控枪和帮派问题,有人从中获利,并希望把所有的人都当作人质。
Gary Wood7 小时前
I don't think the Chinese will rebel against the government as some media outlets would like to see happen, many Chinese may be unhappy in China but overall they are coming from nowhere and are satisfied when placing their lives in juxtapose to 30 years ago. Generally speaking, the Chinese as a group are rather easily controlled and to rebel against authority is something I can't see happening anytime soon.
我不认为中国人会像一些媒体希望看到的那样反抗政府,许多中国人可能对中国不满意,但总体来说,不管他们来自哪里,当把他们的生活和30年前比较时,他们都很满意。一般来说,中国人作为一个群体是很容易被管控的,并且反抗当局这种事我在短时间内不会看到。
Peter Kroll16 小时前(修改过)
In the last time I read a lot of complaints by Chinese people about the western media being so unfair and full of prejudice towards China. I honestly did not know what these posts meant. I felt that most western media are rather more positive towards China and towards Asia's development as a whole. But thanks to this video here, now I know what you meant. Dear Chinese people, China Uncensored is not "all western media". It's big on Youtub, but in reality it is a comparably small and geeky so called social media producer. And anyways, do not take all the media from the US too serious. Many news programs from the US are among the worst in the world. Programs like FOX have a strong conservative, often far right agenda. It is this kind of media who knows best how to get attention, how to stir up sensations, and how to shout loudest. A lot if not most of the western media are not like that.
我上次读到很多中国人抱怨西方媒体是如此的不公平,对中国充满偏见。老实说,我不知道这些帖子是什么意思。我认为,大多数西方媒体都在更积极地看待中国和整个亚洲的发展。但是多亏了这个视频,现在我知道你们的意思了。亲爱的中国人,《中国不打码》并不是“所有西方媒体”。在Youtube上它很火,但在现实中,它是一个相当小的、很令人讨厌的社交媒体制作商。不管怎样,不要把美国所有的媒体都看得太认真。美国的许多新闻节目都是世界上最糟糕的。像福克斯这样的节目有很强的保守性,通常很右翼。正是这种媒体最懂得如何获得关注,如何激起人们的感觉,以及如何喊得最响。即便不是大多数西方媒体,也有很多西方媒体并不是这样的。
ptthunder4 小时前
Unfair comparison between Nanning and Chicago. Nanning has a virtually nil Black and Hispanic population. Chicago is the opposite. Put the same % of Blacks and Hispanics in any city in China....and lets see if the unelected CCP "govt"..could deal with it.
拿南宁与芝加哥对比是不公平的。南宁几乎没有黑人和西班牙裔人口。而芝加哥的情况是相反的。在中国的每个城市都放入相同比例的黑人和西班牙裔……再来让我们看看未经选举的“政府”……能不能处理好社会问题。
Jeffrey Gunawan2 小时前
I am Canadian Chinese decadent and I always said to my American friends.....OMG China is still far behind and I made sure they believe that. Which mainly it is true that we have a lot to improve in every aspects. Anyways, many of them will never go to China and they will never know. So to my fellow Chinese men and women, I encourage you to stay low profile. Study hard, build your carriers, eat healthy diet, help one another, and save money. Don't ever show how smart we are or much resources we have. Time flies and when the time comes, we are way ahead.
我是加拿大华人,我总是对我的美国朋友说……我的天啊,中国还远远落后,我确信他们相信这一点。这主要是我们在各个方面都有很多改进的地方。不管怎样,他们中的许多人永远不会去中国,他们永远也不会知道。所以对我的中国同胞们,我鼓励你们保持低调。努力学习,打造你们的航母,吃健康的饮食,互相帮助,省钱。永远不要表现出我们有多聪明或有多么丰富的资源。时间飞逝,时机一到,我们将遥遥领先。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...