世界各国如何睡觉 [美国媒体]

每个国家都有自己独特和与众不同的习俗。旅行可以开阔眼界,了解各地历史,品尝异域风味的美食。尽管世界各国地理和文化存在差异,但是所有人都需要睡觉。谈到睡觉,不同的国家在睡觉的时候会有一些从老一辈传下来独特的习惯和传统......

How The World Sleeps

世界各国如何睡觉

Every country has its own unique and distinguishable customs. Traveling from place to place is a chance to see new sights, learn different histories and taste exotic cuisine. Despite geographical and cultural differences, sleep remains universal to us all.龙腾网 http://www.ltaaa.com

每个国家都有自己独特和与众不同的习俗。旅行可以开阔眼界,了解各地历史,品尝异域风味的美食。尽管世界各国地理和文化存在差异,但是所有人都需要睡觉。

While we all sleep, different nations approach bedtime with individual routines and traditional practices handed down from previous generations. We’ve partnered with British Airways to journey through time zones as bedtime arrives to these eight different countries — one for every hour of sleep the Mayo Clinic recommends we get each night — and explore the many faces of sleep.

谈到睡觉,不同的国家在睡觉的时候会有一些从老一辈传下来独特的习惯和传统。我们已经和英国航空公司合作,穿越不同时区,对8个不同的国家的睡眠进行了解。梅约诊所建议我们每晚睡一小时,这样就能看到睡眠的许多方面。

Japan:

日本

In a survey of 21 developed countries, Japan led the pack in sleeplessness, averaging the least amount of sleep per night. In another survey, the Japanese averaged about 6 hours, 21 minutes of sleep on work nights. This often leads to unusual nap sessions — taking place at desks, in meetings, on the train ride home or even standing up. The Japanese call this type of napping inemuri, or “to be asleep while present.” This type of napping is most common among higher-ranking staffers, who can get away with it, and those in lower level positions, who often go unnoticed.

在对二十一个发达国家进行的一项调查显示,日本人失眠领域独领风骚,每晚平均睡眠时间最少。另一项调查显示,日本人工作日的平均睡眠时间为6小时21分钟。这就导致日本人经常会在不寻常的场合打盹——办公桌上、开会时、坐车回家时,甚至在站着的时候。日本人把这种打盹称为“小憩”,或者“有机会就睡”。这种小睡在高级职员中是最常见的,他们小憩时可以避免惩罚,而那些职位级别较低的人小憩则常常被忽视。

 

China:

中国

Traditional Chinese medicine sees the influence of yin and yang in sleep patterns and habits. According to TCM, sleep happens when these two complementary energies shift. Some practitioners of TCM recommend acupuncture and herbal remedies like chrysanthemum tea, which is known to treat blood pressure as well as headaches and insomnia. TCM practitioners also believe that getting to bed by 10:30 p.m. is key for organ repair, which begins at 11 p.m..

中国睡眠模式和习惯上受到传统中医阴阳概念的影响。中医认为,当体内的阴阳能量相互转化时,就会导致睡眠。一些中医从业人员推荐针灸和草药,比如可以治疗高血压、头痛和失眠的菊花茶。中医认为,晚上10点半上床最好,因为晚上十一点开始身体各项器官进行自我修复。

 

Germany: 

德国

The secret to restful sleep, according to many Germans, is fresh air in the bedroom. Germans usually forgo a flat sheet, sleeping only with a duvet-like blanket known as a daunendecke or decke. These covers are often hung out of windows throughout the day to absorb the smells of the outdoors.

按照很多德国人的说法,宁静睡眠的秘密在于卧室里的新鲜空气。德国人通常会放弃平整的床单,睡觉的时候喜欢盖鸭绒被。这些被子整天挂在窗户外面,吸收户外的气味。

 

Norway:

挪威

Scandinavian parents believe exposure to the cold is healthy. For Norwegians, the benefits start at an early age. It’s common practice to bundle up babies in their strollers and allow them to nap in the frigid winter air.

斯堪的纳维亚地区的父母认为,暴露在寒冷的环境中有益身体健康。对挪威人来说,很小的时候就开始享受这种福利了。父母把婴儿放在小推车里,带着孩子在寒冷的冬天打个盹,这简直在正常不过了。

Similar to the decke in Germany, Norwegians typically sleep with comforters that are smaller than their mattresses. If a couple shares a bed, each person sleeps with his or her own individual blanket.

与德国的鸭绒被相似,一般情况下,挪威人的被子比床垫小。如果夫妻共用一张床,那两人睡觉时会分别盖着自己的毯子。

 

Great Britain:

英国

Brits love their tea — so much that having a cuppa before bed is common practice. Nearly as common as the bedtime beverage: turning in sans pajamas. One-third of Brits surveyed by the National Sleep Foundation said they sleep in the nude. That far outstrips the 8 percent of Americans who report wearing their birthday suits to bed.

英国人喜欢喝茶,所以睡前喝杯茶是一种常见的做法。和睡前喝杯茶一样常见的是:不穿睡衣。英国国家睡眠基金会调查称,三分之一的英国人喜欢裸睡。这一数字远远超过了只有8%的美国人,据称美国人睡觉时会穿着生日礼服。

 

United States:

美国

Americans like their beds like they like their steaks, big. The California king bed was created sometime during the the 1920s or ‘30s as a glamorous mattress large enough to bed the big-name celebrities of Hollywood. The Eastern king-sized bed (aka simply the king bed) became standard after World War II because it was the exact size of two extra-long twin box springs.

美国人喜欢床,就像喜欢牛排一样,越大越好。二十世纪二三十年代,美国人发明了加州国王床,这种床拥有迷人的大床垫,好莱坞的大牌明星们在上面睡觉也绰绰有余。第二次世界大战之后,东方特大号床(也就是国王床)成为美国标准床,这种床的大小相当于两个超长的双箱弹簧床。

Along with sleeping in ridiculously large beds, Americans also love their televisions and their gadgets. More than half of Americans recently polled by the National Sleep Foundation report watching television and/or using a computer or tablet within the hour before bed.

除了喜欢睡大床,美国人还喜欢电视和小玩意。国家睡眠基金会的调查表明,超过一半的美国人在睡前一小时内看会电视、玩电脑或平板电脑。

 

Guatemala:

危地马拉

The Mayans believed that worrying kept a person awake. Modern Guatemalans have carried on this ancient belief, as well as the Mayan remedy of worry dolls. These dolls don traditional Mayan dress and “listen to” the sleeper’s worries. The dolls are then tucked under the pillow and continue the worrying for the sleeper until morning.

玛雅人认为忧虑使人保持清醒。现代的危地马拉人继承了这一古老的信仰,以及玛雅人“解忧娃娃”的助睡方法。这些解忧娃娃穿着传统的玛雅人的服装,“倾听”着睡眠者的忧虑。然后这些娃娃被藏在枕头下,继续为睡眠者解忧,直到第二天早上。

 

Mexico:

墨西哥

In Mexico, sleep is often preceded by ritual. A 2013 study by the National Sleep Foundation found that 62 percent of the Mexican people surveyed said they meditate or pray before going to bed each night. In addition to prayer, 52 percent of the Mexicans surveyed said they take warm baths or showers as a part of their bedtime routine. They could be on to something: out of the countries the foundation polled, on the average work night, Mexico gets the most amount of sleep.

在墨西哥,睡觉就像一种仪式。2013年国家睡眠基金会的一项研究发现,62%的墨西哥人会在晚上睡觉前进行冥想或祈祷。除了祈祷,52%的墨西哥受访者表示,他们会在睡前洗个热水澡或淋浴。墨西哥人认识到了睡眠的重要性:在接受调查的国家中,墨西哥人工作日睡眠时间是最长的。



阅读: