中国取消其债务后津巴布韦将扩大使用人民币 [美国媒体]

津巴布韦周一称中国计划取消其4000万美元债务,这个南部非洲国家试图在其多元货币的经济中扩大使用人民币。美国网友:如果中国想向非洲施舍,那继续吧。美国已经给于非洲数十亿美元,可是非洲依然在衰弱。祝好运!

Zimbabwe to expand use of yuan as Chinacancels $40 mn debt

中国取消4千万美元债务,津巴布韦将扩大使用人民币



Zimbabwe said Monday that China plans tocancel $40 million in debts as the southern African country seeks to expand useof the yuan in its multi-currency economy.

津巴布韦周一称中国计划取消其4000万美元债务,这个南部非洲国家试图在其多元货币的经济中扩大使用人民币。

"They (China) said they are cancellingour debts that are maturing this year and we are in the process of finalisingthe debt instruments and calculating the debts," Minister PatrickChinamasa said in a statement.

“中国称他们会取消今年到期的债务,我们正在确定债务工具和进行债务计算,”部长Patrick Chinamasa在一份声明中如此说道。

Chinamasa also announced that Zimbabwe willofficially make the Chinese yuan legal tender as it seeks to increase tradewith Beijing.

他还宣布津巴布韦将正式将人民币作为法定货币,从而加大与中国的贸易。



Zimbabwe abandoned its own dollar in 2009after hyperinflation, which had peaked at around 500 billion percent, renderedit unusable.

津巴布韦因恶性通货膨胀在2009年放弃了自己的货币,当时的膨胀程度达到了百分之5000亿,导致其本国货币无法使用。

It then started using a slew of foreigncurrencies, including the US dollar and the South African rand.

随后开始使用一系列的外国货币,包括美元和南非兰特。

The yuan was later added to the basket ofthe foreign currencies, but its use had not been approved yet for publictransactions in the market dominated by the greenback.

后来人民币也被加入了外国货币篮子里,但是在美元所主宰的市场里,人民币还不被批准进行公开交易。


David 4 hours ago
Americans and Europeans have lost big timeto the resource-rich African continent. They are trying to come back though butChina has managed to partner with most African countries. For a century andhalf, Africans have very little to show beyond exploitation by the west. And toperpetuate that, what does the west do? It media shows Africa as a desperatecontinent run by idiots. It irks me to the core to have discussion people andtheir view of Africans is very skewed. It is this view that denies black peopledecent jobs upon migrating to the west. It is the view that promotes slavery.Eager to to run away from the false image, the Africans have embraced China.China treats Africa with respect where the west is very disrespectful. FurtherChina does not set half-baked school drop outs and a bunch of spies and labelthem expatriates and technical assistants, where it sends it stuff they arepeople who are willing to work with the locals and built real projects. Westsends some small time college diploma holders and call them Engineers to lordover people with real qualification...an insult really.

美欧失去了资源丰富的非洲大陆。他们试图再次回归,但是中国已经成功的与大部分非洲国家结成伙伴关系。一个半世纪以来,除了被西方剥削,非洲没有什么东西可以拿出来展现。为了长久的剥削非洲,西方都干了什么?其媒体称非洲是一个由白痴领导的绝望大陆。人们对非洲人的看法是扭曲的。所以当非洲人移民到西方时,他们无法获得体面的工作。正是这种扭曲的看法导致人们被奴役。为了摆脱这些错误的印象,非洲人拥抱了中国。中国尊重非洲,不像西方人那样不尊重。此外,中国并没有派出辍学生和间谍,没有把这些人当作外派人员或者技术人员派到非洲,他们派来的是愿意与当地人一起工作和建设真正工程的人。西方则派出不重要的大学文凭持有者,然后称他们为工程师来管制当地人。真是一个极大的侮辱。

Matthew 9 hours ago
Hello, America, this is called strategiccompetition... China's gaining influence in Africa.

你好,美国,这叫做战略竞争。。。中国正在非洲获取影响力。

No 9hours ago
If China wants to hand out to Africa goahead. The USA has given BILLIONS (with a B not with a M) and Africa is stilldeclining. Good luck!

如果中国想向非洲施舍,那继续吧。美国已经给于非洲数十亿美元,可是非洲依然在衰弱。祝好运!

MadMax 7hours ago
Anyone else see the irony. A country ruledby the CCP is making a great strategic capitalist calculation. Africa sits onhuge natural resources. It's like going into business with thugs and buyingdistressed property dirt cheap because you believe with infrastructureinvestment and time it's going to yield huge ROI. China hasn't really been acommunist country in anything but name now for years but I still find it funnyhow aggressively capitalistic their policies are. For China it's about theprofit potential regardless of ideology; for USA profit potential sharesconsideration with ideology and those restrictions on investment effect a freemarket. Who's more of the pure capitalist now? The student may have become themaster. This is not an argument for or against unadulterated capitalism... justan observation because I'm bored.

有人看到其中的讽刺性了吗。中共领导下的国家正在采取重大的资本主义战略。非洲坐拥巨大的自然资源。中国喜欢和暴徒做生意并廉价的购买那里的资产,因为他们相信对基建的投资最终会获得回报。中国根本就不是一个共产主义国家,只是名义上是如此,但是我觉得有意思的是他们的政策是多么具有资本主义的侵略性。中国看重的是利润潜力而不关心意识形态;美国关心利润的同时还考虑到意识形态,而这种附加在投资上的限制影响了自由市场。所以相比之下,谁才更加资本主义呢?所以中国这个学生可能已经成为了师傅。这里不是说要赞同或者反对纯粹的资本主义,只是我个人出于无聊而得出的观察而已。

Your Average American 8 hours ago
Awesome, cut off all aid to Africa andspend that money on what it should have been spent on!

很好,切除对非洲的所有援助,将资金花在本应该花的地方!

Bill from Viera, FL 7 hours ago
China holds $1.26 Trillion dollars in USAdebt. If they call this debt due and payable and in the Chinese yuan, 2008 willlook a walk in the park. And no one is paying attention to the USA debt toJapan of $1.22 Trillion. Japan can call that debt due and payable in Japaneseyen. And DC is still borrowing more. Wake up, people

中国持有1.26万亿美元的美国国债。如果他们在到期后要求美国以人民币的形式偿还的话,那么2008年的金融危机真是小巫见大巫。而且没有人注意到美国欠日本的1.22万亿美元债务。日本也可以在到期后要求美国以日元的形式偿还。而现在美国还在借更多的钱。醒醒吧人们。

Salmon swimming upstream 9 hours ago
Beware, China does nothing for free

当心,中国不会白干。

Dan 8hours ago
Only $40 mil? Seems like such a low numberto owe nowadays. Oh well, its a just another black ran country that was oncebeautiful and prosperous and now just became a Chinese satellite.

只有4000万美元?以如今来看,这个债务真是太少了。好吧,这不过是另一个以前美丽和繁荣的黑人国家现在变成中国的附属国罢了。

WAMBO 8hours ago
China has emerged as Africa’s largesttrading partner, providing demand for the continent’s energy and minerals. Atthe same time, there is a growing volume of Chinese direct investment inAfrica. Some of it has taken the form of high-profile natural resource deals incountries with poor track records of governance (e.g., Angola and Sudan). Thesedevelopments have given rise to a number of ideas about Chinese investment inAfrica: That it is on the same enormous scale as China’s trade; that it isaimed primarily at natural resources; and that it is concentrated in countrieswith poor governance.

中国成为了非洲最大的贸易伙伴,大量进口非洲的能源和矿产。同时中国对非洲的直接投资也在不断增加。其中一些是中国和拥有差劲治理记录的非洲国家签订高调的自然资源协议(比如安哥拉和苏丹)。所以导致人们就中国对非洲的投资产生了一些看法:中国的投资规模和中国的贸易规模一样巨大;中国的主要目标是自然资源;中国主要关注治理差劲的国家。

independence245 8 hours ago
I think the Fed increased its interest rateas a trade deal with China. China has already changed its currency policy byuntying its value to the U.S. Dollar. And now China is positioning itself to bea World Reserve Currency, or at least compete with the U.S. Dollar for thatcoveted status. For just being the Reserve Currency, you get special perks --like the demand for your currency lets you have super lose Monetary Policy andnever have to worry about inflation getting out of control (because the high demandfor your money keeps it in balance with Supply).
And super lose Monetary Policy helps politicians make terrible Fiscallyirresponsible policies, knowing that the Monetary Policy can just print moremoney to pay for your National programs and projects.

我认为美联储提高利率,其实是和中国的一次商业交易。中国已经改变自己的货币政策,将自己的币值与美元脱离。而现在中国将自己定位为世界储备货币,至少是和美元竞争以取得垂涎的地位。作为储备货币,可以获得很多的特殊权利——比如对储备货币的需求可以让你拥有一个宽松的货币政策,而且你永远不用担心通货膨胀失控,因为对储备货币的高度需求会让供给需求达到平衡。
而宽松的货币政策可以让政治家们作出糟糕的不负责任的财政政策,因为他们可以大量的印钱来进行国家项目的建设。