日本自二战后组建首支海军陆战队,加强对中国的防御 [美国媒体]

日本,东京/佐世保(路透社)-日本在周六正式成立了其在二战后的首支海军陆战队单位,其训练的目的是反击侵略者对东海边缘的岛屿的占领,东京认为这些岛屿易于受到中国的攻击。

Japan activates first marines since WW2 to bolster defenses against China

日本自二战后组建首支海军陆战队,加强对中国的防御

 

Soldiers of Japanese Ground Self-Defense Force (JGSDF)'s Amphibious Rapid Deployment Brigade, Japan's first marine unit since World War Two, gather at a ceremony activating the brigade at JGSDF's Camp Ainoura in Sasebo, on the southwest island of Kyushu, Japan April 7, 2018.

2018年4月7日,日本九州西南部岛上,日本陆上自卫队佐世保市相浦基地,二战后日本组建的首支海军陆战队(日本陆上自卫队的两栖快速部署旅)(译注:即水陆机动团)聚集在启动仪式上。

SASEBO/TOKYO, Japan (Reuters) - Japan on Saturday activated its first marine unit since World War Two trained to counter invaders occupying Japanese islands along the edge of the East China Sea that Tokyo fears are vulnerable to attack by China.

日本,东京/佐世保(路透社)-日本在周六正式成立了其在二战后的首支海军陆战队单位,其训练的目的是反击侵略者对东海边缘的岛屿的占领,东京认为这些岛屿易于受到中国的攻击。

In a ceremony held at a military base near Sasebo on thesouthwest island of Kyushu, about 1,500 members of the Amphibious Rapid Deployment Brigade (ARDB) wearing camouflage lined up outside amid cold, windy weather.

在九州西南的日本岛,佐世保附近的军事基地举行的仪式上,大约1500名两栖快速部署旅士兵带着迷彩迎着寒风排着整齐的队列。

"Given the increasingly difficult defense and security situation surrounding Japan, defense of our islands has become a critical mandate," Tomohiro Yamamoto, vice defense minister, said in a speech.

“鉴于日本周边安全局势和防卫的困难,守卫我们的岛屿将成为一个主要任务,”防卫副大臣山本朋广在演讲中说道。

The troops conducted a 20-minute mock public exercise recapturing a remote island from invaders.

部队进行了20分钟的从侵略者手中夺回岛屿的演练。

The formation of the Japanese marine brigade is controversial because amphibious units can project military force and could, critics warn, be used to threaten Japan’s neighbors. In its post World War Two constitution Japan renounced the right to wage war.

日本海军陆战队的组建是具有争议的,因为两栖部队可用于投射军力,批评家警告称,这可能会被用于威胁日本的邻国。在日本二战后的宪法里,日本放弃了宣战权。

The brigade is the latest component of a growing marine force that includes helicopter carriers, amphibious ships, Osprey tilt-rotor troop carriers and amphibious assault vehicles, meant to deter China as it pushes for easier access to the Western Pacific.

这个水陆机动团是增长的海军力量的最新的部分,其他的还有直升机航母,两栖登陆舰,鱼鹰运输机和两栖突击车,这些都意在阻止中国,因为中国现在更容易地进入西太平洋了。

China, which dominates the South China Sea, is outpacing Japan in defense spending. In 2018, Beijing which claims a group of uninhabited islets in the East China Sea controlled by Tokyo, will spend 1.11 trillion yuan ($176.56 billion) on its armed forces, more than three times as much as Japan.

中国,在南海占据了主导地位,在防务支出上超过了日本。2018年,北京宣称了在东海的一些无人岛的主权,这些岛被日本控制。中国将花费1765.6亿美元国防预算,超过日本的3倍。

The activation of the 2,100 strong ARDB takes Japan a step closer to creating a force similar to a U.S. Marine Expeditionary Unit (MEU) able to plan and execute operations at sea far from its home base.

建制2100人的水陆机动团的组建使日本向创造一直类似美国海军陆战队的部队的目标更进一步,这将使他可以在远离本土的地方计划和实施行动。

"They've already demonstrated the ability to put together an ad hoc MEU. But to have a solid, standing MEU capability requires concerted effort," Grant Newsham, a research fellow at the Japan Forum for Strategic Studies.

“他们已经展示了组建一只海军陆战队的能力。但想拥有一只可靠的海军陆战队还需要努力”日本战略研究论坛研究员格兰特·纽斯安说到。

"If Japan put its mind to it, within a year or year and a half it could have a reasonable capability."

“如果日本认真去做,在一年或一年半内就可以拥有相当的能力”

Newsham, who helped train Japan's first amphibious troops as a U.S. Marine Corps colonel liaison officer assigned to the Ground Self Defense Force (GSDF), said Japan still needs a joint navy-army amphibious headquarters to coordinate operations as well as more amphibious ships to carry troops and equipment.

指派给日本帮助训练日本首支海军陆战队的美军陆战队上校联络官Newsham表示,在使用更多的两栖舰船运输部队和装备时,日本还需要一个海军两栖指挥部来协调行动。

Japanese military planners are already mulling some of those additions. Its Air Self Defense Force (ASDF) wants to acquire F-35Bs to operate from its Izumo and Ise helicopter carriers, or from islands along the East China Sea, sources have told Reuters.

路透社消息,日本军事计划者已经认真考虑增加军备。他的空中自卫队想要装备更多的F35B战机,从出云和伊势直升机航母上行动,或者在东海上的岛屿上部署。

The United States last month deployed its F-35Bs for their first at-sea operations aboard the USS Wasp amphibious assault ship, which is based in Sasebo. The Kyushu port is also home to Japan's Ise and close to the ARDB's base.

美军的F35B战机上个月首次在黄蜂级两栖攻击舰上降落。而它的基地就在佐世保。九州港也是日本伊势号的母港,这里离水陆机动团的基地也不远。

Separately the GSDF may acquire small amphibious ships up to a 100 meters (328.08 ft) long to transport troops and equipment between islands and from ship to shore, two sources familiar with the discussion said. Japanese ground forces have not operated their own ships since World War Two.

熟悉讨论的两名消息人士说,日本的陆上自卫队将另外获得一些小型的百米长的两栖舰船用于在岛屿间和登陆时运送兵员和装备。日本的陆军自二战后还没拥有过自己的船。

"The idea is to bring forces and gear on large ships to the main Okinawa island and then disperse them to other islands on smaller vessels," said one of the sources, who asked not to be identified because they are not authorized to talk to the media.

据其中一位消息人士(他不愿透露姓名,因为他们不被允许和媒体交谈)说“这样主意是先将部队和装备用大船运送到冲绳主岛,然后用更小的船只向其他岛屿散开”。


Jaffa Warrior
Every ally of an ally is preparing for next war

所有的盟友都在为下一场战争做准备。

Jaffa Warrior
something big is in the making

有大事就要发生了

Stone
Good. Japan needs more autonomy.

不错。日本需要更多自主权。

seadog
a strong japan keeps asia in balance.

一个强大的日本使亚洲更平衡

50 dollar
A country interested in protecting its borders

一个意在保卫自己边疆的国家


thexrayboy.
China has designs to replace the US as the ONLY superpower. This is making the Japanese nervous. So they are reacting to that reality .

中国想要取代美国成为唯一的超级大国。这使得日本感到不安。所有他们对那样的现实做出了这样的反应。

Eneg
Hurray for Japan !

日本加油!

Noel
My son is a Marine staff sergeant who has trained Japanese marines twice in Japan. He says the Japanese military are tough, devoted allies and love America and her culture. Welcome Japan.

我儿子是海军陆战队上士,他曾两次训练日本的海军陆战队。他说日本的军队是坚韧,忠实的盟友,他们喜欢美国和美国文化。欢迎日本。

Andrew
Japan is now a US Allie and as such the US Navy has many retired Carriers in mothball fleet what about it guys lets send a few to Japan.

日本现在是美国的盟友了。美国海军预备舰队有那么多退役舰船(航母),送一些去日本怎么样。
Bernard A
GREAT MOVE BY US GETTING JAPAN TO USE NEW MARINES TRAINED BY US INCASE WE WILL NEED THEM

对美国来说是重大的一步,让我们训练日本使用海军陆战队,以防我们需要他们。

ohn and Anne
Japan is finally catching up to itself, after decades of benching its armed forces. Their military is small, but I wouldn't want to be on the receiving end of anything they chose to dish out.

在限制军力几十年后,日本终于赶上来了。他们的军队很小,但我可不愿意成为他们的攻击目标。

Richard Cranium
"Those who do not remember the past are condemned to repeat it." George Santayana

“那些不记得过去的人注定要重蹈覆辙。”乔治.桑塔亚纳。
Har
Here they come again, this country can become a strong military force.

他们又来了,这个国家能变成很强的军事力量。
Rollingwiththeconfusion
China has already occupied islands of other countries in the surrounding seas. A reasonable precaution.

中国已经周边的海域占领了其他国家的岛屿。很合理的预防措施。

James C
take note, prior to WWI, same scenario everyone is gearing up their military rather than working out issues, with the strongest state turning away from negotiations to military buildup the tinder is set, need only the match, and this time we have lots of nukes, so where does this all end?

注意,与一战前相似,大家都在增加军备而不是解决问题,当最强大的国家放弃协商而发展军备,导火索就已经设下,只需要火柴了。而这次我们用核武器,那么事情的结局是什么呢?

ThatParrotsDead
it's time to scrap the post WW2 treaties with Japan...I have no doubt they could churn up quite an impressive Blue Water navy in an amazingly quick span of time.

是时候废止日本的战后条约了…我毫不质疑地相信日本能在很短的时间内发展一只蓝水海军。

Bill
The bushido code is still alive in Japan.

武士道在日本仍然活着。

John
Godzilla is being unleashed.

哥斯拉被放出来了

David
Glad they are on our side now.

很高兴他们站我们这一边

capt. galv.
GO JAPAN WE HAVE YOUR BACK

上吧日本,我们支援你。

Bull
Japan is a close friend to us. They always carry their own water. Yes a hard working country. We are lucky to have them as partners. And it goes both ways.

日本是我们亲密的朋友。他们从不麻烦别人。是个努力工作的国家。能与他们做伙伴是我们彼此的幸运。

The Tater
They're going to need a whole lot more than that, considering whats been allowed to grow right next to them for decades.

他们将需要的比这更多,考虑到他们旁边的已经被允许发展了几十年了。

Daniel
So China, if a drop a few 20 lbs bags of sand in a lake in Bejing, can I claim a territorial exclusion zone around it ?

那么中国,如果我往北京的湖里扔几个20磅的沙袋,我能宣称它附近的区域成为禁区吗?

Ronaldo
About time, this is great, Japan is a great friend of the US, they've had a tradition prior to WWii of having great worriers.

早该如此,这很棒,日本是美国的好朋友,他们在二战前有培养伟大战士的传统。

christophero
This is all happening because China does not make its intentions clear. Instead they unilaterally help themselves to 95% of the sea and islands around them.

发生这样的事是因为中国没有表明他们的意图。相反,他们单方面地宣称他们周围95%的岛屿和海域。

Hawkeye2
Someone needs to tell China to not awake the sleeping giant in Japan. Remember WW2? These people are some of the most dedicated and devoted people on the planet. They have some of the smartest and most innovative scientists and engineers alive. Compare Japanese made products to Chinese ones. Japan's tech was better 30 years ago than China's is now. The Japanese come from the Samurai culture and will defend and fight to the last man without surrender. Ask the American servicemen who had to face them on the ground head to head. Their society is very organized and everyone will be devoted to the cause of defending their nation. Better leave them alone.

需要有人去提醒一下中国,不要吵醒日本这个沉睡的巨人。记得二战吗,这些人是地球上最有献身精神的人。他们拥有最聪明和创新精神的科学家和工程师。日本产品与中国产品相比,30年前的日本产品都比中国现在的产品好。受武士文化熏陶的日本人绝不投降,会战至最后一人。问问曾经和他们在战场上面对面的美国人。他们的社会非常有组织,每个人都会为保卫国家而献身。最好别惹他们。

Harry
This seems reasonable to me. Japan is using its forces to defend their country.

我认为很合理。日本在使用自己的部队来保卫自己的国家。

Ding
What's the Japanese fighting man's honor code in 2018?

日本战士在2018年的口号是什么?

Christopher
We need to stop trades with China. If everyone in the US stopped buying made in China products for 6 months, China would stop bullying.

我们需要停止和中国贸易。如果美国的所有人在6个月里都不再买中国制造的东西,中国就会停止霸权。

CornWhiskey
Funny how Japan was an enemy and China was an ally in ww2. Now Japan is our ally and China is our enemy. Lol.

真滑稽,二战时日本是我们的敌人,中国是我们的盟友。现在日本是我们的盟友,中国是我们的敌人。

hiyosilver
Japan is wise to accelerate a defense buildup. Any country who believes US would support them against China/Russia doesn't know VN, Hungary, Czech, Greek history.

日本加快国防建设是明智的。任何相信美国会支持他们反对中国/俄罗斯的国家,不知道越南、匈牙利、捷克、希腊的历史。

Ch3kingIn4o
Remember: China isn't same as WW.II.

记住:中国不是二战时期的中国。

Outsider4change
China's worst nightmare and America's best ally in the Pacific.
太平洋里中国的噩梦和美国最好的盟友。


jrjjrujqr
China is the threat now. I don't see Japan engaging in extensive military maneuvers and 'threatening neighbors.'.

中国现在是威胁了。我没看见日本进行大规模的军事演习和“威胁邻国”。


Mich G
there is NO reason for any more wars.

没有理由需要更多战争。

Frederick
THE JAPANESE ARE THE ONLY TRUSTWORTHY ASIANS....HONESTY, INTEGRITY, POLITENESS, FAIRNESS....NONE OF THESE QUALITIES WILL BE FOUND W CHINESE. NONE..

日本人是唯一值得信任的亚洲人…诚实、聪明、礼貌、公正…这些品质在中国人身上一个都没有。

wayne
Nobody likes china.

没人喜欢中国

Wehrmacht
Why is it that Japan committed "atrocities" During the war, but they were allowed to keep their Imperial flag, Emperor, culture, identity and never have to face "war crimes tribunals". Meanwhile Germany got butchered, still to this day white guilt is pervasive in that country. They are commiting forced cultural suicide by mass immigration, and Japan doesnt have to take in anyone from a shitcanistan country.......Questions to ask folks.

为什么日本在战争期间犯下了暴行,但却被允许保留他们的帝国旗帜、皇室、文化、身份,并从不用面对“战争罪审判委员会”。而德国被屠宰了,直到今天那个国家也充满了负疚感。通过大量移民终结了他们的文化,而日本却不用接收任何一个斯坦国家的人……伙计们想想这些问题。

Joseph
1500 people, lol. They'd get overrun by fans in the stands at a high school football game in TX, lol. But they're gonna stop a Chinese invasion, Haha. That's cute.

1500人,呵呵。德州一所高中的足球比赛的看台上的人就能蹂躏他们了,哈哈。但他们要去阻止中国入侵,哈哈。这很可爱。