【旧闻】中国批评加拿大提出的问题。 [美国媒体]

youtube网友:同声传译者们接受训练,要处理长达7分钟的谈话,乃至更长的谈话都有。在部长级别的压力面前做翻译,毫无疑问是一种挑战。她的表现已经很不错了。

China's ForeignMinister criticizes Canadian reporter for her question

【旧闻】中国批评加拿大提出的问题。



Andrew Lange2
The interpreter did well to paraphrasenearly a full minute of speaking during the second response.

口译者对王毅第二段这接近一分钟的发言翻译处理得很好。(译注:王毅部长回答那个记者的答案被分成了两部分,第一部分内容很短翻译起来也比较容易,但第二段话很长接近一分钟,这很考验口译者各方面的能力,但这位译者处理的很好。)

Raymond Smith9 个
i was thinking the exact same thing. hejust didn't stop talking!!

我之前也是这样想的。王毅部长说话都不带停顿的。

Xu Tony8 个
That is professional. The best interpretercan do a 5-minute one without taking notes.

这体现了专业。最好的同声传译者可以在没有提示的情况下翻译5分钟的说话内容。

James L8 个
Interpretor have a good memory, such a longwinded sentences, its hard to translate the proper words at times

同声传译者的记忆力好着好,如此长的一段话,要同时用合适的词汇翻译过来是很难的。

Ivan Grechzen4 个
yeah... but it coulda been done better

确实,但她可以做得更好。

AldaLittlethings4 个
PARAPHRASED! It sounded more harsh inmandarin lol

王毅的原话(普通话)可要比英语听起来更严厉。哈哈哈

我操死住在上海宝山区的吃屎喝尿的软蛋胯下洋奴 Ric Cao 和他妈! 我轮奸死他的全家!4 个

No. At this level, an interpreter shouldhave done much better.

不,到了这个级别,同声传译者本可以做得更好。

燕雀安知鸿鹄之志4 个
我操死住在上海宝山区的吃屎喝尿的软蛋胯下洋奴 Ric Cao 和他妈! 我轮奸死他的全家!

你的名字为何能那么长?

我操死住在上海宝山区的吃屎喝尿的软蛋胯下洋奴 Ric Cao 和他妈! 我轮奸死他的全家!4 个

燕雀安知鸿鹄之志 你自己也可以在你的账号里给自己起一个长名字。

beezlebub3 个
She miss out one important phrase tho

她漏掉了一段重要的短语。

Davin S3 个
Yeah she missed one part.

没错,漏掉了一部分。

DummyBear3 个
Interpreters are trained to do longconsecutive speeches up to 7 minutes or even longer. Given the pressure doingit live in front of the minister, it's certainly challenging. No doubt thisinterpreter did a great job.

同声传译者们接受训练,要处理长达7分钟的谈话,乃至更长的谈话都有。在部长级别的压力面前做翻译,毫无疑问是一种挑战。她的表现已经很不错了。

rimpompin2 个
James L it's really hard to interpret I doit every Sunday at church

我每周日都在教堂做口译,这真的很难。

Fei Xu3 个
翻译妹子心里想:卧槽。。。。这尼玛这么猛的吗

Young David2 个
Fei Xu 卧槽。。。翻译这段话压力好大 然后王部长一直在听她怎么翻译的

Young David2 个
王毅话说得有礼有节但是非常不客气,那个妹子翻译的太客气了,有几句话给加了个“Ihave to say”。王毅其实是毫不客气地把自己的话甩给了那个记者。王毅的话应该让个男的翻译好了

jun jie1 个
也许翻译妹子翻译出现口误,错误

Sameer Nargolkar3 个
The reporter forgets that her own countrynow harbours separatists and extremists..

提问的记者大概忘了她自己的国家(加拿大)现在就藏匿着分离主义和极端主义者。

Arsène Z3周前
This was from 2016 , your comment is from2018 , how could she forget something that hadn't happened ?

这是16年的视频,你的留言是18年的。她如何忘记一些还没有发生过的事情?

Sameer Nargolkar3周前
Arsène Z Its been happening since the 70sand 80s

我说的这些在上世纪70-80年代就有了。

陈俊霖4 个
All those losers commenting below anout howChina this how China that actually have never been to China. All what they knowabout China is from their media. LOL. What a joke?

所有失败者不停的评论中国这样,中国这样中国那样,但就是从没去过中国。
他们所知道的一切都来自于他们的媒体。
哈哈哈,多可笑。

jonmann791 个
Yeah, I've been to China too, and it's muchworse than you could ever imagine. Unfortunately, much like @陈俊霖 the population, all 1.4 billion of them, have suffered a veryimpressive and effective campaign of brainwashing. Western people have hadbrainwashing too, everyone does, but in the west we also have freedom, anddemocracy to enable us to counter its effects.

我去过中国。比你想象的还要糟糕得多。
不幸的是,想楼主这样的人,以及整个14亿人,都在遭受深刻而又有效的洗脑运动。
西方人也在被洗脑,所有人都在,但在西方,我们还有兹有和皿煮,使得我们有能力对抗这样的影响。

yourtubeNmytube1 个
jonmann79, What? Hahaha.... Brainwashing?It's easier to brainwash an IQ of 90 than an IQ of 105. Who's more brainwashednow? You can say all you want about China but we do not give a damn. I amreplying just so you get the message.

噢是吗?哈哈哈哈哈……洗脑?相比于IQ105的人,要洗脑IQ90的人要更容易。
现在是谁被洗脑更多?关于中国,你想说什么就说什么,但我们不在乎。我回复你只是要你明白我的意思。

Sophie Timofeeva1 个
Well, our dear Chinese friends, you knowexactly how the Russians laugh at those Western preachings. I can assure you,China will never be democracy enough to satisfy our Western judges unless it'sextremely poor and weak and (preferably) divided into a hundred little Chinas.We've been there, we know it. And when they talk about propaganda, theyobviously never realize we can read their press and make our own judgment aboutit.

说到底,我亲爱的中国朋友,你们很清楚对于这些西方劝诫,俄国人是如何嘲笑的。
我可以确信的是,中国再怎么皿煮都不会合我们西方的评判标准的,除非中国极端贫困极端虚弱,分裂成上百块小中国。我们想要的就是这个,我们知道这点。
当他们谈到宣传的时候,他们很明显压根没有意识到,我们可以阅读他们的报纸,然后做出我们自己的判断。

Ahmed daaniyal4周前
陈俊霖 same way what they know about Islam

他们也是这样看待伊斯兰的。

Nao Nai3周前
A lot of people are ignorant about China,but not everyone. China still has a lot of problems. I mean a LOT. Don't getcocky and act like there still isn't corruption and weak human rights in China(although it's way better than before). In 50 years, it may be the greatestcountry in the world. The mindset of Chinese people are trash though..everyonein China has a hint of uneducated farmer level of thinking. Then the youngergeneration has adopted some of the worst traits of the Western culture. You endup with people who are rude, selfish, ignorant and have low character. Thesepeople go on to have kids and teach them the same trash values.

很多人在中国问题上表现无知,但不是所有人都是如此,
中国依然存在大量问题,大量。别自大,搞得好像中国就不存在腐败和任泉问题似的(尽管现在比过去好了)。再过50年,也许中国能成为世界上最伟大的国家。
然而中国人的心态很糟糕……所有中国人都存在一点未受教育的农民级别思想。之后的年轻一代人采纳了西方文化中一些最糟糕的特征。
你最终不得不跟这群粗鲁,自私,无知和人品不佳的人在一起,这些人之后拥有孩子,并把同样的垃圾价值传授给他们的孩子。

Htng Uvon1
Like A BOSS!

王毅部长的表现像个老板(训)员工似的!

Hogan4 个
Same with the Philippines.. They talk aboutHuman Rights "Abuse" .. they have never even been to thesecountries.. talk about Arrogance

这同样适用于菲律宾。他们谈论任泉“滥用”
他们甚至都从没来去过这些国家。就在那儿像个傻子一样的说话。

Juju Rellama3周前
is it true they hang you in Malaysia ,especially foreigners , for minor infringements? they wont see me there on avisit, thats for sure

在马来西亚吊死你就是对的罗?尤其是对外国人和未成年的侵权行为。他们不会在他们国家看到我的,当然了。

Friandra L1周前
Juju Rellama, for your comment, if you goto Malaysia don't bothered for hanging your neck. Who care for about your neck,just go to ISIS territory in Middle Asia and see if your head still in yourneck. Malaysia as far as I know never treat foreign like that, except if youbring narcotics to their territory. I’m not from Malaysia, but I often go therefor my business.

你要是去了马来西亚,也别为绞死你而苦恼了,谁在乎你?
要是你脑袋还在脖子上,就去中东的ISIS。
马来西亚据我所知,从没有对外国人这样做过,除非有携带毒品。我不是马来人,但为了生意我常去那里。

Sameer Nargolkar3 个
European settlers talk about human rightsbut have denied them to first nations and natives for years..

西方定居者谈论任泉,但多年来拒绝承认原住民。

Hissam Ullah1 个
Sameer Nargolkar Hypocrisy is what maddensme abou these Western ratheads.

多么虚伪,西方的谎言惹怒了我。

frootjooce1 个
You're both speaking English LMAO You needthe West

你俩都在说英语,哈哈哈哈哈。
你们需要西方。

Juju Rellama3周前
its true, no one denies it, colonialism isa scourge.

没错,没人否定这点,殖民主义就是苦难的根源。

momo Z8 个
Hahahah Canadians are too Brainwashed byAmerican media. What a great and powerful answer! Love China and love there arepeople stepping up for China instead of being modest in foreign relationpolitics

哈哈哈哈哈,加拿大人同样也被美国媒体给洗脑了。王毅部长的回答太棒了!
我爱中国,也爱这里的人为中国在外交政策关系上据理力争而不是保持谦虚。

tomted022(修改过)
The interpreter did not translate everyword of Wang Yi said . She missed the phrase of translation : " You(reporter) have no right to justify the human rights about China , only Chinesepeople who live in China who have the right to justify the human rights aboutChina."

同声传译没有把王毅的每个词都翻译过来。她漏掉了一段话:你没有权力为中国任泉作辩护,只有生活在中国的中国人民才有权力替中国任泉做辩护。(译注:这里忠实原文,其本意其实是:你没有权利评判中国的任泉,只有生活在中国的中国人民才有权利评判中国的任泉。)

Noom 5142
That makes it even worse, not better. Humanrights are human, after all.

那会让事情变得更糟糕,而不是更好。毕竟任泉是人类的(而不是某个国家的)。

Yosef Ma2
"Justify"? or Judge you mean? Idont think he said "justify". Anyway the reporter is entitled to askanything she wants based on her own opinions. that's called freedom of speech,one of basic human rights. Instead it's a joke that Mr wang was trying todefine what the reporter can or cannot ask.

辩护(Justify)?或者你的意思是评判/审判(Judge)?我不认为王毅说的是“辩护“。
不管怎么说,记者被设定为基于自身观点可以提出任何她想要提出的问题。这就是所谓的言论兹有,基本的任泉直以。
相反,王毅先生试图定义记者可以和不可以提什么问题,本身就是可笑的。

geinikan1kan8 个
Yeah except Chinese people are the lastones who can justify rights in China.

是啊,中国人民才是最后可以评判中国任泉的人。

James L8 个(修改过)
Chinese people in the most part actuallyhave hope in their future, and support their Gov... So this truthfultranslation actually reflect positively vs what the hypocrite journalist said.

大多数中国人民其实对未来拥有期待,所以他们支持自己的zf。
也就是说,翻译过来其实是:真正积极的反应 vs极其虚伪的记者言论。

Bushangels7 个
Western hypocrites.

西方式的虚伪。

hubbabt4周前
Yes !! They are very arrogant !

没错,他们非常傲慢!

Crispy K7 个
I've never been to China. But it looks likean amazing country and very nice people. I wish i'll get time to go there someday in the future.

我从来没有去过中国。但看起来它是一个很棒的国家,人民也很好。
我希望我未来能有时间去那里待几天。

Deb Clato2 个
Crispy K - You will be treated as aforeigner in China! Always! That’s the difference between China and WesternCountries! They treat their own people first, not foreigners!

在中国,你永远都会被像外国人一般对待!中国和西方国家是
不同的!他们是国民优先,外国人其次!

Xue Victor2 个
Deb Clato Where did you get your info? Lotsof the native people in China are annoyed by the fact that the gov is treatingforeigners better than the natives. A whole police station went out helping aforeigner to find his stolen bike. International students have a much betterchance to study in our best Universities. The government is doing their best towelcome foreigners to China to see the country with their own eyes and now youtell me foreigners are treated wrongly some how. I'm appalled by how much falseinfo you can make up.

你从那里得到这样的信息的?大量本地中国人都为外国人受到比自己更好的待遇而恼火。
整个国家的警察都会一个外国人寻找他那被偷窃的自行车而忙上忙下。留学生进入我们最好的大学又好得多的机会。Zf正尽最大努力欢迎外国人来中国,用他们自己的眼睛瞧瞧中国这个国家。
然而现在你却告诉我们外国人某方面待遇糟糕。我的天啊,你到底还能制造多少这样的虚假信息。

江大爷2 个
I trust your judgement that you will ignorethese uneducated haters. Welcome to China man.

你会无视那些粗鲁的憎恨者的,我相信你的判断。欢迎来中国。

outbackred1072 个
Jiang Da Ye whats funny is that you had toactivate a VPN and get around the your government blocking this website to evensay that.

看到你不得不用VPN来绕过你家zf对这个网站的封锁,然后依然发表这样的言论,真有意思。

江大爷2 个
outbackred107 what’s even more funny isthat I don’t need to use VPN in China , and I been living in UK for 7 years so

看到我自己不需要在中国用VPN,并且已经在英国生活了7年的时候,更有趣了。

江大爷2 个
i believe that i have a better view overallto say that China is not as bad as most people think due to the reason that iactually know both western culture and Chinese culture. Dont you think actuallygoing out there and see things for yourself and think , is a lot better thanjust posting your groundless judgement ?

我相信,我有更好的视野,完全由资格说,中国并没有大多数人所想的那样糟糕。我了解西方文化和中国文化。
难道你不觉得,离开本地然后基于自己的所见去思考,比发表无来由的评判更好吗?

outbackred1072 个
lived there for 2 years. Seen all I need tosee. You left China for the UK for a reason don't lie to yourself.

在中国生活了2年。该去看的我都看过了。
你为了英国而离开中国的原因,可骗不了你自己。

江大爷2 个
came here for studying only because i can.And if you really lived in China you will not have only negative comments,thats for sure

来英国只为求学,并且因为我有能力来这里求学。如果你真的在中国生活过,我可以肯定你就不会只会评论消极评论了。

Ryan Wei11 个
You know what's a human right? Lifting halfa billion people out of poverty. The westerner's "human rights" isreally just feeling bad for a tiny number of troublemakers. This vision ofhumanism is woefully incomplete, if not downright childish. Canada needs toreflect on its rhetoric. If Canadians lived at Chinese wages, they would want

你知道什么是任泉吗?
把十亿人从贫困中解放出来。西方人的“任泉“就因为这群极少数麻烦制造者而搞臭了。

Lionel Lim8 个
Says the reporter who happily buys productsmade in China. That was a Boss answer.

说这些话的记者正开心地购买中国制造产品。王毅的回答很棒。

R.Z The Beast8 个(修改过)
He is totally right. When you ask a rudequestion YOU WILL GET RUDE ANSWER!!!!

王毅说的对。当你提出一个粗鲁的问题。你就会得到一个粗鲁的回答!

Patrick Otshumbe5 个
R.Z The Beast His answer wasn't evenrude...It was quite classy

王毅的回答可不粗鲁……相当漂亮。

Mike4 个
He's right: Canada is in the band of"western superiors" who go around lecturing other countries in totalignorance of facts and history.

王毅说的对:加拿大身处“西方优越“之中。它们对别国指手画脚,充满对事实和历史的无知。

dh37586 个
Why do Western countries think they are sorighteous? Always criticizing China's human right, when they're not doing anybetter in their own countries.

为什么西方国家认为他们如此的正义?总是批评中国的任泉,然而他们在自己国家做的并没有更好。

Sun bird3 个
dh3758 They believe by taking the moralhigh ground; they can appear better than other races in the world. Google up“white man’s burden”. It started with the rise of Europe and colonialism. Youthink colonialism and imperialism has died, it hasn’t. That’s why so manywesterners think it is their God given right to lecture others in the world onhow to live.

因为他们相信通过占领道德高地,他们可以显得比其他种族更好。
搜索“白人的责任“。从欧洲崛起开始,然后是殖民主义。你以为,殖民主义和帝国主义都消亡了?并没有。这就是为何如此多西方人以为,他们的上帝给予了他们权利去对世界其他人民说教,告诉他们你们应该如何生活。

Richard Lew3 个
Ask their governments

问问他们的zf。

qiaohe lao3 个
good

说的好。

piyush singha2 个
Look what they have done in middle. Totalchaos

瞧瞧他们在中东的所作所为。彻头彻尾的混乱。

Jibbers2 个
Because even with all the mistakes the westhas made, they still are in the right about China being a horrible policestate.

因为即便西方犯了错,他们依然对中国这个可怕的警察国家拥有说教的权力。

Brixton2 个
nice whataboutism, i dare you to come toCanada or the USA and find us strapping political prisoners in underwater tanksuntil their skin peels off.

你打赌你要是敢到加拿大或美国来,你会看到我们把政治犯关在水下坦克里,直到他们的皮肤脱落为止。

Jake Tom8 个
this is how western medias brain wash theirpeople

瞧瞧这就是西方媒体如何给他们人民洗脑的。

Tanah Merah6 个
Jake Tom. Pretty much every media in theworld brainwash their own people. We are as ignorant about China as they are tous.

基本上所有媒体都会给他们的人民洗脑。我们对中国的无知就跟他们对我们的无知一样。

Jake Tom6 个
Tanah Merah wrong! We don’t even care aboutwhat Canada thinks, as a puppet state, Canada is a loyal watchdog for US andUK. Sad!

你错了,我们压根不在乎加拿大是怎样想的,不过是一个傀儡国家,加拿大就是英美两国忠实的看门狗。悲哀!

Смерть Усраине3 个(修改过)
Tanah Merah ahah lol Jake Tom is right.Canada is still a colony of GB. A puppet of Washington and London with nofreedom of choosing its own policies. Canada is not independent at all.

Jake说的对,加拿大依然是大不列颠的殖民地。华盛顿和伦敦的牵线木偶,没有选择自己外交的兹有。加拿大根本就不是独立国家。

阅读: