武汉”哪儿也到不了“的斑马线 [美国媒体]

reddit网友:上海非常糟糕,让我惊讶的是在深圳车会停下来。现在的问题是,你不知道车是不是会停下来,在上海,你至少知道车肯定是不会停下来让你的。


-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

boppinmule 于 2 天前 发表




-------------译者:为非作歹2008-审核者:龙腾翻译总管------------

[–]bigbosslaowaiBest Korea 25 指标 2 天前 
My favourite one is the crossing that cross 4-6 lanes of traffic only to meet a barrier dividing the traffic in the middle. Painted purely for auspiciousness.

我最喜欢的是一条跨越4到6条车道的斑马线,但是中间隔着一道交通护栏,画了完全只是当摆设。

[–]mrminutehand 7 指标 1 天前 
We have a lot of these in Xiamen bimut that's because the traffic barrier in the middle never used to exist and the crossing was used.
Nowadays due to severe traffic the government has gotten rid of the majority of crossings and replaced them with overpasses.

厦门以前有很多类似的,因为路中间的交通护栏以前都没有,都是斑马线。
现在由于严重的交通,政府已经用天桥取代了大量的斑马线。

[–]LIME_ZINC_CAMEL 4 指标 1 天前 
Clearly it's part of a parkour route jeez get with the times.

这明显是条跑酷的路线,天哪,跟上时代吧!

[–]prophetam 23 指标 2 天前 
After living in China I’m strongly confident that the chinese government hates pedestrians.

住在中国之后,我非常确信中国政府讨厌路上的行人

[–]leanhsiGreat Britain 25 指标 2 天前 
Not like the cars would stop to let you cross anyway

车辆好像不会停下来让你先过马路。

[–]bigwangbowskiUnited States 4 指标 1 天前 
I don't know about your neck of China but they've started cutting points off your license for not stopping for pedestrians at some intersections here.

我不知道你们在中国的哪个地方,但如果在美国他们会因为没有停车礼让行人而扣驾照分。

[–]leanhsiGreat Britain 2 指标 1 天前 
Shanghai and the police do have occasional half-hearted campaigns at enforcing it but not nearly so much as many other traffic rules.

在上海,交警偶尔会随意检查车辆礼让行人,但查的不像其他交通规则一样紧。

[–]bigwangbowskiUnited States 3 指标 1 天前 
Well I'm Tier 88 and they've got cameras capturing that shit. 3 points and 200 yuan fine.

好吧,有专门的摄像头拍不礼让行人的行为,扣3分,罚200。

[–]latteisnotcoffee 2 指标 21小时前 
Shanghai is terrible for it I was surprised when cars actually stopped in Shenzhen. However now there's the issue that you don't know whether they'll stop or not at least they consistently didn't stop in Shanghai.

上海非常糟糕,让我惊讶的是在深圳车会停下来。现在的问题是,你不知道车是不是会停下来,在上海,你至少知道车肯定是不会停下来让你的。

[–]lvfeiliGermany 2 指标 1 天前 
just walk - chances are good that they will stop.

直接过吧,运气好的话他们会停的。

[–]leanhsiGreat Britain 1 指标 1 天前 
That doesn’t work I have already been hit that way and who’s to say the driver is not looking at their phone etc. The buses here often actively accelerate towards anyone stepping out into a crossing in their path!

那没用,我过马路已经被撞到过了,并且是谁说的司机没在看手机或是做别的事。这边的公交车经常在路口加速通过人行道!

[–]TheMediumPanda 2 指标 1 天前 
I've yet to see a collision but the total stupidity of 2-3 lane roads where a car stops for pedestrians in the first lane but some idiot in the second speeds through doing 50. I've seen at least half a dozen incredibly near misses. Yeah maybe just maybe there's a reason the first car has stopped there motherfucker.

我还没看到过车撞人,不过在那种只有2、3车道的傻逼路上,第一车道的车停下来让行人,但是第二车道的一些蠢货却以50迈的速度开过去。
我至少见过6次几乎就要撞到的情况。是的,也许,他妈的第一条车道的车停下来是有原因的。

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

[–]marktambo 1 指标 1 天前 
Yeah maybe just maybe there's a reason the first car has stopped there motherfucker.
That makes sense but not so much here. I have some sympathy for Chinese drivers who don't stop when other drivers have stopped. Because reasons for stopping in the middle of traffic in China: -Got a WeChat message -Had a thought about next meal or the one after that -Clipping fingernails -Had an itch -Wanted to make an important point and assert dominance in conversation with passenger. Required full stop and use of entire body. -Forgot they were driving

“是的,也许,他妈的第一条车道的车停下来是有原因的。”
这倒说得有点在理,但也只是有点而已。我同情那些在其他司机停下来自己却不停的中国司机们,因为在中国(司机)在车流中停下的原因有:收到一条微信消息;考虑下顿饭吃啥,或下下顿吃啥;剪下指甲;突然哪处有点痒;想做出一个重要观点和在与乘客聊天时为维护其地位。这需要完全将车停下,并用上整个身体——然后他们忘了自己当时在开车。

[–]YoYo_Yong 1 指标 1 天前 
I had a business trip up to Putian city in Fujian a couple of weeks ago. Cars would actually stop at Zebra crossings.
I went into shock and stood there confused while the driver was waiting for me to cross. Cops there must have had a big crackdown on it.

几周前我去福建省的莆田市出差。汽车在遇到斑马线时真的会停下来。我当时整个人完全惊呆了,楞站在那里,而司机就静静等着我走过斑马线。那儿的警察对这种事一定是进行了严厉的制裁规范。

[–]leanhsiGreat Britain 1 指标 1 天前 
must be nice

那感觉一定很好。

[–]redfrog75 12 指标 2 天前 
Just a zebra crossing with Chinese Characteristics In China its always safer to jaywalk because you are on double alx rather than trusting Chinese.

只是条带了中国特色的斑马线而已。在中国,横穿马路总是更安全的,因为比起相信中国人,你会保持双重警备状态。

[–]westiseastUnited Kingdom 3 指标 1 天前 
Dude do you even China? The correct way to cross the road is head down eyes deep in some korean soap or an eleme order on your phone oblivious to everything around you. Everyone knows that.

哥们,你人是在中国吗?过马路的正确方式是头低下,沉浸在你手机上播放的韩国肥皂剧里或忙着在饿了么上(点餐),并对你周围的一切都浑然不觉。是个地球人都知道。

[–]redfrog75 1 指标 1 天前 
Look up HANS MONDERMAN he done a study on it its called shared space. Looks like China
https://youtu.be/3Wte5-_gCDQ.

查了下汉斯·蒙德曼(HANS MONDERMAN),他在此事上有做过研究,叫做“共享空间”。看起来像是中国。

[–]americarthegreat 1 指标 1 天前 
a person has to dodge a bus in a traditional intersection so it’s a traffic conflict so it’s a traffic conflict so it’s bad.
a person on a bike has to dodge a car but this is how this intersection works so it’s not a traffic conflict so it’s good.
Are they fucking serious.

在传统的十字路口处,人们得避开公交才是,这叫做“交通冲突”,所以因为这是场“交通冲突”,所以这很糟糕。骑自行车的人得避开汽车才行,但十字路口是这么运作的,所以这不是交通冲突,所以这很好。我去,他们是认真的啊。

[–]hrdwdmrbl 2 指标 1 天前 
Chinese or foreign I don't trust a driver

管他是中国人还是外国人,我就是不相信司机。

[–]LorenaBobbedIt 5 指标 1 天前 
God I’m an idiot my first thought was “Wha? Do they have wild zebras in China?”

天,我真是个笨蛋,我的第一个想法竟然是,“什么?在中国他们竟然有野生斑马?”

[–]pegleghippieUnited States 2 指标 1 天前 
Fellow American? I didn't know they were called zebra crossings either. Practicing for the Taiwanese drivers licence exam one of the questions was like "T/F: this is a zebra crossing" complete with a little picture. I was all fuck naw that's a ridiculous name!
Needless to say I got that question wrong.

兄台是美国人?我也不知道他们叫人行横道线为“斑马线”。现在为过台湾驾照考试而做练习,其中一个问题是这样的,“(判断)对/错:这是条斑马线吗?”,题目还附带一张小图片。我当时(满心都在想),去你妹的,这叫法蠢到爆啊!不用多说,那道题我做错了。

[–]LorenaBobbedIt 2 指标 1 天前 
Yep. “Why was the zebra crossing the road?”

没错。“为什么一只斑马要穿过马路啊?”

[–]yi_lin22 2 指标 1 天前 
Hah me too. I totally didn't make the zebra crossing connection in my head lol.

哈哈哈,我也是那么想的。我当时根本没联想到是斑马(人行横道)线,哈哈哈。

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

[–]Unolas 5 指标 2 天前 
In wuhan with all the constructions you start quickly to not give a fuck about walking on the road.
The worst is it's safe since the right is mostly used for parking when there are no bike lanes

武汉那儿的(路面)构造,丫的很快就让你不再在乎自己走的是什么路。最糟糕的是,自那里明明没有自行车车道,(道路)右边大部分时候却用于停车的时候,那里变得很安全。

[–]fleetwoodd 3 指标 2 天前 
There are a good many of these in Shenzhen. My favourite one is a 1 foot by 6 foot strip of pavement/kerb sitting awkwardly next to a newly laid pavement that didn’t quite reach the road because the plans didn’t line up properly and people apparently don’t care. That or a cycle path that was laid (at road level) a few weeks before one of the utilities companies installed manholes at pavement height jutting put half way across said path (ie there’s now a big 4” high barrier most of the way across said cycle path. Good for the safe right?)

深圳有很多这种(斑马线)。我最喜欢的是一条有1-6英尺粗的人行道/路缘很尴尬得就设在另一条新建(新涂刷)的人行道旁,而且那条人行道还没画到路另一端,因为(路面)计划没能很好实施,而且人们显然毫不在乎。在那条或者说自行车道(与道路平面相当)铺建几周前,其中一家公用事业公司把上述道路的一半路面都安装了(高出路面的)检修孔(也就是说,上述自行车道路面上有4个突出的“高障碍物”。还真是有益“安全”,你说是吧?)

[–]Ioex_Hoit 2 指标 2 天前 
There is a drain shaft right on the end and probably a space-time machine entry don't make the decision nowhere too soon.

在(斑马线)路端右边那儿有个井盖,它有可能是时空机的入口处。先别急着说这条(斑马线)通向不了任何地方。

[–]PM_me-your_bicycle 2 指标 2 天前 
Fuck you a person in a wheelchair and an old woman.

去你的,一个坐在轮椅上的人,还有个老婆婆。

[–]bigwangbowskiUnited States 2 指标 1 天前 
An old woman in a wheelchair is triple fucked by life.

坐在轮椅上的老婆婆,命运真是待她“不薄”啊。

[–]rockyrainy 2 指标 1 天前 
Shitty level design
狗屎的路面设计。

[–]educo_United States 3 指标 1 天前 
Daily dose of climbing good for the healthy

每日一爬,身体棒棒。

[–]TDK_IRQ 1 指标 1 天前 
Where in Wuhan is this ? I gotta go see it

这在武汉哪儿?我得亲眼看看去。

[–]PristinePlankton 1 指标 1 天前 
Welcome to China. Apparently it's your and OPs first day.
Remember to always drink hot water and totally ignore any fellow laowai you may see in the streets.

欢迎你来到中国。很明显这是贴主你来中国的第一天。记住永远要喝热水,然后完全无视你在街上碰到的另一个老外。

[–]Prinjx 1 指标 1 天前 
In China courtesy of pedestrians requires legal restrictions

在中国,行人的礼貌行为需要法律限制(才能获得)。

[–]h254052656Scotland 1 指标 1 天前 
tan guan need their palms greased b4 they paint it over

贪官为敛财肥腰包需要再重新刷遍。

[–]nalratoss 1 指标 1 天前 
I've stayed in Wuhan for 8 months so far.
I think this city is one of the least pedestrian friendly cities. Or in other words most bad drivers of all cities in China. If Boston is called Masshole I think this city qualifies as Wusshole.
Bad Drivers in South Carolina (that YouTube channel)? How bout Bad Drivers in Wuhan

到目前为止,我已经在武汉呆了有8个月之久。我认为这个城市是对行人最不友好的城市之一。或者换句话说,它是中国所有城市中司机(素养)最差劲的城市。如果波士顿被叫做“Masshole”,那我觉得这个城市够格配得上“Wusshole”
(译注:Masshole源于asshole 是一个粗俗的俚语。它通常用来形容那些咄咄逼人和无耐心的麻州司机或者麻州本地人;Wusshole仿自Masshole,取自Wuhan)

[–]jayasme 1 指标 1 天前 
Wuhan is the most horrible city I’ve been.

武汉是我去过的最糟糕的城市。

[–]mr-wienerAustralia 1 指标 1 天前 
The land civil engineering forgot...

遗忘掉土木工程之地.....

阅读: