大家好,我是名来自哈尔滨的中国学生。我对3件事很是好奇:1.在你的家乡,人们对中国的常见观念或印象有哪些?可以是食物、服装、政府、污染或人等方面的。2.当你来到中国时什么最令你吃惊?3.你现居住的中国城市在哪些方面与你刻板印象中的中国有所不同?......
-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------
kisukisue 于 2 天前 发表
Hello guys, I am a Chinese student from Harbin. I am curious about 3 things:
1.What are some common perceptions and beliefs held about China in your home country? Could be food, clothing, government, pollution or people etc.
2.What surprised you the most when you came to China?
3.In what ways does the city that you reside in deviate from stereotypical China?
Bonus question (haha): What is your perception of Harbin?
I am very eager to learn what you guys think, thank you!
大家好,我是名来自哈尔滨的中国学生。我对3件事很是好奇:
1.在你的家乡,人们对中国的常见观念或印象有哪些?可以是食物、服装、政府、污染或人等方面的。
2.当你来到中国时什么最令你吃惊?
3.你现居住的中国城市在哪些方面与你刻板印象中的中国有所不同?
附加题(哈哈):你对哈尔滨有什么看法和印象?我非常想知道你们是怎么想的,谢谢!
-------------译者:yuebob-审核者:龙腾翻译总管------------
–]Jman-laowai 23 指标 2 天前
土豪
I was surprised at how rude people were I'd thought it'd be like Japan and ultra polite instead I found people were ruder than my country
“土豪。”
我以为中国会像日本一样,人们很有礼貌,但让我惊讶的是,中国人很粗鲁,比我国家的人还粗鲁。
I lived in Beijing for several years and now travel all around the country frequently (back in my country now) don't really hold any "stereotypes" on China now so the question is hard to answer for me
Harbin: cold beer hot chicks,活雷锋
我在北京住了几年,现在经常周游全国各地(我现在回到我的国家了)。对中国不再持有任何“刻板印象”了,所以这个问题我很难回答。
对哈尔滨(的印象是):冰啤、妹子辣和活雷锋。
[–]Zachmorris4187 11 指标 1 天前
I thought with a billion+ people covering your mouth to cough or sneeze would be a thing here. Had a server bring my food out today and then cough openly over it as he was talking to me. He didn’t understand why i wanted him to bring a new one. I felt like a dick but was not about to eat it.
我以为在一个拥有十几亿人口的国家里,捂着嘴咳嗽或打喷嚏应该是件人们早已养成的习惯了。今天有个服务员在端上我的食物后,像他在和我说话似的堂而皇之地就在菜上面咳嗽。他不明白我为什么要他送份新的来。我感觉自己这样做很是混蛋,但我是绝不会吃那道(被人喷过细菌的)菜的。
[–]redfrog75 18 指标 2 天前
Seen a very clever and accurate descxtion of China written by a Chinese student abroad "China is far better and worse than you think"
看到一个中国留学生在国外写下的对中国的一个非常机智和准确的描述:“中国远比你想象得还要好和坏。”
[–]metalgearexMacau 9 指标 2 天前
1) China will rule the world in X years except it's people are horrendously terrible tourists and it's government is getting to be as oppressive as North Korea.
2) The high speed rail and the insistence I should drink boiled hot water by friends and strangers.
3) I live in Suzhou and deviates a lot in certain areas but is very traditionally Chinese in other areas.
1)中国将在X年内统治全世界,除了它的人民是非常可怕的游客,它的政府正变得像朝鲜那样压迫残酷。
2)高铁以及强求我应该与朋友和陌生人一起喝开水。
3)我住在苏州,这座城市在某些方面与我的印象有很大的偏差,但在其他方面又是很传统的中国风。
[–]laowailaoshistyleUnited States 1 指标 2 天前
"getting to be" lol. I'd say worse than but with more resources.
应该是“即将会(统治全世界)”,哈哈。要我说情况会比这更糟糕但可能会有更多的资源。
[–]BillyBattsShinebox 5 指标 2 天前
Pretty ridiculous claim as shitty as the government is here
(那个网友的断言)就和这里的政府一样荒唐可笑。
[–]laowailaoshistyleUnited States 3 指标 1 天前
How does the per capita quality of life in N. Korea compare to China right now? Yeah much better in China for the great majority but what is meaningful to me is on the extreme end and how much influence they each have to spread that. China has arguably worse on the extreme end in terms of numbers of people in prison and their influence when it comes to the organ trade which I consider worse than anything N. Korea could possibly do based on their resources short of starting a war that would kill millions.
与中国相比较,朝鲜现在的人均生活质量怎么样?是的,中国的大多数人民(其生活质量)更好,但是对我来说有意义的是那些极端的情况,以及他们的范围若是扩大其的影响程度。毫无疑问,我认为中国在极端情况下更糟糕,特别是在庞大的罪犯人数和器官贸易的影响方面。我认为,这比朝鲜不顾其各类资源短缺的情况硬要发动一场将导致数百万人丧生的战争还要糟糕。
I also consider China's role in globalization and its negative impact on other parts of the world including what is basically nascent Western technocracies giving or selling technology to China where it was subsequently evolved by design or not within a huge authoritarian country that is uninhibited by irksome human rights environmental restrictions or other limitations and with sufficient resources and demographics that N. Korea can not touch.
我还有将中国在全球化过程中的作用及其对世界其他地区的负面影响等因素考虑进去,包括基本上就是新兴的西方技术官僚国家向中国提供或销售其技术,随后这些技术经由设计不断发展进步,而不是在一个庞大的集权国家内发展的。这个国家不受令人恼火的人权、环境限制或其他限制的制约,且拥有朝鲜无法比拟的充足资源和人口数。
(译注:技术官僚政治,技术专家统治〔一种科学技术人才掌握大量权力的社会制度〕)
For example I expect that the technology of the Great Firewall will be or has already been re-exported back to Western countries from where the engineers originally came to China to create it and here it was perfected which could never have been done to such an extent in a live testing environment one that no smaller authoritarian country like NK could provide for. Other surveillance technologies and also robotics have been developed and implemented here whereas there would have been impediments in the countries that provided the seed money and initial technological ability.
例如,我预计长城防火墙技术将会或已经被再出口回西方国家,设计出该技术的工程师们来自那些西方国家并在中国创造出该技术。在这里,该技术得到了完善提升,实时的测试环境保证了这一技术完善的实现,而这种环境条件却是诸如朝鲜等的集权小国所不能提供的。其他的监测技术和机器人技术也在这里得以发展和实施,而这会给那些提供了种子基金和初步技术能力的国家造成一些障碍。
Quick disclaimer: I believe that the USA leads the world in surveillance technology and it is implemented large scale but not in the way that China can roll it out in public as we're now seeing with text messages to jay walkers and cops with face scanning sunglasses to find "criminals" in train stations. They surely wouldn't do a PR news release about how good it is at nabbing human rights lawyers or ethnic minorities who received a phone call from grandma in Kazaksthan.
Smartlens Face Crime Detection TM 2.0 upxe patch now available lol.
快速免责声明:我相信美国在监控技术方面领先世界,且其实施规模庞大,但却不是中国那种推广使用在公共场合的方式,好比我们现在所见的那种对不守交通规则的人的社会信用评分信息和那种在火车站戴着面部扫描太阳眼镜以搜寻“罪犯”的警察们。他们对此肯定不会发表一份公关新闻申明,称(这种技术在帮)他们抓那些接到来自哈萨克斯坦祖母电话的人权律师或少数民族上有多好使。智能镜片检测罪犯脸部2.0更新版本现已发行可使用。哈哈。
-------------译者:WOKKAO-审核者:龙腾翻译总管------------
[–]very_real_throwaway 10 指标 1 天前*
From Korea.
There are many stereotypes:
我来自韩国。对中国的刻板印象有:
Simply due to population size and sheer probability all /r/wtf material are bound to occur in China (e.g. siamese twins children with horns people walking away unharmed from explosions people walking around with massive swords climbing mountains to work etc.)
由于中国的人口规模巨大,所有不科学的事情都会因(人口统计的)绝对概率而必然会在中国发生(比如脑袋长角的连体双胞胎、中国人能“真男人从不回头看爆炸”一般悠闲地从爆炸中心走过而毫发无损、中国人佩带巨剑四处走动、翻山去上班等)。
The "stereotype Chinese language" that Koreans usually know and try to imitate is actually Cantonese. Mostly as a result of martial arts movies from Hong Kong. Koreans themselves don't seem to be aware of it though. They just assume everyone in China speaks Cantonese.
韩国人众所周知且试图模仿的“刻板印象中的中文”实际上大多是香港武侠片里的广东话。韩国人自己似乎并没有意识到这一点。他们只是假设每个中国人都会说粤语。
Made in China quality is not very good. Also there are a lot of fakes; this is even made worse by news outrage (e.g. melamine in baby formula).
中国制造质量不是很好,假货居多。在媒体曝光了此类新闻后(如婴儿奶粉中检出三聚氰胺),这种“刻板印象”更深了。
Particularly bizarre in their food preparation ("Three Screams" turtle pudding fried scorpions etc.)
奇葩的中餐烹调方式。比如“三吱儿”、龟苓膏、炸蝎子等。
(译者注:三吱儿是一道菜品,谣传属粤菜系。主菜为刚出生的活老鼠,食客用烧红的铁头筷子夹住活老鼠,它会“吱儿”的叫一声,这是第一吱儿。再来将它沾上调味料时,又会“吱儿”一声,这是第二吱儿。当食用者把小老鼠放入口中时,鼠发出最后一“吱儿”,三吱儿由此得名。)
Extremely nationalistic. This was made more apparent from the THAAD issue where China virtually banned all Korean products and citizens started destroying Korean products in China.
极度民族主义。在萨德事件后,其民族主义表现得更加明显:中国几乎禁止了所有韩国产品,并且有些中国人开始销毁韩国货。(译注:你个韩国人说别人民族主义,你是来搞笑的?)
Extremely polluted; dust from the Gobi desert and the smog from China gets sent to Korea as a deadly combination
污染严重。来自戈壁沙漠的尘土和废气形成致命组合被吹往韩国。
Authoritarian government that wants Korea to be "submissive"
专制的中国政府希望韩国“顺从”。
Not safe. People can get away with murder so never piss off a Chinese in China
中国并不安全。中国人能在杀了人后脱罪免责,所以在中国别惹恼中国人。
Cheating / copying IPs (Korean shows music electronics cosmetics etc.)
作弊/(复制抄袭其他国家的知识产权)(韩国的节目、音乐、电子产品、化妆品等)。
Tourists are rude loud etc.
游客说话大声粗鲁无礼等。
I live in HK so my opinions on China probably doesn't count. But HK basically defied all those stereotypes (save for pollution but it's only really bad in the traffic heavy areas).
我住在香港,所以我对中国的看法可能不算数。但香港基本上不存在上述所有的这些刻板印象(除了污染严重这点,但那也只是在交通繁忙的地区才有)。
[–]oGsBumder 3 指标 1 天前
Hong Kong is completely different from China. People's behaviour and attitudes are not the same at all.
香港与中国完全不同。人们的行为和态度完全不同。
[–]Tombot3000 5 指标 1 天前*
USA New York: people who haven't met any Chinese think they are polite and "group oriented" traditional smart hardworking and oppressed by the government. People who know some Chinese think they are cheap and funny/sarcastic too. China is famous for making low priced but often low quality or fake products. They usually know American Chinese food isn't the same as "real" Chinese but think real Chinese food is weird. They know the pollution is bad but don't always realize just how serious it is.
来自美国纽约的看法:没见过中国人的人以为他们彬彬有礼、“团队导向”、传统、聪明勤劳和被政府压迫。认识一些中国人的人认为他们既小气又滑稽/刻薄。中国制造是出了名的便宜和质量差(或假货多)。他们一般都知道在美国的中餐与“真正的”中餐不一样,但又认为真正的中国菜很怪。他们知道中国污染严重,但并不知晓污染到底有多严重。
How rude and untrusting people are in public combined with how nice they are to friends. How few sites are actually "old" and how unreligious most people are. How people are left to fend for themselves with no real safety net no unxs etc. How relaxed laws on moral behavior are while political activism is strictly punished.
中国是一个矛盾体。公共场合中的中国人粗鲁而令人不信任,但私底下他们对朋友却非常好。很少有真正“古老”的遗迹至今留存。大多数中国人都没有信仰。人们常在没有真正安全网的情况下谋生。法律对道德行为的规范相当宽松,但政治活动会被严惩。
I lived in Changchun and traveled to Yunnan Sichuan xianggang Guangdong Xi'an shaanxi shanxi zhejiang Shanghai shandong Beijing liaoning and heilongjiang for at least a few weeks in each province so I have a good idea for a foreigner about typical/not. Changchun is colder than what people expect from China but otherwise pretty in line.
我住过长春,去过云南、四川、香港、广东、西安、陕西、山西、浙江、上海、山东、北京、辽宁和黑龙江,在每个省都至少呆了几个星期。所以我在典型与否上对外国人有个好建议:长春的天气比外国人所期望在中国能感受到的天气更冷些,但其他方面却相当不错。
Bonus: I like Harbin but it's not all that different from Changchun. It has some interesting historical sites and Harbin beer can be found in some places in the States.
另外,我喜欢哈尔滨,但那儿和长春差别不大。它有一些有趣的历史遗址,而且在美国的某些地方你还能找到哈尔滨啤酒。
-------------译者:Rockonmarco-审核者:龙腾翻译总管------------
[–]tahutahut 3 指标 1 天前
1) (UK perceptions) quiet hardworking gentle submissive 2) People are certainly not "submissive" in the way the Brits typically perceive them. Perhaps more so "compliant" to grander systems especially when they see they'll benefit from being so. 3) I don't currently live in China however I have visited many times. Shanghai in particular is a beautiful showcase of how China is different from Western perspectives. It's cosmopolitan modern and far more rich facilities-wise than Westerners may imagine otherwise.
1)(来自英国的看法)安静、工作努力、性格温和、顺从;
2)中国人显然并不像英国人主观上认为的那般“顺从”。在那种宏观重要的体制下且特别是人们发现自己能从中受益时,中国人或许会“顺从”些吧;
3)虽然我去过中国很多次了,但我目前并不在中国生活。上海就是个完美向人们展示中国与西方人观点中的中国截然不同的例子。它融贯四海的时尚和富裕远超任何西方人想象。
[–]BillyBattsShinebox 3 指标 1 天前
I'm from the UK and always had the same opinion of Chinese people as you had. I don't think I ever changed my opinion about an entire group of people so quickly after arriving haha especially regarding the "quiet" part.
我来自英国,对中国人的看法和你总是一样。我不觉得我会在来到中国以后就很快改变对中国人的看法,哈哈,特别是在针对其“安静”这个特性上。
[–]tahutahut 1 指标 23小时前
haha yes! That's a huge one. Those currency exchange queues in the airport...
哈哈,是啊!对这一特性可不好改观。特别是看到那些在机场外汇兑换处排起的长龙时.......
[–]savethebeetrees 8 指标 2 天前
I'm a student living in one of Harbin's sister cities Edmonton Alberta! Generally the stereotype of China itself is that the country is extremely polluted and that the majority of people live in poverty. But if you ask anyone who even knows a little bit about Asia... they will tell you otherwise. I think the majority of Canadians are starting to shift their perspective of China. The 2008 Beijing Olympics had a huge impact on everyone's perception of China. As well with the huge number of international students a new stereotype is starting to form; the stereotype is becoming that Chinese people love brand names and have flamboyant spending tendencies. There are a lot of CBC's here though so there isn't much outright categorization of people solely due to their race. Chinese food is either super cheap (Panda Express) or super expensive here (local authentic restaurants).
我是一名生活在哈尔滨姐妹城市加拿大阿尔伯达省埃德蒙顿市的学生,大家对中国的刻板印象一般都是中国污染很严重啊,大多数人们都很穷啊吧啦吧啦。但是如果你问一个哪怕对亚洲有那么一点点了解的人.....你都会得到一个不一样的回答。我觉得现在大多数加拿大人对于中国的观点正在发生潜移默化的转变。比如2008年的北京奥运会就在很大程度上改变了人们对于中国的看法。不过,随着中国留学生人数的不断增加,一些新的偏见也正在悄然形成。比如中国人非常喜欢买名牌货,在名品店花钱如流水。不过这里有许多的加拿大籍华人,所以不会有那种仅凭外表就对别人分门别类的情况。中国菜要么是非常便宜(比如熊猫快餐),要么就非常的贵(比如一些本地原汁原味的中餐馆)。
Back when I visited for the first time I was surprised at people's dedication to looking at smog levels and preparing accordingly. They treated it like another aspect of the weather to prepare for whereas over here we take our air quality for granted.
回想我第一次去中国玩的时候,我被中国雾霾的严重程度和人们的对应措施惊呆了。这里的人视这样的情况为天气的另一个特征而已,就像我们这边的人视(清新的)空气质量为理所当然一般。
3 & 4. Not currently residing in China but I will be going to study in Harbin for a bit this summer! I went to visit Harbin when I was 8 and I can't remember much other than the tiger zoo the Russian architecture and St. Sophia Cathedral. But I remember thinking the city was quite clean and had an old calm feeling to it. Of course it might be different now but I remember that Harbin was one of the cities with less-noticeable smog levels and a climate that didn't make you want to take a shower right after stepping outside. I really liked the cobble-stone roads.
第三和第四点,目前我不在中国居住,但是我今年夏天准备去哈尔滨学习一段时间!我8岁的时候曾去过哈尔滨,现在只记得虎林园、俄式建筑还有圣索菲亚大教堂,儿时的记忆已渐渐模糊,但是那座城市相当干净而平和的感觉我依旧铭记在心。虽然时过境迁,但是我尤记着哈尔滨是没有太多雾霾,并且气候宜人的城市之一,让你觉得就算在外面走了一天后也不需要马上洗澡。我真的非常喜欢那里的鹅卵石铺成的小路。
-------------译者:yuebob-审核者:龙腾翻译总管------------
[–]PugOfChunk 7 指标 2 天前
From USA here
Most of the stereotypes go towards government related things like absolutely no freedom and constantly have to suffer from totalitarian rule. Another would be the quality of life here as i get often asked whether or not i can get medicine for headaches here lol.
我来自美国:
(对中国)大多数的刻板印象都是与政府相关的事情,比如绝对没有自由,并且经常不得不忍受极权统治。另一个是这里的生活质量,因为我经常被问到我是否能在这里买到治疗头痛的药。哈哈。
Biggest surprise was how ambitious the young educated people are. Lived in Shanghai and currently attend graduate school in Shenzhen. Also ive only rarely had problems with rude people. If you show respect to locals here i feel they give twice the generosity back in many cases. Maybe im “lucky” for not having bad experiences here aside from being yelled in chinese by a drunk homeless guy in shanghai.
最让人惊讶的是那些受过教育的年轻人有多么雄心勃勃,我曾经住在上海,现在在深圳读研究生。而且,我很少遇到粗鲁无礼的人。如果你对这里的当地人表示尊敬,我觉得他们在很多情况下会慷慨地给予双倍的回报。也许我很“幸运”,因为没有遇到糟的经历,除了有一次在上海,一个喝醉的流浪汉说着中文朝我大吼。
Shenzhen is great and i feel quite comfortable here. Subway system is cleaner and nicer than back home its a very developed city so getting things arent a big deal to me. People here are in most cases very nice and also willing to talk about alot of more sensitive topics as long as you dont scream or get hostile. Miss Shanghai though!
深圳很棒,我在这里感觉很舒服。地铁系统比(美国)国内更干净、更好,它是一个非常发达的城市,所以对我来说,买东西并不是什么大不了的事。在大多数情况下,这里的人都很友善,而且只要你不尖叫或变得不友好,他们也愿意谈论很多更敏感的话题。但我还是很想念上海!
Bonus: Never been and always wanted to. Hear its beautiful and ive heard girls there make amazing wives and can drink alot.
福利:从来没有去过,但是也一直想要去。据说很美丽,而且听说那边的女孩们会成为很棒的妻子,可以喝很多酒。
[–]JoeFalchettoItaly 5 指标 2 天前*
In Italy (at least people I know) Chinese food is seen as cheap relatively unhealthy tasty but that leaves you hungry for more after 30 minutes. Generally Chinese food in Italy is a (significant) variation of Cantonese cuisine with some Beijing duck sprinkled in. The only noodles associated with China are soy ones.
在意大利,人们(至少我认识的人)认为中国菜是廉价又相对不健康的,好吃但是(吃完)30分钟你就饿了。通常,在意大利的中国菜是粤菜的一种(重要)变种,再加上一些北京烤鸭。唯一与中国有关的面条是大豆的面条。
China is seen as a dictatorship. Chinese were seen as hard workers who don't cause troubles and are very submissive but the recent influx of tourists is changing this somewhat. Chinese tourists are seen as loud filthy disrespectful stingy people and that is unfortunately turning back on Chinese immigrants.
中国被视为一个独裁国家。中国人被认为是努力工作的人,他们不会制造麻烦,而且非常顺从,但最近涌入的游客在某种程度上改变了这一(刻板印象)。中国游客被视为吵闹、肮脏、不尊重、吝啬的人,不幸的是,他们拒绝了中国移民。
Physically Chinese are seen as short without body odor and body hair; women (specifically) as "flat".
Generally (except tourists) not hated or disliked but seen as extremely different.
从身材上看,中国人被认为是矮的,没有体味和体毛;(尤其是)妇女胸很“平”。总的来说,意大利人不讨厌也不喜欢中国人(除了游客),就是觉得他们很不一样。
[–]TheMediumPanda 1 指标 1 天前
Man I feel cheated. Really wanted to see one of these flat women but an image search only comes up with shoes.
伙计我感觉被骗了。我真的很想去看这些(胸)扁平的女人,但只会看到鞋子。
[–]bhaoziAustralia 6 指标 2 天前
Ooo I've lived in Harbin before (only weeks though).
People in Australia generally think that China's landscape is full of giant rice terraces and poor rural buildings. While that's the case in certain parts of China there are also many wealthy urban districts.
I was surprised that the pollution really isn't that bad and that living standards isn't thaaat bad.
哦,我以前住在哈尔滨(不过只有几周)。澳大利亚人普遍认为,中国的风景中到处都是巨大的梯田和贫穷的农村建筑。虽然在中国的某些地区是这样,但也有许多富裕的城市地区。我很惊讶,污染真的没有那么糟糕,生活水平也不是那么地差。
Well when I was Harbin I thought it was a really different city. Of course it was slightly Russian influenced and the weather was very cold (many people think China is a tropical country). Also the people especially young people in Harbin were quite outgoing and tall in stature (I thought extreme cold made people short?)
嗯,当我在哈尔滨的时候,我认为这是一个完全不同的城市。当然,它受到了俄罗斯的影响,天气非常寒冷(许多人认为中国是一个热带国家)。而且,哈尔滨人,尤其是哈尔滨的年轻人,都很外向,身材高大(我曾认为极度寒冷会让人变矮?)
-------------译者:梧桐pasky-审核者:龙腾翻译总管------------
[–]kisukisue[S] 5 指标 2 天前
Thanks for the response!
Yeah! Harbin's pollution isn't too horrible. Last winter was quite nice. A few years ago I believe the smog was pretty bad. Yes. People are very tall in Northeast China. I am 178 cm but I feel average. Lol. I find it funny that some people think China is tropical.
谢谢你的回答!是的!哈尔滨的污染并不太严重。去年冬天的天气很不错,几年前我还以为那里的雾霾很严重呢。是的。中国的东北人是很高大的。我1米78但是这只是平均水平。我觉得最搞笑的是有一些人还认为中国是热带国家。
[–]BonzwazzleAustralia 2 指标 1 天前
i don't know who you've been talking to but i don't know anyone who thinks China's landscape is just giant rice terraces
我不清楚你跟谁谈论过中国,但是我并不认识那种认为中国陆地只有一大片一大片梯田的人。
[–]Smirth 6 指标 2 天前
That China is much better run than our own countries because they can "get things done". Instead of considering whether people would be happy to have their houses destroyed the Chinese government just destroys them and moves them somewhere where they are less visible and gives them some money to make them go away. Whereas in our countries you might have to listen to them or even consider the fact they could "vote" you out.
中国的发展比我们国家好太多了,因为他们可以“让事情得到落实”。中国政府不会考虑人们是否愿意他们的房子被拆,只会给那些人钱让他们离开,把他们迁去某个不起眼的地方。而在我们国家,你可能必须听听他们的想法,或者甚至还要考虑到他们会不会投票让你出局。
That children are allowed to piss and shit in restaurants planes wherever because they are children. In our countries this would be seen as dirty and maybe even bad parenting but in China if a child is under about 4 they can live like an animal and nobody cares.
在中国小孩子允许在餐馆里或者飞机上大小便,因为他们是小孩子。但是在我们的国家认为这是很邋遢的,认为这是养子不教的行为。但是在中国只要小孩子不到四岁就可以像动物一样生活,而且没人在乎。
In my city when someone is unconscious and bleeding on the side of the road we call an ambulance. In China people pretend it isn't happening and look for someone to blame for it preferably a waidiren or a foreigner.
在我住的城市,如果有人流血倒在路边不省人事,我们会打电话叫救护车。但是在中国,那些人会假装没有看见,并且会寻找一个替罪羊,而且最好是外地人或者外国人。
What is your perception of Harbin?
Taxi drivers try extra hard to fuck foreigners -- the colder it gets the more pressure they can exert to rip off foreigners who come to see the very very few tourist attractions Harbin has. The snow and ice festival is pretty awesome except to get to it and get back you have to deal with planet Earth's worst worst worst taxi drivers.
你对哈尔滨的看法是什么?
那里的出租车司机宰外国人宰得很厉害,外国人来哈尔滨为数不多的景点玩,但是天气越冷,司机越是敲竹杠。哈尔滨的冰雪节是很不错的,但是在往返途中你不得不去应付那些地球上最差劲的出租车司机。
Also it's a great place to eat dogs! Taxi drivers will go out of their way to recommend the best place to eat puppies and talk for a long time about how delicious they are.
这也是个吃狗肉的“好地方”。当地的出租车司机不仅会尽心思地跟你推介吃狗肉的地方,还会花很长时间跟你介绍狗肉有多好吃。
Harbin's architecture really leverages the worst ideas of communism with the most boring ideas of modern chinese "architecture". It's guaranteed you'll leave with nothing but a bad taste in your mouth.
Probably the worst Chinese city I ever visited and that says a lot.
哈尔滨的建筑结合了糟糕的GC主义思想和最无聊的现代中国建筑的思想。我保证你绝对不会留下好印象的。
说了这么多,可能这是我去过的最差的中国城市了。
Wait wait -- the girls are pretty good looking. If you guys could just nuke Sichuan you would have at least one thing to be proud of.
还有——那里的女孩很漂亮。如果你们投核弹到四川的话,这至少是一件你会感到骄傲的事情。(翻译人员:智商感人,太恶心。)
[–]bhaoziAustralia 3 指标 2 天前
I think it's a bit hypocritical to shame Chinese people for eating dogs. People in Australia eat cows for instance which is sacred for many regions in South Asia. Plus how do you know Chinese people will just leave someone on the side of the road after an accident? Don't tell me you saw it in a video somewhere?
因为中国人吃狗肉就去羞辱他们,我认为这是伪善的。例如 在澳大利亚人们吃牛肉,但是在南亚的一些地方,牛对他们来说是神圣的。还有,你是怎么知道中国人不会去救一个路边发生车祸的人的?别告诉我你是在某个视频里看到的?
[–]Smirth 8 指标 2 天前
Where did i shame? If you like eating dogs stand up and be proud.
And the answer to the second question is simple.
I called the ambulance for someone bleeding from the head on the side of the road while hundreds of people went by... doing nothing.
我那里羞辱了他们?如果你喜欢吃狗肉,那就骄傲地大声说出来啊。你提的第二个问题答案很简单。当我在为一个头部流血的人叫救护车的时候,几百个人经过...啥都没做。
[–]bhaoziAustralia 1 指标 2 天前
That's pretty messed up. What city was it in?
秩序太混乱了,这是哪个城市?
[–]Smirth 4 指标 1 天前
Beijing
北京。
-------------译者:雨天路滑当心-审核者:龙腾翻译总管------------
[–]kanada_kid 1 指标 2 天前
Hard working dog meat is a common meat many fake products and polluted.
Red bean on fucking everything Chinese food is incredibly different from back home how much people like to drink the squat toilets lack of toilet paper dislike for cold water the amount of English I see cutting in line people can get confrontational with the police government incompetence and some other things.
勤劳、狗肉是寻常的肉食、假货很多和污染严重。
丫的这里的中餐会在什么菜上都放红豆,和我们家乡的食物很不一样;人们及其喜欢喝酒;蹲式的厕所;常没有手纸;不喜欢喝凉水;在这里我竟能看到那么多英文;插队现象;人们会反抗挑衅警察;政府无能等。
I dont know. I travel to too many places.
Beautiful girls good food polluted drinkers tall people and friendly people.
再来我就不知道了,我去过太多地方了。美女多、美食多、污染重、酒徒多、个高和人们很友善。
[–]Suck_My_TurnipUnited Kingdom 1 指标 1 天前*
From the UK
1、I grew up with the impression that people from China are; rude frugal a bit unclean emotionless traditional hard-working smart oppressed un-creative good at copying good at maths. And finally subservient to their parents.
来自英国的看法:
1、我是在对中国人持有这样的印象中成长的,中国人即:粗鲁、节俭、有点不爱干净、冷漠、传统、工作努力、聪明、受压迫、没有创造力、擅长抄袭、数学很好,最后,屈从于他们的父母。
I should say these expectations didn't apply to British born Chinese — who are just like any other British person. Although those I knew were very good at maths...
我得说这些刻板印象不适用于那些英籍华人,他们就和其他英国人一样。虽然我认识的那些人数学确实很好…
2、What mainly surprised me was how poor the countryside (and some cities) are. I had this vision of China being a rising power where everyone was rich and the standard of living was comparable to the west. But the countryside is 3rd world level in some places and that really shocked me.
2、令我吃惊的主要是农村(和一些城市)竟然如此贫穷。在我的印象中,中国是一个正在崛起的大国,每个人都很富有,生活水平与西方相仿。但是其农村的生活水平对比一些地方竟然是第三世界的水平,这让我很震惊。
What also surprised me was how incredibly open accepting and friendly people were in general.
让我吃惊的还有,那里的人们普遍是多么开放、包容且友好。
3、Hmmm Beijing doesn't much. Going back to the original stereotypes.... Beijing and its people can be all of those things. But it and they can also be the opposite. Like every country some people fit the stereotype and some don't.
3、嗯,对北京的实际认知和刻板印象中的区别不多......北京和其人民可以说是处处符合那些刻板印象。但也有完全相反的时候。和每个国家一样,有些人符合刻板印象,另一些人则不符合。
My experience with Chinese people has been 95% positive. I've found friends that are sociable funny curious open friendly and honest. I've been dating a Chinese dude for 2 1/2 years now and I never imagined I'd fall for someone from China.
我和中国人相处的经历95%是正面的。在这里我交到了善于交际、有趣、对事物充满好奇、开放友好和诚实的朋友。我已经和一个中国男人恋爱2年半了,我以前从没想过自己会爱上个中国人。
While I find Chinese government and culture very frustrating at times (the government is just as bad as the stereotype really) I can't believe how wrong I was about the people. It makes me wonder if I've grown up in a racist atmosphere? Haha!
虽然我发现中国政府和其文化有时很令人沮丧(政府真的和刻板印象里的一样糟糕),但我难以置信自己对这儿人们认识得是有多不正确。这让我怀疑:我是不是在种族主义的氛围中长大的?哈哈!
[–]xRapBx 1 指标 1 天前
Northern Chinese are as likely to eat insects as people from Guangdong
中国北方人和广东人一样会吃昆虫。
Wasn't during my first time in China but a guy from Jilin province once went to Beijing and killed a woman with a katana in Sanlitun to which the police took 10-20 minutes to react. I thought they would be faster given the amount of surveillance
我来中国期间(不是第一次来),曾经有个吉林人去了北京,在三里屯用武士刀杀了一个女人,警察花了10-20分钟才作出反应。我以为他们的速度会更快一些,毕竟有那么多监控。
It doesn't have more inhabitants than my whole country
Harbin: never been there but I imagine it to be a mix of Russian and Chinese architecture
中国居民人数没比我们国家全国的多。
哈尔滨:从没去过那儿,但在我想象中,它是俄罗斯建筑和中国建筑的混合体。
-------------译者:巫原皓月-审核者:周天寰宇2------------
[–]Suavecake12Taiwan 1 指标 1 天前
From the USA
I was under the impression that China was a closed communist regime with very little freedom
Everything was so new in the cities. The Tier 1 cities were three times as populated as they largest city I lived in the US.
从美国角度来看:
我的印象是,中国是封闭的共XXX主义政权,很少有自由。城市建筑都很新。一线城市的人口是我在美国居住的最大城市的三倍。
Shanghai. The architecture is so modern. The older parts of the city had a lot of European influences. I was under the impression from my mother there should have been more traditional style Chinese homes.
上海:建筑超级现代化,老城区建筑有点欧洲的范儿。我对上海的印象来自于我的母亲,即上海老城区应该有比较多的传统中式家庭。
Harbin is cold and has ice sculptures. The girls are taller and have full body figures.
哈尔滨:很冷,有冰雕。女孩个子高挑,身材棒棒。
From Taiwan
I was taught that one day I suppose to go to the mainland to save our Mainland compatriots. That I was going to be cheated the minute I got off the plane
从台湾角度来看:
曾有人告诉我,有一天我要到大陆去拯救我们的大陆同胞。我一下飞机就感觉自己被这些错误观念给欺骗了。
In Shanghai there was a whole community of Taiwan business people who were already there full time. The mandarin vocabulary for spoon potato and peanuts are different on the Mainland...sometimes.
A lot of the shops in Shanghai greet me in Japanese. I speak a little conversational Japanese. But I don't think I wear anything that would make me look Japanese.
上海有很多长期居住在那里的台商。发现在中国大陆,对汤匙、土豆和花生的普通话叫法有时....(与台湾国语叫法)有所不同。上海很多商店竟然用日语欢迎我。我是能用日语进行一些日常对话的。但我不认为我的穿着打扮有哪点让我看起来像个日本人。
[–]Reza_JafariRussia[🍰] 1 指标 22小时前*
Stereotypes about China are that there is a lot of you guys and that you eat everything (including dogs insects etc)
对中国的刻板印象是,你们人口众多,且你们什么都吃(包括狗肉、昆虫等)。
What surprised me the most to be honest was that many people legit believe in TCM but not so much in 风水
说实话,最让我吃惊的是,许多人真的相信中医却不是很信风水。
I live in Shenzhen. Nuff said
我住在深圳,话就说这些。
Bonus: my knowledge of Harbin is limited to the fact that it was built by the Russians and had a large Russian community. It also has some architecture which I'd say would be typical for a Russian town of about 100000
额外几句:我对哈尔滨的认知仅限于这座城市是俄罗斯人建造的和哈尔滨那里曾有过一个庞大的俄罗斯人社区。它还存有一些我认为是一个拥有大约10万人口数的典型的俄罗斯城镇所遗留下的建筑。
EDIT: looked at some Harbin streets of Baidu Maps. The typical buildings reminded me of Tel Aviv. Most building are commieblocks but they seem for some reason to be kind of cute
另注:看了百度地图上的一些哈尔滨街头。某些典型的建筑让我想起了特拉维夫。大多数建筑都是GC式风格,但似乎因某些原因,它们看上去竟也有点可爱。
[–]CelestariaCanada 1 指标 1 天前
Chinese stereotypes in Canada: Chinese people all speak Mandarin or Cantonese (false). They eat a lot of rice and noodles (true). They eat with chopsticks (true). Chinese people are shorter than white people (mostly true?) thinner (somewhat true) have darker skin (mostly true) epicanthic folds (true) and straight black hair (somewhat true). Chinese people are very patriotic and are willing to accept more government control than Canadians (debatable). More and more Chinese people are becoming wealthy and seeking to invest abroad which plays havoc with the local economy and also raises issues of local sovereignty.
加拿大对中国人持有的刻板印象是:中国人都说普通话或广东话(假)。他们吃很多米饭和面条(真)。他们用筷子吃饭(真)。中国人比白人矮(大部分是真的吧?)、比白人瘦(有几分真)、皮肤较黑(大部分是真的)、有内眦赘皮(真)和头发是又黑又直(有些是真的)。中国人民非常爱国,比加拿大人更愿意接受政府控制(仍在争议中)。越来越多中国人变得富裕起来,开始到国外投资,而这对当地经济造成了严重的破坏,也引发了地方主权问题。
((1)内眦赘皮---译者注释:来自百度百科,内眦赘皮是指在内眦角前方的一片垂直的皮肤皱襞,它遮掩着内眦角,使内眦角角度较没有内眦赘皮的人为小,它还遮挡部分视野,使有双重脸的人只能形成“半双”,而影响眼的美观。内眦,在眼的内角处,由上眼睑微微下伸,遮掩泪阜而呈一小小皮褶。超过50%中国人,40-90%日本和韩国人有这种褶。但西方人却少有(低于3%)。内眦褶在眼内角的特殊皮肤褶皱,在或多或少程度上把泪阜遮盖住,又名蒙古褶。(2)译者主观审美:有轻微内眦赘皮的双眼会显得比较魅惑,比较特别有气质。吴X凡、刘X菲的内眼角就是,眼睛尖尖往下,迷离感。有内眦赘皮会然眼睛变得有层次感,有柔和的曲线,就是所谓的东方美。是不是就是指丹凤眼呢?我不知道。)
(右为刘亦菲的眼睛)
People allowing their children to pee outside in full view of strangers where said strangers are likely to step in the pee despite a public bathroom being no more than 3min away.
大人常常让小孩在陌生人的众目睽睽之下随地撒尿,而陌生人也极可能就会踩到尿上,尽管公厕走路不到3分钟就可以到。
Not a whole lot? I live in Hangzhou so there are a lot of stereotypical "Chinese" sights to see if you're interested: pagodas tea fields water towns neon lights etc. McDonalds and KFC are far more prent than I'd been led to believe. Perhaps on a related note the people are much fatter than the stereotype. :3
不是很多吧?我住在杭州,所以你感兴趣的话,在这里就能看到好多刻板的老一套中国印象:佛塔、茶园、水镇、霓虹灯等。麦当劳和肯德基特多,远超我的想象。也许因洋快餐,人们比我刻板印象中的要胖得多。:3
[–]bigbosslaowaiBest Korea 0 指标 2 天前
I LOVE CHINAHOW ABOUT U!!!
我爱中国,你呢!!!
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...