从根本上说,日本人和中国人在彼此之间都满怀偏见,哈哈,但是我认为中国人在口头上谈论的比日本人还要积极,日本人对此则更加的含蓄。据我在日本的生活的经验来说,大多数的日本人其实不恨中国人,他们只是简单的把他们当作没有文化的或者是原始社会的。日本人他们将中国视为威胁他们日本安全的潜在威胁。
What kinds of feelings do Japanese people have towards Chinese people?
日本人对中国有怎样的感情
Collin Anthony Spears, I be known' thangs 'bout dat Middle Kingdom...yep...
Originally Answered: What do common Japanese people think of the Chinese?
How do young Japanese see young Chinese?
As for most Japanese, there have been opinion polls done on this topic.
This poll was done in July of 2014.
日本年轻人怎么看待中国人?
对大多数日本人,就这个问题进行了民意调查。
这项民意调查是在2014七月完成的。
Basically Japanese and Chinese have an equally bad opinion of each other. haha but I think Chinese are far more vocal about it, Japanese are more reserved. I would also say from my experience living in Japan, most Japanese don't hate Chinese, they simply look down on them as uncultured/uncivilized. They look at China as a potential threat to Japanese security.
Chinese tend to just hate Japan because of events that happened over 70 years ago during WWII, but they also tend to like things from Japan, even if they don't like people that much.
从根本上说,日本人和中国人在彼此之间都满怀偏见,哈哈,但是我认为中国人在口头上谈论的比日本人还要积极,日本人对此则更加的含蓄。据我在日本的生活的经验来说,大多数的日本人其实不恨中国人,他们只是简单的把他们当作没有文化的或者是原始社会的。日本人他们将中国视为威胁他们日本安全的潜在威胁。
Karen Ma, Born in China, raised in Hong Kong and Japan, been in Beijing 6 plus years. Formerly a Mandarin teacher.
Originally Answered: How do normal Japanese civilians regard China and Chinese people?
I was an immigrant in Japan and lived there for 15 years over three stays. While I say in general the Japanese don't care much about international politics, they have formed certain opinions about the Chinese people (PRC) over time. Some of the more obvious ones are:
1) that they are talkative, and can be rather loud;
2) that they are opinionated, and would offer their thoughts without being asked;
3) they don't like to follow rules and will cut in lines;
4) they are not unified as a people, and tend to have a lot of in-fighting;
5) because there are Chinese mafia types working in large cities such as Tokyo and Osaka, the Chinese also have left the impression that they can be seedy and not law-abiding citizens.
6) they are not very punctual, and sometimes show up late at work--a product of the "iron rice bowl" mentality,
我是一个日本移民,在那里居住了15年了,住了三次。虽然我说日本人一般不太关心国际政治,但随着时间的推移,他们对中国人民形成了一定的看法。其中一些比较明显的问题是:
(一)他们是非常健谈,而且说话声音会很大
(二)他们固执己见,不经询问就提出自己的想法;
(三)他们不喜欢遵循规则,而且喜欢插队
(四)他们民族不统一,而且倾向于有很多内斗
(五)由于在东京和大阪等大城市都中国黑手党在工作,中国人给人留下的印象就是,中国公民是邋遢而且不遵纪守法的
(六)他们不是很守时,有时上班迟到--这无疑是“铁饭碗”心态的产物。
Of course the Japanese know the subtle differences between a Mainland Chinese and say a Taiwanese or a Singaporean. In general, the Japanese prefer the Taiwanese to the Mainland Chinese because Taiwan was once a colony of Japan's, and many Taiwanese quite like the Japanese people and culture too. There are a lot of cultural sharing between Japan and Taiwan, including food habits and the hot spring culture. In fact, if you listen closely to the Taiwanese version of Mandarin and you will find out terms such as 便当 (boxed lunch) and 风吕 (bath) are borrowed directly from the Japanese originals of "obento" and "ofuro."
当然,日本人能够区分中国大陆人与台湾人还有新加坡人的细微区别。总的来说,日本人喜欢台湾人胜于喜欢大陆人,因为台湾曾经是日本的殖民地,而且很多的台湾人也喜欢日本人和日本文化。在日本和台湾又很多文化上相识的地方,包括饮食习惯还有温泉文化。事实上,如果你仔细听台湾味的普通话你就能发现像“便当”和“风吕”这样的词汇是直接从日语原有词汇“obento”和“ofuro”借用过来的
The Japanese opinion about the Chinese is also heavily influenced by the famous book "The Ugly Chinese" 丑陋的中国人,authored by the now deceased Taiwanese writer Bo Yang 柏杨. The book was translated into Japanese in the late 80s and was a best seller in Japan.
有一书也使日本人对中国人的看法造成了深远的影响,这本书是由已经去世的作家“伯杨”写的。这本书在上世纪80年代就已经翻译成了日文并且在日本非常畅销。
The Chinese and Japanese may be close neighbors, but in many ways, their national characters can't be more different from each other. One thing Bo Yang famously said in "The Ugly Chinese" is that "the Chinese are individual heroes and when act alone, can be as powerful as a dragon. But when they are put together as a group, they are like scattered sand. The Japanese are exactly the opposite--they are a dragon when working together as a group, but as individuals, they are not much use."
中国人和日本人虽然是邻里而居,但是他们的国民性格却大相径庭。在柏杨的的书中有一句非常着名的话“一个中国人就是一条龙,可是是个中国人在一起,却是一条虫”。而日本人却完全是相反的,他们在一起的时候是一条龙而形单影只的时候却是一条虫。
Lyndon Morant, Head of Media Strategy at Mindshare Japan
Answered Mar 23, 2015
Originally Answered: What do the Japanese think of the Chinese?
There's two ways to answer this question. Firstly, as refers to government vs. government. Secondly, citizen vs. citizen.
As Haji Liu pointed out, most citizens don't care as much as the governments because the agendas are different. I live in Japan and moved here from China so have seen the agendas play out from both sides.
Most Japanese are perfectly comfortable with China's rise and appreciate the cultural similarities between the two nations. It may be perceived that Japanese frown upon certain Chinese behaviours e.g. putting feet on train seats and talking noisily, but this is not a unique observation from Japanese to Chinese. Japanese are quiet, reserved, and polite. Chinese tourists don't always behave this way when they visit Japan.
China was the no.1 out-bound tourist destination for Japanese in 2014 and for Spring Festival 2015 Japan was the no.1 out-bound destination for Chinese tourists (weaker Yen makes luxury shopping cheaper in Tokyo). Chinese visitors to Japan are up 60% yoy.
The two nations are mingling more than ever, despite the cold relationship between the governments. In summary, I'd say most Japanese welcome the rise of China, think that Japanese society is probably a few steps ahead, but overall are somewhat ambivalent to anything beyond these superficial remarks. Of course it will vary by age group (elderly likely to be less tolerant - and Japan has a lot of old people!) but that's a general POV.
这里有两种方法来回答这个问题,第一,就政府与政府之间的对比,第二国民与国民之间的对比
就像那个人指出来的那样,大多数的公民不怎么关心政府是因为议程是不一样的。我住在日本,从中国搬到这里,所以我看到双方的议程都在进行。
大多数日本人对于中国的崛起感到很自然而且很欣赏练过的文化相似性。人们可能认为日本人对中国的某些行为不屑一顾。把脚放在火车座位上,大声说话,但这并不是日本人对中国人的独特观察。日本人是安静的,含蓄的,还有礼貌。中国的游客在日本旅游的时候不总是这么表现的。
2014年间,中国是日本人的第一大出境旅游目的地,2015春节期间,日本是中国游客的头号出境旅游目的地。(日元贬值使东京的奢侈品购物更便宜。)来日本的中国游客增长了60%。
尽管两国政府之间关系冷淡,但两国之间的交融比以往任何时候都要多。总之,我要说的是,大多数日本人都欢迎中国的崛起,认为日本社会可能领先了几步,但总的来说,除了这些肤浅的言论之外,任何事情都有些矛盾。当然,各个年龄阶层会有所不同。(老年人可能较少宽容——日本有很多老人!),但那是一个普遍的观点。
Jen Yang, studied at University of Bristol
Answered Jun 26, 2014
Originally Answered: As a Chinese person, I have never talked with Japanese people. What is their attitude towards China? What do Japanese on Quora think of China and Chinese people?
Though I am not Japanese, I think I can spare my opinion with you from my from my experience of getting along with a few Japanese.
Most of them are cautious about Chinese government and CCP. They disfavor the policies and actions taken by the Chinese government.
To ignore the elements of politics, Japanese usually can enjoy Chinese food( like gyoza, tenshinhan, mapo tofu...), though the taste of the Chinese food has been adapted to the taste that Japanese may favor.
Many Japanese admire traditional Chinese culture(中华文明); someone likes to read Three Kingdoms(三国). Yet many of them think that this is not the modern China have.
For their attitude towards Chinese, I think it various.
Most of ordinary Japanese are friendly to Chinese, I can see many examples of Japanese making friends with Chinese( I am in UK ).
For ordianry Japanese(From the observance of comments in the website), I think the attitude of disfavor do exists, but merely due to their encounter with some disbehave tourists.
For people like to go to websites such as 2CH, they tend to look down upon the Chinese(of course Korean are also the target). There are lots of news about rude Chinese or some news about China for the purpose of eyeball-catching. Well, my suggestion is to ignore it. There are plenty of racism comments on the website and there are plenty of racists in every countries, so just ignore it.
As for the question that whether China and Japan can work together for the future of Asia; I think it is very unlikely in the future 10 years, since China and Japan have conflicts of interests now. They may can work together if they have a common interests or a common enemy.
尽管我不是日本人,但是我认为从和几个少数日本人接触的经历来说,我可以毫无保留的告诉你我的观点。
他们大部分人对中国政府和中国都很谨慎,他们不赞成中国政府采取的政策和行动。
如果忽略政治因素的话,日本人通常可以享受中国的美食。(比如饺子,麻婆豆腐)虽然中国菜的味道已经适应了日本人可能喜欢的味道。
许多的日本人崇拜中国文化,有些喜欢读《三国演义》,,他们大多数人认为这不是现代中国所有的。
因为他们对于中国的态度,我想是多种多样的
大多数日本人对中国人是很友好的,我可以看到很多日本人和中国人交朋友的例子(我在英国)。
对于日本人(从网站上的评论来看),我认为不喜欢的态度确实存在,但仅仅是因为他们遇到了一些行为不端的游客。
对于那些喜欢去2CH这样的网站的人来说,他们往往看不起中国人(当然韩国人也是目标)。有很多关于粗鲁的中国人的新闻,也有一些关于中国的新闻仅仅是为了博人眼球。我的建议是忽略那些新闻。网站上有很多种族主义评论,每个国家都有很多种族主义者,所以忽略那些吧。
至于中日两国能否为亚洲的未来共同努力的问题;我认为在未来10年是非常不可能的,因为中国和日本现在存在利益冲突。如果他们有共同的利益或共同的敌人,他们或许就可以一起共同努力了。
Azazel Lee, bookworm extraordinaire
Originally Answered: How do normal Japanese civilians regard China and Chinese people?
Honestly, "race" and "diversity" issues(things so strongly promoted in the U.S.) immediately disappeared upon arrival to Japan. It was awesome. I was treated as an individual instead of a "race". Likely, I was probably still treated as a foreigner, but race discussions rarely came up, and most people assumed I was Japanese or Chinese anyway. I'm not Chinese, I'm Hmong, so I can't speak as a Chinese individual, but for those Japanese who thought I was Chinese, they weren't hostile towards me at all. I did meet one Chinese national, a student studying abroad in Japan who once confided to me, that she was shocked to be treated so well and with such care, kindness and consideration by the Japanese people she met during her time there. She said it completely changed her views on the Japanese. She initially thought the Japanese were awful villains.
Oh, and one more thing, a lot of Japanese students would prefer to study the Chinese language over English, and many Japanese students are interested in the Chinese culture, but they are not allowed to study China or Chinese language because English is what is promoted in Japan.
老实说,“种族”和“多样性”问题(在美国得到了广泛存在的事情),在日本几乎没有。这真是太棒了。我被当作一个个体对待而不是某个“种族”,我可能还被当作外国人对待,但是很少有人讨论种族问题。大多数人都以为我是日本人或者中国人。我不是中国人,我是苗族,所以我不能以中国人的身份说话,但是对于那些认为我是中国人的日本人来说,他们一点也不敌视我。我见过一个中国人,她是一位在日本留学的学生,她曾向我吐露,她对自己被如此体贴的对待感到震惊,她在此期间遇到的日本人如此关心、善良和体贴。她说这完全改变了她对日本人的看法,她起初认为日本人是可怕的恶棍。
哦,还有一件事,许多日本学生更喜欢学习汉语而不是英语,许多日本学生对中国文化很感兴趣,但他们不被允许去学习中国或中国语言,因为英语是在日本推崇的。
Kirk Wu
Kirk Wu, anime fan, in-house otaku
Answered Feb 13, 2015 · Author has 60 answers and 62.1k answer views
Originally Answered: What do common Japanese people think of the Chinese?
Full disclosure at front: I am a Chinese living in North America, I speak and read Japanese.
For the stereotypical average Japanese citizen, the answer is they don't care. If you ask them this question (face-to-face... this is an important condition!), they will say something along the lines of:
"Eh China!? I don't know much about it... It's large, food is delicious... Sorry I only know this much." (followed by apologetic laugh and deep nod several times)
If you go on Japanese internet and have a discussion there though (let's say yahoo Japan, 2ch, or the danmaku at niconico douga), it will be a little different. While I would say the netizens don't really care either, they would come back with a range of comments along the lines of:
"Kichiku Shina" (Kichiku - Devil animal; Shina - derogatory form of China in Japanese)
"Shina - the cancer of the world"
"Fake product country where everything blows up"
"Pakkuri thief country" (Pakkuri - copycat)
"Very low mindo" (Mindo - education or moral quality of citizen)
"People eat toxic dirty food"
"Stop invading Senkaku! We do not tolerate it!"
"Ruled by 'Com-miserable Party'" ("共惨党"- Japanese word play on the Communist Party)
"Chinese are scary and they want to conquer the world"
"Chinese are stupid and they will kill themselves"
"The food is delicious though."
Of course, these days due to the extensive economic linkage between the two country, actually it become rather typical to meet some Japanese who is familiar with China. Their comments are likely to be:
"Life in China is quite convenient"
"China is huge!"
"Chinese are rich!"
"Chinese people are very open and friendly."
"Pollution is bad - Japan is great and that's why I'm back."
"Weather is very hot comparing to Japan."
"Food is delicious"
前面是充分披露:我是一个住在北美洲的中国人,我会说日语。
对于那些普通的的日本公民来说,答案是他们不在乎。如果你问他们这个问题(要是面对面的话...这是一个重要的条件!)他们会这么说:
“嗯,中国吗?那里很大,那里的食物很美味。。抱歉,我只知道这些”(接着就是抱歉的笑声还有几次深深的点头)
如果你在日本互联网上进行讨论的话,(假设雅虎日本,2ch,或NiconicoDouga的Danmaku)
哪会有所不同,我想说的是,网民们也不在乎,他们只会过来留下一些评论,就像一下的一些:
“Kichiku ”(Kichiku -魔鬼动物;Shina日文中中国的贬义形式)
“shina 世界癌症”
“假货国家,一切都会爆炸”
“抄袭的小偷国家”(Pakkuri-盲目模仿者)
“公民的教育或道德素质”
“人们吃有毒的脏食品”
“不要入侵尖阁诸岛!我们绝不不容忍!“
“中国人很可怕,他们妄想征服世界”
“不过食物很美味”
当然,这些天由于两国之间的广泛经济联系,实际上遇到一些熟悉中国的日本人,就变得相当典型了。他们的评论很可能是:
“中国的生活很方便”
“中国地方很大!”
“中国人很有钱!”
“中国人非常开放、友好。”
“污染严重,-日本做的好,这就是为什么我回来了。”
“天气与日本相比非常热。”
“食物很美味”
Anonymous
Answered Jul 17, 2014
Originally Answered: What does your average Japanese perceive about China and Chinese people?
I'm not Japanese, but I have lived in Japan for several years, and speak the language at a near native level.
When it comes to the Japanese perception of China, there is no average, it's pretty much political, and the individuals's political views (left, right, liberal, progressive ... etc) affect their perception about China.
However, and just to answer your question, I can list the most common keywords you most likely to hear people say when it comes to China or Chinese people/products. Cheap, fake, low quality, uncivilized, emotional, angry, arrogant ... and you can notice that most of them are negative perception.
That said, almost all Japanese people recognize the historical Chinese contributions in forming the Japanese culture through language, religion, philosophy, governance ... etc.
In modern times, there is also an increasing number of people who recognize Chinese companies as rich, competitive, dominant, and present a threat to the Japanese economy.
我不是日本人,但是我已经在日本生活了几年,而且我说的日语已经接近母语水平了。
当涉及到日本对中国的看法的时候,这里没有普遍的看法,这几乎是政治和个人的政治观点(左翼、右翼、自由主义者、进步人士…等)影响了他们对中国的想法。
但是,为了回答您的问题,我可以列出最常见的几个重要的标签,那些你最有可能听到人们在谈到中国或中国人还有中国产品时说的话。
包括,便宜,假,低质量,不文明,情绪化,愤怒,傲慢……你可以注意到他们中的大多数都是消极的。
尽管如此,几乎所有的日本人也都认识到中国在语言、宗教、哲学、治理等方面对日本文化的历史贡献。
在现代,也有越来越多的人认识到中国公司富有、有竞争力、占主导地位,并对日本经济构成威胁。
YouTube评论
nn A
im chinese i think the japanese animation culture is very popular in china and i like it too
我是中国人,我认为日本动画文化在中国很受欢迎,我也喜欢 。
SOSHELP王
emmmm只有一部分现代文化吧,动漫,漫展之列,都是和漫有关的
Nacks Manlitz
one of the only good things from japanese with their video games and food. The people in themselves are dishonest , arrogant and cold in japan
日本人唯一的优点之一就是他们的电子游戏和食物。日本人在日本是不诚实的、傲慢的、冷默的。
Nitin Rawat
why do i think the opinions shown in video aren't genuine?? and why do Japanese tend to hide their feelings?? reply anyone
为什么我认为视频中的观点是不真实的??为什么日本人倾向于隐藏他们的感情??回复任何人
Arun Nair
I read somewhere that Japanese people smile even when they are angry
我在某个地方读到,日本人甚至在生气的时候都会笑
laclochard
You think they are not genuine because YOU EXPECTED negative opinions. What did you expect them to say? China and Japan are neighbours, and the cultures have a lot of similarities. People will see each others as neighbors, they don't have to care about what their polititians may say.
你认为它们不是真的,因为你期望负面的想法。你希望他们说什么?中国和日本是邻国,和文化有很多相似之处。人们视对方为邻居,他们不需要关心他们的政客们会说些什么。
Cole Tanner
Who wants to be seen on a video saying Chinese products are low quality because the people are too? The only advantage China has is price..I can't think of anything else. People in China and Japan are almost the opposite. In China it's not easy to do business because the trust factor is so low and with good reason. Often products are assumed to be fake/low quality/trick/scam. I mean this is a place where they were putting toxic fillers in their baby powdered milk because it was cheaper..what do you expect? My friend got $$ from an ATM in China and store-owners kept refusing some of it because it was fake..if you can't even get real $$ from a bank ATM, you know the trust factor is low.
谁想在视频中看到中国产品质量低下,因为他们的人们也是如此?中国唯一的优势是价格...我想不出还有什么别的了。中国的人和日本人几乎是截然不同的。。在中国,做生意不容易,因为信任程度太低,而且有充分的理由。通常产品都被认为是假的/低质量的/诡计/骗局。我的意思是这是一个把有毒的填充物放进婴儿奶粉里的地方,只是因为这样更便宜。你还指望什么?我的朋友从中国的自动取款机那里拿到的美元,店主们一直拒收我的一些钱,因为它是假的。如果你甚至不能从银行自动取款机得到真正的美元,你就知道信任度多么低。
Li Yang
In China, people talks about 'you get what you pay for' . one type of product, you can have a different level of quality with the different price. You can find a good product in China, it depend how much would you like to pay. Merchants mainly purchase the cheapest products,that is one reason you see the poor quality product in your country which is made in China. I admit, there are some issues in China, people does bad things and try to get more benefit for their business. But these behaviors are also hated by Chinese. they also punished based on Chinese law. don't be exaggerated because the negative news you heard.
在中国,人们谈论的是“一分价钱一分货”。一种产品,你可以有不同的质量水平与不同的价格。你可以在中国找到质量好的产品,这取决于你想花多少钱。商家主要购买的都是最便宜的产品,这也是你看到都是中国制造的劣质产品的原因之一。我承认,中国是存在一些问题,人们会做坏事,并试图为自己的企业谋取更多利益,但这些行为也被中国人所憎恨。他们也根据中国的法律受到惩罚。不要因为你听到的负面消息而被夸大这些。
666Yamauti
My family is Japanese. I was not born in Japan though. My general perception is that social etiquettes that originated in the Heian period fucked the Japanese society completely. It's like christian priests leashing their sexuality and , as a result, developing bizarre sexual deviations. The practical result in Japan of this deviation is the general unhappiness and a bunch of suicides, In summary, there's a silent repression and Japanese people deal with it by ignoring it and, consequently, reinforcing this repression. People should accept their deep perversions, instead ,and live peacefully with them instead of simply repressing it. The Chinese are way more happier.
我的一家人都是日本人,但是我并没有在日本出生,我认为起源于平安时期的社会礼节彻底摧毁了日本社会。这就像基督教牧师束缚他们的性倾向,结果,发展出奇怪的性的偏离。这种偏离在日本的实际结果是普遍的不快乐和一系列的自杀,总之,这里有一种无声的压制,日本人通过忽略它来处理它,因此,反而加强这种压制。人们应该接受他们的深层次的变态,与他们和平相处,而不是简单地压制它。中国人看起来更快乐
666Yamauti
@Haruka ino But the Japanese also burned their tradition. I don't think anyone wants to go back to the Sengoku period, right? Tradition and culture are not important. Specially if they incite violence and prejudice.
但是日本人也烧毁了他们的传统,我不认为有人会想回到日本战国时期,是吧?传统和文化并不重要,特别是当他们煽动暴力和偏见
666Yamauti
@Haruka ino China has also more people living there. In any case, I'm certainly not anti-Japanese. Except for the sociological aspects (which resembles a communist country), Japan is maybe the best country out there to live in my opinion. Of course, the fast leap in modernization in China destroyed the environment and brought poverty to some rural areas, but this has nothing to do with culture or tradition. Nationalism just incite xenophoby and violence. Of course, no one should repress it like in Germany, otherwise the extreme right wing will attract more followers. But embracing it is also not a good option.
中国有更多的人居住,不管怎么说,我绝对不是反日本人,除了在一些社会层面(类似共产主义国家)。就我看来,日本可能是世界上最适合居住的国家,当然,中国现代化建设的快速发展给国家环境带来破坏和给一些农村地区带来了贫穷,但这些和文化和传统没有半毛钱关系。民族主义只会煽动仇外心理和暴力。当然没有人应该像德国一样去压制它,否则极右翼势力会吸引更多的追随者。但是接受它也不是一个好的主意。
666Yamauti
Also social etiquettes don't bring any kind of altruism. By definition, true altruism can only be reached through individual meditation on the issues.
此外,社交礼仪并不会带了任何的利他主义,根据定义,真正的利他主义只有通过个人对问题的深思才能实现
Tom Whitby
To paraphrase something Chris Broad said: To maintain harmony, avoiding conflict at all costs.
借用克里斯·布罗德的一句话:保持和谐,不惜一切代价避免冲突。
Jarren Ong
Dude you must understand, the world did not assign the stereotype that Japanese are like robots for no reason. Just visit Japan for once, everything is rules and rules and rules and rules. Every Japanese eyeball is watching your every move for one politeness slip up. They would stare at you if you stand on the right side of the escalator even when there's nobody. Yeah, gimme a break. Japanese are like robots, with the politeness meter dialled all the way MAX. Not saying that is super bad but also not saying that is super good lol.
老兄,你必须明白,世界上并没有无缘无故地把日本人当成机器人的刻板印象。只要你去一次日本,就会看到一切除了规则还是规则。只要有一次没有注意自己的行为举止,每个日本人的眼球都会注视着你的一举一动。如果你站在自动扶梯的右边,即使没有人,他们也会盯着你看。好了,让我休息一下。日本人就像机器人一样。不是说那是超级坏,也不是说那是超级好LOL。
na na
as a chinese living in japan,i can tell u japs r born two faces,fake traditions
作为一个住在日本的中国人,我可以告诉你日本人天生的两张脸,还有假的传统。
Astrid GODO
Nitin Rawat
Japanese people and their Tatemae they will never say what they really feel
日本人和他们的吐痰永远不会说出他们真正的感受
Mari443Garrett1
Yet during the WW2, they are the most meanest and did the most atrocious act. But of course I recon war is war.
然而在二战期间,他们是最卑鄙、最残暴的。但我当然会发现战争就是战争。
White Atlas
The Guillotine the Chinese citizens aren’t stupid, buddy. They are fully aware and probably even more aware than you about what the government is doing. I’ve lived in China and if you don’t know what’s happening, you get immediately educated by the people around you, it isn’t like North Korea. The Chinese are smart, they find loopholes, they make VPNs, they make foreign pen pals, they do anything to find the truth but you wouldn’t know that because you’ve never interacted with a native
中国人可不傻,老兄。他们对政府的所作所为完全了解,甚至可能比你更清楚。我住在中国,如果你不知道发生了什么事,你马上就会受到周围人的教育,这不像朝鲜。中国人很聪明,他们能够发现漏洞,他们会制造VPN,他们会去找外国笔友,他们会做任何事情来寻找真相,但你不会知道,因为你从来没有和一个本地人接触过
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...