中国学生在肢体上更具侵略性吗? [美国媒体]

我注意到在大连(中国东北)的小学生们更倾向于使用暴力/肢体威胁。不像在澳大利亚,这种“外交行径”是会得到高度管制的。我注意到这儿的中国男学生们很快就会动上手,在发生冲突的情况下将对方打得满地找牙。我甚至有见过家长,还有次连老师都鼓励这种“男子汉”行为。我个人的经历经验并不足以证明这一结论。还有谁有注意到这点啊?


-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------



bhaoziAustralia 于 1 天前 * 发表
I've noticed that the school kids from primary upwards in Dalian NE China tend to use more brute force/physical intimidation. Unlike in Australia where a 'diplomatic' approach is highly regulated I've noticed that Chinese male students here will just get physical really fast and beat the crap out of each other in the event of a confrontation. I've even seen parents and a teacher once encourage this type of Macho behaviour. My experience is anecdotal though. Anyone else notice this?

我注意到在大连(中国东北)的小学生们更倾向于使用暴力/肢体威胁。不像在澳大利亚,这种“外交行径”是会得到高度管制的。我注意到这儿的中国男学生们很快就会动上手,在发生冲突的情况下将对方打得满地找牙。我甚至有见过家长,还有次连老师都鼓励这种“男子汉”行为。我个人的经历经验并不足以证明这一结论。还有谁有注意到这点啊?
-------------译者:梧桐pasky-审核者:龙腾翻译总管------------

–]WhereTheHotWaterAt 77 指标 1 天前 
I can't say I noticed anything like that. Physical confrontations are really rare in China unless alcohol or money are involved

我不能说我有注意到这种事。在中国肢体冲突是很少见的,除非酒醉或者与金钱有关。

“Unlike in Australia where a 'diplomatic' approach is highly regulated”
Are you trolling? From what I've seen Australian people get in fights for fun it's basically their way to socialize
edit : might be a dongbei thing

“不像在澳大利亚,这种“外交行径”是会得到高度管制的。”
你在引战吗?从我看到的来说,澳大利亚的人只是打着玩儿而已,这基本上就是他们的社交方式好伐。
Ps: (肢体冲突)这种事可能是东北特色。

[–]kjj92China 35 指标 23小时前 
Could very much be a dongbei thing. They are actually memed by the internet for how easily a Dongbei guy might get into a fight
Here's a pretty popular joke written in Dongbei dialect:

"瞅啥瞅?"“瞅你咋地?”“再瞅削你!”

Rough translation: "Whatchu looking at?"
“I'm looking at you what?”
"One more look I'm gonna whoop your ass!"
uhh...I swear it's funnier in Chinese

这很可能就是在东北(才会发生)的事。在中国的网络上的确有关于东北人容易打架的梗。这里有一些很受欢迎的用东北方言说的梗:“瞅啥瞅?”“瞅你咋地?”“再瞅削你!”(后面三句是粗略的英译版本)。啊.....我发誓这用中国东北话说更有趣。

[–]wtiam 10 指标 23小时前 
that sounds like an Eastern Europe way of getting in trouble

这听起来就像东欧人惹上事儿的方式。

[–]PristinePlankton 23 指标 23小时前 
Australia - land of diplomacy ya lebo cunt!

澳大利亚——外交、臭黎巴嫩人和荡妇之地!

[–]LaoSh 1 指标 15小时前 
That's the difference though. We only fight people we like. If we don't like you we just call you a dickhead.

那不一样好吧。我们只会和我们喜欢的人打着玩。要是我们不喜欢你的话,我们就只会骂你SB。

[–]bhaoziAustralia[S] 0 指标 1 天前 
Lots of Australian school kids joke about fighting but I haven't seen many full on brutal fights. In Dalian some primary/middle school kids (especially) are easily provoked and I think are encouraged to fight. Some students may even form gangs to get back on someone they don't like.

澳大利亚的许多学生只是玩笑般说要打架闹着玩而已啦,那种野蛮的打架我不怎么见。在大连,一些小学/初中的孩子们(特别)容易被挑衅到,而且我认为他们是被鼓励去打架的。一些学生甚至组织帮派去报复那些他们不喜欢的小孩子。

-------------译者:毛绒熊猫-审核者:龙腾翻译总管------------

[–]zhaoshuyang 15 指标 23小时前 
I grew up in Beijing and I was surrounded by many Manchurian (中国东北)students before going to the university. The culture is that if you get bullied you must solve it yourself without telling the teacher otherwise you get isolated and bullied harder. The typical way to solve it is to respond physically even though you get beaten out of crap! This earns you a reputation of aggressiveness which prevents you from bullying in the future.

我在北京长大,在上大学之前,我身边有很多满洲(中国东北)学生。这里的文化是,如果你被欺负,你必须自己解决,不能告诉老师,否则你会被孤立、被欺负得更惨。解决这个问题的典型方法是,即使你被打得满地找牙,也要让自己的身体做出反击行为。这会让别人知道你有攻击性,这样你以后才不会受到欺负。

[–]discountErasmus 14 指标 19小时前 
That's how it works in America.

美国也是这样。

[–]CannalyzerMacau 8 指标 18小时前 
Jail style.

监狱一般的风气。

[–]eoffif44 9 指标 22小时前 
Good strategy to be fair.

说句公道话,这是个好策略。

[–]LeYanYanFrance 2 指标 6小时前 
Just like in most (all?) society honestly. Just kick the guy in the nuts enough time so his appeals for dominance won't be worth it compared to the pain you can inflict to him.
canis canem edit

说实在的,就像大多数(或者说所有?)的社会一样。只要把这个家伙锤炼得足够坚强,那么他对支配地位的渴望与别人能加诸给他的痛苦相比是不值一提的。

[–]lvreddit1077United States 13 指标 23小时前 
That hasn't been my experience. Just the opposite. It sounds like you are making a joke. The few aussies I have spoken with have mentioned the large number of fights they have had in their home country.

这不是我的经验之谈,而且跟你所讲的恰恰完全相反。我觉得你是在开玩笑。我曾经和几个澳大利亚人聊过天,他们都提到了他们在澳大利亚参与的大量打架斗殴事件。

[–]uNhoLeee 2 指标 20小时前 
rocked up to highschool to see two car loads of adults unload with club locks metal bars nunchucks and knuckle rings punch on for a couple minutes then get back in the car and drive off.

高中有天上学迟到了,在路上,我看到两辆各载着一帮成年人的车停下,他们戴着指环,拿着球杆锁、金属棒、双节棍,双方人马打了有几分钟,然后便回到车上,开车走人了。

[–]bhaoziAustralia[S] 1 指标 23小时前 
Hmm might be my distorted experience then. Since I went to a private Lutheran school.

嗯,这可能只是我个人片面的经验罢了。因为我之前去的是一所私立的路德教会学校。

-------------译者:梧桐pasky-审核者:龙腾翻译总管------------

[–]mr-wienerAustralia 4 指标 21小时前 
I went to a COE boys school and got the shït kicked out of me by 3 kids with an electric cattle prod.

我曾在一所旨在培育卓越人才的男校上过学,在那里被三个孩子用电牛棒给电了。

[–]BillyBattsShinebox 3 指标 8小时前 
Well no shit that's gonna give you a distorted point of view. I went to a shit tip council estate school in the UK and Chinese schools seem peaceful in comparison.

你的垃圾例子并没有(支持)你这扭曲的观点。我曾在英国的一个辣鸡房地产学校上过学,相比之下,中国学校(的学生)看起来更加的平和。

[–]oscruiser94 -2 指标 11小时前 
Yea Chinese guys are pussies

是的,中国男人都是辣鸡娘炮。(翻译人员:不要太在意这种人。)

[–]UnimatrixBinary 6 指标 19小时前 
The stereotype in China is that Northerners are more confrontational and Southerners are more likely to stab you in the back.

对中国的刻板印象是,北方人更加正面交锋,南方人更倾向于在你背后捅你一刀。

[–]panchovilla_ 6 指标 18小时前 
I teach up in Mongolia and physical is the go to you might get looked at funny if you suggest diplomacy.

我在蒙古教书,肢体冲突就是规则,如果你建议谈判交涉的话,在旁人看来你可能很是可笑。

[–]downvotesyndromekidUnited Kingdom 10 指标 21小时前 
The north east has this reputation within China. My personal experience jibes with that too - NEs are generally more direct confrontational and physical than southerners. I usually get on with them a lot better.

中国东北地区的确实有这样的名声。我个人也有过与此相关的经历——相较于南方人,东北人更直而且更易发生肢体冲突。我通常和他们相处得更好。

[–]DongMonster 3 指标 18小时前 
It's a dongbei thing for sure. The stereotype is bigger drink more and fight more. It doesn't always hold true of course but it happened enough that the cliche' was born. It's one of the big cultural differences between the north and the south. If you don't already know this - don't fucking fight a local. Even if you win there's a decent chance 10 people will jump you later. It's not worth the danger.

这绝对是东北特色。对(东北的)刻板印象是爱喝酒和爱打架。当然这并不总是真相,但发生的次数多到形成陈词滥调的程度了。这也是南方和北方的最大文化差异之一。如果你还不知道这点——千万别和当地人打架。即使你赢了,有很大的概率还有10个人将会蹦出来和你决斗。让自己陷入这种危险境地并不值得。

-------------译者:sdent41-审核者:龙腾翻译总管------------

[–]CommunistMeow 4 指标 20小时前 
Went to a middle school in Tangshan from 08-11 can confirm the physical violence and intimidation. I think the difference is that this kind of behavior is treated like something inevitable. Remember that their parents and teachers grow up in the late 60s and 70s the level of chaos and violence they experinced as a child is unimaginable.

我8月11日去过唐山的一所中学,学校里的确有肢体暴力和威胁现象发生。我认为区别就是这种行为被认为是不可避免的。请记得这点,他们的父母和老师是生于60年代末和70年代的人,在年少时他们所经历的混乱与暴力是无法想象的。

[–]kisukisue 1 指标 23小时前 
Hmm I've noticed something similar in Harbin. Though not as extreme as yours.

嗯...我在哈尔滨也有注意到类似的情况。虽然没你那那么严重。

[–]ABCinNYC98 1 指标 18小时前* 
I was once in an elevator in Beijing of one on those condo/hotel things.
There was a drunk Beijing guy picking on some Tianjin couple “我 是四九城人,你们什么身份?“ (I'm from Beijing who are you guys).

我曾经在北京公寓/酒店的电梯上(遇到过这种事)。有个喝醉的北京人在为难一对天津情侣,“我是四九城人,你们什么身份?”

Pretty confrontational. Even spilled some of his yogurt drink on the girl's clothes. His friends were like holding him back.
I chalk that experience to the alcohol.

场面那是一触即发啊。他的乳酸饮料甚至洒到了女孩的衣服上。他的朋友们当时像是在阻止他这种行为。我把这种行为归咎于酒精。

[–]djbeefstew 1 指标 8小时前 
This is only semi-related but whenever I am on vacation in SE Asia travelling in touristy areas I always see groups of chinese people (couples/families) and at least 50% of the Men will have will have a black-eye. Like they get drunk every night kick the shit out of each other then they're all back walking the market or beach together the next day. Anyone else notice this?

这只是有点相关吧,我在东南亚地区旅行的时候,我总能看到一群中国人(夫妻/家人),其中至少一半的男性眼圈发青。好像他们每晚都会喝得酩酊大醉,互相殴打,然后第二天又一起出来逛商场或者去沙滩玩。有人注意到这个情况吗?

[–]ethanGeltanUnited States 1 指标 5小时前 
Well they're less violent (even in dongbei) than Americans but that's not saying much.

他们(甚至连东北人)都没美国人那么暴力,虽然这也不能说明什么。

[–]ubcguys 1 指标 17小时前 
At my school in Canada a teen boy punched and injured another guy and the principal took it very seriously. He even came into the class and said councilling is available for trauma. But the Chinese girls in the class just shrugged and said "But guys fighting at school is normal in China"

在我们加拿大的学校,一个小男生要是把另一个男生打伤的话,校长会很认真处理这件事。他甚至会到教室里对学生们说他们是可以进行创伤咨询的。但是在中国,教室里的女生就只会耸耸肩,然后说道,“但是在中国,男生互相打闹是常态。”

[–]zhaoshuyang -2 指标 23小时前 
Yes. I mean it. I saw historians using Machuria for Dongbei region and Manchu for the ethnic group.

是的,我说真的。我有看到史学家们称东北地区为满洲,称当地人为满族人。

[–]bhaoziAustralia[S] 7 指标 23小时前* 
Manchuria is an outdated term and Northeastern Han Chinese in Dongbei are not Manchus.

满洲是个过时的用词了,而且在东北的东北汉人并不是满族人。

-------------译者:毛绒熊猫-审核者:龙腾翻译总管------------

[–]Lewey_B 4 指标 21小时前 
Don't know why you're getting downvoted. Manchus are now a minority in Dongbei.

不知道为什么你会被点踩。满族在东北现在是少数民族。

[–]Seongchanguigeoleseo 1 指标 18小时前 
Manchuria term is still widely used in some languages. For example in Finnish I call the region Manchuria and it's not weird at all. In Chinese I think the Manchuria term is controversial but in North Korea for instance it's still used a lot.

满洲一词在一些语言中仍然被广泛使用。例如在芬兰语中,我称这地区为满洲区,这一点也不奇怪。我认为满洲一词在中文里是有争议的,但举个例子,朝鲜还是很常用那个词。

[–]kenji25 1 指标 4小时前 
not really controversial but its like calling beijing peking....

这词没什么好争议的,就像叫北京(beijing)北京(peking)一样…

[–]zhaoshuyang 1 指标 21小时前 
In inner Mongolian province Han Chinese also outnumbers Mongolian. I prefer the term Manchuria since Northeast is really confusing. There are northeast regions in many countries such as Japan and US. Furthermore it is weird to say Dongbeinese if you use Dongbei for the region...

在内蒙古,汉族人口数也超过蒙古族。我更喜欢满洲这个名词,因为东北(这个词)真的让我很困惑。许多国家——比如日本和美国——都有东北地区。再说,如果你称该地区为东北的话,称那里的人为Dongbeinese (东北人)的这个叫法很奇怪…

[–]Shibowen 1 指标 18小时前 
It mostly comes from the fact that the Northeast during the Qing Dynasty was a sparsely inhabited area of land that Han were not allowed to settle in for the most part but when this ban was lifted in order to settle people there and balance the encroachment of Imperial Russia the wave of immigrants from Shandong and Hebei into the Northeast eventually created a very distinct "Dongbei" identity.

这种叫法主要来源于清朝,东北地区当时是一个人口稀少的地区,汉族人当时在绝大多数东北地区都是不被允许定居的,但为了使人能定居于此,使之能抗衡俄帝国的侵扰,这个禁令被解除了。从山东和河北移民到东北的人最终创造了一个非常独特的“东北人”身份。

Manchuria was the convenient translation of Manchuko the puppet state set up by Japan. I understand why Manchuria might sound a little less confusing but it's essentially anachronistic whereas Dongbei at least stems from a certain shared identity of the people who live there.

满洲是日本所建立的傀儡政权满洲国的直接翻译。我理解为什么满洲听起来可能不让人容易搞混,但它本质上不适合作为现在的东北地区的命名,而东北(一词)至少源于居住在那里的人们的某种共同身份。

[–]bhaoziAustralia[S] 1 指标 21小时前 
I just use the term 'Northeast' and refer to Dongbei Chinese and NE Chinese or Northeastern Chinese. I don't think people in China use the term 'Manzhou Guo' (Manchuria) for Dongbei. Just sounds off to me.

我只是用“东北”这个词,来指代生活在东北的中国人和东北人。我不认为中国人会用“满州国”(满洲)这个词来指东北。虽然这只是我个人的看法就是了。

[–]Seongchanguigeoleseo 2 指标 18小时前 
It's just Manzhou no need to use the Manzhou Guo which was the Japanese puppet state. The term is controversial in China though.

只说Manzhou(满洲)就好,不要使用曾经属于日本傀儡政权的 Manzhou Guo(满洲国)(这个词)。这个词在中国是会引起争议的。

阅读: