当你的祖国中国变得伟大时,你们新加坡华人会感到骄傲吗?(下) [美国媒体]

quora网友:你们可能已经注意到这里的大部分回答都强调新加坡华人是新加坡人,而不是中国人(国籍上而言)。我觉得中国取得成就时新加坡华人是应该感到“开心”的。就“骄傲”而言,这更多的是个人层面的情感,你可以为自己的孩子感到骄傲,也可以为自己的成就感到骄傲......

Will Singaporean Chinese feel proud when your motherland China becomes great?

当你的祖国中国变得伟大时,你们新加坡华人会感到骄傲吗?(下)



Anthony Chuah, Grew up in Singapore, Singaporean citizen
Answered Jul 1, 2017
You’ll probably notice that most answers emphasize that Singaporean Chinese are Singaporean, not Chinese (by nationality). I’m going to offer another perspective. I’m going to say there are good reasons why Singaporean Chinese should feel “happy” whenever China does well as a nation.
As for “proud”, I think it’s a bit too personal of a sentiment to be having in relation to a large group of people who vaguely look like you in a racial sense. You can be proud of your children doing well, or proud of your achievements.
(1) Racism against people of Chinese appearance (including Singaporean Chinese)
As a Singaporean Chinese living overseas, I have experienced prejudices and hasty judgements based largely on people’s perceptions of the average ethnic Chinese person, i.e. mainlander (since 1.3 billion Chinese reside there, and more than 1 billion will look ethnically similar to you).
If China does very well as a nation, this perception will automatically change to benefit you. You would then be happy to have a Chinese appearance, because of the benefits that it brings you.
Imagine if Europe, North America, and other predominantly-white nations were in the shithole, wracked by civil war, poverty, and crime. I guarantee you that racism against white people will be a thing and we would be talking about social justice for the poor underprivileged white people who live as minorities in other countries.
Basically, other people’s prejudices will leave you no choice but to wish that other people who look similar to you start doing better for themselves.
(2) Cultural similarity
Having lived overseas and socialized pretty extensively with people of different nations, I can safely tell you that all East Asians have a pretty fucking similar culture, and are actually very different from other cultures. The Singaporean Chinese who most strongly protest that they’re not at all Chinese ironically often are the most Chinese of them all. There’s nothing wrong with being Chinese by the way.
(3) Chinese are humans, so why not be happy if they do well?
One of the greatest humanitarian miracles of the world has happened in the past few decades, and it is the lifting of vast numbers out of abject poverty. China doing well means 1.3 billion living, breathing human beings doing well (on average). I guess it’s not feeling “proud” per se, but definitely I’d feel happy if they did well.

你们可能已经注意到这里的大部分回答都强调新加坡华人是新加坡人,而不是中国人(国籍上而言)。我觉得中国取得成就时新加坡华人是应该感到“开心”的。
就“骄傲”而言,这更多的是个人层面的情感,你可以为自己的孩子感到骄傲,也可以为自己的成就感到骄傲。
1、针对中国人面孔的人的种族主义(包括新加坡华人)

作为一个生活在海外的新加坡华人,就因为人们对普通中国人(大陆人)的看法而导致我自己也受到了偏见(因为有13亿中国人在大陆,其中有超过10亿人看起来和你一样)。
如果中国取得了成就,那么人们原来的看法就会改变,我们作为华人就会得到好处。届时你会开心于自己拥有一个中国人面孔,因为中国人面孔所带来的好处。

想象一下如果欧洲,北美和其他白人为主的国家是一个屎坑,充满了内战,贫困和犯罪。我敢肯定白人肯定会被歧视,届时我们谈论的就是如何给贫穷落后的白人少数族裔带去社会正义了。
基本上而言,他人的偏见令你别无选择,你只能期望和你类似的人们能出人头地。
2、文化相似性



Yau Chiam, lives in Singapore (1973-present)
Answered Jul 1, 2017
Most Singaporeans feel the same way about China like how Americans or Australians or New Zealanders feel about Britain.
Yes, some of our ancestors came from that land.
Yes, some of us still speak the same language.
But culturally, politically we have moved on.
Its not our motherland anymore.
5.3k Views · View Upvoters
Upvote · 72

大部分新加坡人对中国的感觉就好像美国人澳洲人新西兰人对英国的感觉。
是的,我们的一些祖先确实来自那片土地。我们中的一些人依然说着同样的语言。
但是文化和政治上我们已经与时俱进了。
中国不再是我们的祖国。

阅读: