随着中美经济对抗的愈加升级,中国乐意于看到川普总访欧期间美国及其盟友之间愈加紧张的关系。如果没有盟友支持,美国对抗中国重商主义行为的努力将是徒劳的,其中欧洲盟友最为关键,然而欧盟与川普总统的不和盖过了对中国经济行为的担忧。如果目前的摩擦继续持续下去,中国可能会认为自己可以将美国同其盟友孤立开来,重新平衡贸易关系,以及安然度过暂时性的经济破坏,而中国的这种想法可能是对的。
China Dreams of America Alone
中国希望美国无朋友支持
As the prospect of a U.S.-China economic confrontation grows more likely by the day, Beijing takes comfort in the ongoing tensions between the United States and its allies that flared anew during President Donald Trump’s recent trip to Europe. American efforts to push back against China’s mercantilist practices will falter without the support of key allies—above all Europe —where frustration with the Trump administration today outweighs serious concerns about Beijing’s economic behavior. If current frictions endure, Beijing is likely to believe—not wrongly—that it can isolate the United States from its allies, rebalance trading relationships, and ride out temporary economic disruption.
随着中美经济对抗的愈加升级,中国乐意于看到川普总访欧期间美国及其盟友之间愈加紧张的关系。如果没有盟友支持,美国对抗中国重商主义行为的努力将是徒劳的,其中欧洲盟友最为关键,然而欧盟与川普总统的不和盖过了对中国经济行为的担忧。如果目前的摩擦继续持续下去,中国可能会认为自己可以将美国同其盟友孤立开来,重新平衡贸易关系,以及安然度过暂时性的经济破坏,而中国的这种想法可能是对的。
Danny 8 hr ago
Keep Dreaming!
继续做梦吧!
honkhonk 2 hr ago
The whole world owes China money, that's another reason why China has the upper hand. China has lend money to USA, many countries in Africa, south America, and EU also.
整个世界都欠中国钱,这是中国占领上风的原因之一。中国借钱给美国,还有非洲,南美和欧盟的很多国家。
honkhonk 2 hr ago
Many countries in the world really dislike USA right now. China, however, is making friends and businesses with the world, especially in Africa and south America.
现在很多国家都不喜欢美国。而中国在全世界交朋友做生意,特别是在非洲和南美。
Mingo 5 hr ago
Trump made American alone.
川普让美国成为了孤家寡人。
Dan 6 hr ago
We in China dream that US will be part of Mexico.
我们中国人梦想着美国成为墨西哥的一部分。
Robert 2 hr ago
Trump is making that dream come true.
川普正在让这个梦想成真。
Tony 7 hr ago
For 40 year, I didn't hear anybody talking about China's economic behavior except its magic growth. Now all of a sudden you are accusing China's economic behavior? Come on, don't be jealous on China's growth and try to curtail it, like you did/do to Russia.
40年来,我从没听到人们谈论中国的经济行为,只知道人们在谈论中国神奇的经济增长。现在,突然之间,你们开始指责中国的经济行为?得了吧,不要嫉妒中国的经济增长了,也不要像对待俄罗斯那样去限制中国的增长。
CaptainKKK 6 hr ago
US treat allies as slaves or worse.
美国待盟友如奴隶,甚至更糟。
Marty 1 hr ago
Sadly the USA didn't do this RIGHT. IF we really want to reign in CHINESE trade hegemony we need to engage our ALLIES in that battle. Tariffs and global trade war is not what we could have or should have done policy wise, but it is what DUMPSTER has chosen to do. We all have to wait and see what happens. The RIGHT APPROACH would have been to work with our allies on a global EMBARGO of CHINESE goods & services. With tariffs they simply go through 3rd parties and get the goods at LESSER cost than what than they would with the TARIFF. It would have been far more difficult if the world UNITED against CHINESE trade hegemony and enforced EMBARGO...sadly that didn't happen and we're going it alone. Equally sad is the COST to each and every one of us that will result from this short-sighted trade policy. We may prevail, but it will be very, very costly.
可悲的是,美国做错了。如果我们真想牵制中国的贸易霸权,我们就需要和盟友携手合作。关税和全球贸易战不是我们应该做的事情,但是川普白痴就这么干了。我们只能拭目以待。正确的做法应该是和盟友合作,在全球范围内对中国产品和服务进行禁运。用关税的话,他们可以通过第三方避开,而且能以更低的成本得到商品。如果整个世界都团结起来反对中国的贸易霸权并对其进行禁运,那么中国的日子会更难过。可是这没有发生,我们自己单打独斗。还有就是这个短视的政策可能对我们的生活所造成的消极影响。我们可能会取得胜利,但是将付出巨大的代价。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...