中国在南海的导弹意味着战争吗? [美国媒体]

南海有可能成为火药桶,而中国在摩拳擦掌。通过宣称90%南海的主权,北京正在践踏该地区其他国家的权利;这些国家的专属经济区和领海受到了侵犯。

Do China's Missiles in the South China Sea Mean War?

中国在南海的导弹意味着战争吗?



The South China Sea China has the potential to become a cauldron of conflict, and China is stoking the fire. By claiming perhaps as much as 90% of the South China Sea, Beijing is trampling on the rights of other nations in the region, nations whose Exclusion Economic Zones (EEZs) and national waters are being violated.

南海有可能成为火药桶,而中国在摩拳擦掌。通过宣称90%南海的主权,北京正在践踏该地区其他国家的权利;这些国家的专属经济区和领海受到了侵犯。

China first laid claim to the South China Sea through its Nine Dash Line in the early 1950s. And other than pathetic vocal protestations by other nations – including the US – nothing was done about it for years. Perhaps no one took the claim seriously at the time.

中国在1950年代初期通过九段线首次宣称南海主权。虽然其他国家发出抗议,但是并没有采取实际行动。或许是因为当时没有国家认真对待中国的主权宣称。

To be sure, the case went to the International Court in The Hague, which in 2016 ruled against China. Unfortunately, there is no enforcement mechanism to ensure compliance with that ruling.

2016年这个事情还告到海牙的国际法庭,并作出了对中国不利的判决。不幸的是,并没有相应的强制机制来强迫中国遵守这个判决。


Chase 14 hr ago
I'm sure the media would love it.

我猜媒体肯定喜欢。

DeWayne 12 hr ago
It's too late for peaceful resolution so here is a novel idea, how about producing and manufacturing the world's goods here in the US? If the world came to us for products, the price would drop over time, which would also make it more cost effective to make those products here. The world gets it's goods, we employ almost all of our workforce, and China can go fishing for a living.

要和平解决已经不可能,所以我这里有个大胆的想法,在美国生产和制造全世界的货物如何?如果全世界都来找我们购买产品,价格迟早是会下降的,那也意味着在美国生产产品将变得更加划算。世界获得了产品,我们的工人也获得了就业,到时中国只能钓鱼谋生了。

Thomas 14 hr ago
The United States Navy will operate in International Waters, including the South China Sea, whenever it wants. Any challenge to this will mean war.

美国海军任何时候都可以在公海上航行,包括南海。不允许美国海军这么做,那就意味着战争。

daniel 14 hr ago
The Chinese say,"whattaya gonna do about it now"?

中国人说“你能拿我们怎样?”

Drinking my Confeve 13 hr ago
If we go to war with china, does that mean Walmart will no longer have it's row row plices?

如果我们和中国开战,那是否意味着沃尔玛里面的产品将不再低价?

phil 14 hr ago
China has built forward fire bases and is now installing military equipment. This will destabilize one of the biggest shipping routes in the seas. The first time China stops shipping for any reason ships will just find a new route.

中国在建立前进的基地,并部署了武器。这将使得世界上最繁忙的海洋运输航线变得不稳定。如果中国阻碍了这条航线,那么船舶们只能另辟蹊径了。

VinnyL 12 hr ago
Will "The National Interest" continue to fear-monger?

《国家利益》还会继续散播恐慌吗?

ZERO 14 hr ago
Its always the LWNJs that are pushing for war. They claim to be the ones for peace and hate the military but yet are the ones always trying to instigate war.

一直都是左翼疯子在推动战争。他们声称自己是热爱和平、讨厌军队的,可是他们一直在煽动战争。

Viendongthoicuoc 13 hr ago
All mistakes are started from Vietnam war and remain there for the last 2018 - 1975 = 43 years

所有的错误都始于越战,一直持续到现在。

RottenLemons 14 hr ago
China is having a 'peaceful' rise (so far), and is positioning itself as the next hegemony. They are moving the pieces slowly, one-by-one, allowing everyone to 'get used to' these moves before the next comes. Things are almost ready. The jig is up. They will supplant the US very soon.

中国目前为止还是“和平”崛起,并且视自己为下一个霸权。他们在慢慢的行动,让大家习惯于他们的节奏,然后再开始下一步行动。他们几乎准备好了。他们很快将替代美国。

Tom 13 hr ago
If the author is a historian, he would say the US civil war started in 1961 and the North was trying to break away from the South.

如果这么作者是个历史学家,他会说美国内战始于1961以及北朝鲜想脱离南朝鲜。

The Retaliator 14 hr ago
Not to mention the horrifying environmental consequences of building these artificial islands right on the top of coral reefs.

更别提这些人造岛屿对珊瑚礁造成的可怕环境后果了。

Ray 14 hr ago
Actually, China has laid claims to the South CHINA Sea for over 1,000 years.

实际上,中国在1000多年前就宣称南海主权了。

DavidE 14 hr ago
Give China half a chance and the third rock from the sun will be known as China, not earth. We must not give them any chance.

如果我们给中国任何机会的话,我们的这颗星球将不再被称为地球,而将被称为中国。我们不能给中国任何机会。

Federick 13 hr ago
Yes! Its land grabing by force.

是的,这是武力夺取土地。

JohnnyJohnson 13 hr ago
please folks just stop buying chinese products

伙计们,停止购买中国产品就可以了。

The American 13 hr ago
Let's face the truth; if the quality of Chinese products is an indication of China's military, the war would be over in 30 days.

事实是如果中国产品的质量能说明中国军队质量的话,战争在30天内就可以结束。

Jaime 13 hr ago
I think the countries in the South China Region, Phillipines, Vietnam, Malasya, Taiwan, Japan, Korea, etc, should create a conference, in which they stated their possition, and coordinate efforts in the defense of the South China Sea. That would also bring support from other nations, like US, UK, Australia, and make Chinese get into a negociation process

我觉得南海地区的国家,包括菲律宾,越南,马来西亚,台湾,日本,韩国等应该成立一个联盟,声明自己的立场,并在保卫南海上互相协调。那将引来其他国家的支持,比如美国,英国,澳洲,从而让中国走上谈判桌。

Dragon Dawn 7 hr ago
"the case went to the International Court in The Hague, which in 2016 ruled against China" /// The "international" court of hague is NOT NOT part of the UN as the following disavow attests. That court was chaired by a Japanese and the only other members were USA, Australia. that's it. 160 nations joined China in support of its ownership of China's South Seas instead, now, that's international. http://www.scmp.com/news/china/diplomacy-defence/article/1989486/united-nations-stresses-separation-hague-tribunal

那个所谓的海牙国际法庭根本就不属于联合国,联合国都出来否认了。这个法庭是一个日本人支持的,剩余的成员只有美国和澳洲。而有160个国家都支持中国的南海主权,这才叫国际。

SuperFlanker56 13 hr ago
The law that is currently referred to was not created by god. China is not the China of 1945. It must break free from the shackles of the colonial past, with great force if necessary. I would advise countries that have been around less than 400 years to politely stay out of the way for their own sakes.

现在所提及的这个法律可不是神明创造的。中国已经不再是1945年的中国。它必须冲破殖民历史的枷锁,如有必要就用强力。我建议历史少于400年的国家为了自己的好,就不要阻挡中国了

阅读: