越来越多中国青少年来美国中学读书 [美国媒体]

根据国际教育学院,现在有越来越多中国青少年离开注重考试的、压力大的中国学校而来到美国中学读书,根据最后的一次计算,至少有23000名中国青少年来到美国。他们的目标是给孩子提供更好的进入美国大学的机会;他们认为美国大学的文凭具有很高的含金量。美国网友:很明显,亚洲的教学模式已经遭遇失败了。这就是为什么很多亚洲学生来了美国 。


-------------译者:纳德-审核者:纳德------------



In a high school theater in Arcadia, Calif., Amber Zhang and the rest of the teenage cast of a production of Molière's comedic play The Miser gather in a tight circle.

 在一家位于加利福尼亚州阿卡迪加的高中剧院,张安贝(音译)和其它莫里哀喜剧作品的青少年表演者聚集在一个紧密的圈子里排练戏剧“吝啬鬼”。

"Everyone say, 'Hey, hey, hey!' " bellows Xochitl-Julisa Bermejo, an instructor at Arroyo Pacific Academy. "Helloooo!"

 “每个人都说,'嘿,嘿,嘿!'”一位阿罗约太平洋学院的指导员卓奇特尔卓利莎 贝尔梅霍获咆哮着。”你好——好!“

Zhang, cast as a spunky ingénue, throws her body — and pipes — into the exercise.

 张同学扮演一个勇敢的女孩,将她的身体和声音全部投入在表演中。

"In China, if we have class, for sure we sit down on a chair," says Zhang, 17, who grew up in Guangzhou. She's an only child whose parents, both doctors, sent her to the U.S. for high school. Back home, there was "not a lot of time to have fun like this."

在广州长大的17岁的张同学说:”在中国,如果我们上课,毫无疑问我们会坐在椅子上,“。张同学是独生子女,她的同为医生的父母将她送到美国念高中。在中国,“像这样好玩的事情可不多”。

-------------译者:feihu2000-审核者:rumor四起------------

Zhang belongs to a growing population of Chinese teens leaving the test-driven, high-pressure world of schools back home for the U.S. — more than 23,000 at last count, according to the Institute of International Education. Their goal is to better their children's chances of getting into an American college; a degree earned in the U.S. carries a lot of weight.

根据国际教育学院,现在有越来越多中国青少年离开注重考试的、压力大的中国学校而来到美国中学读书,根据最后的一次计算,至少有23000名中国青少年来到美国。他们的目标是给孩子提供更好的进入美国大学的机会;他们认为美国大学的文凭具有很高的含金量。
 
At the same time, these students — often called "parachute kids" — enjoy the looser contours of an American education, one that students like Zhang say lets them be more creative and independent.

这些小留学生享受着美国教育的轻松氛围,像张这样的学生认为这可以让他们变得更加具有创造力和独立。








-------------译者:zhoujianjie-审核者:rumor四起------------

seasonya • 3 hours ago
They do this to get residency so as to pay in state tuition. They often buy a family house for their child while the parents still live in China. Its messing up the housing market for working families in CA as these Chinese families are paying in all cash for top dollar

他们这么做是为了获得居住权从而支付较为便宜的本州学费,经常给孩子在加州买一套房子但是父母仍旧住在中国而且是高价现金买房,这样都把加州的房地产市场搞乱了
 
JackLone  seasonya • 2 hours ago
Money is still being circulated. I don't see your point. If anything, the Chinese have to spend loads more (conversion rate to dollar is abysmal). Really, the housing market (the free market) is a buyer's market. It doesn't discriminate against who "deserves" it more.

 钱就是用来流通的,我不明白你的意思,如果是那样中国人需要支出更高的代价,因为人民币对美元的兑换率是很高的,事实上住房市场就是一个买方市场它不会歧视任何人的。
 
Sayaka Soreson • 5 hours ago
Maybe American children's academic performance would improve significantly, if they had more exposure to Chinese children, and other Asians. Heaven knows, they sure need it.

如果有更多的接触中国儿童和其他亚洲人的机会也许美国的孩子的学习成绩会显着提高。

-------------译者:不然怎么说我厉害呢-审核者:rumor四起------------
 
Carmen Spradley  Sayaka Soreson • 3 hours ago
Apparently, the Asian model of education has failed. That's why these Asians students are here.

 很明显,亚洲的教学模式已经遭遇失败了。这就是为什么很多亚洲学生来了美国 。

freedumb sings  Carmen Spradley • 2 hours ago
think they are here to take yer jeeeerbs!!!!!
#invasian

 我想他们来这是为了占领你们的工作机会!
这是一种侵略。

Eye Cmore  freedumb sings • 2 hours ago
Durka Dur!!
 
 他们抢了我们的饭碗! 

Eye Cmore  Sayaka Soreson • 2 hours ago
Maybe if the Chinese could figure out how to run a school system they could stay home and learn Engrish.

  可能如果中国人什么时候能想出办好教育体制的方法,他们就可以在国内学英语了。
 
bernese mountaindog  Sayaka Soreson • 3 hours ago
do you always report for censoring comments you don't agree with?

你们会经常告发你们所不赞同的言论吗

bernese mountaindog  Sayaka Soreson • 4 hours ago
What an erroneous elitist statement.
 
  好一个荒谬的精英主义言论!

bernese mountaindog  Sayaka Soreson • 4 hours ago
"Maybe if Chinese children creativity would improve significantly if they had more exposure to American children and other westerners. Heaven knows, they sure need it"

也许让中国学生多和美国以及其他西方国家的学生接触,可以大大提升他们的创造力。天知道,他们多么需要这个!

-------------译者:zhoujianjie-审核者:rumor四起------------

JackLone  bernese mountaindog • 2 hours ago
We get the point bernese, you've responded multiple times to sayaka. Now, you seem like the one that's riled up. And way to go off topic: industrial espionage? They're high school students. Pollution? No mention of it in the article. They're like any other wealthy kid. They had the opportunity to study abroad and they went for it. We don't shame Americans who study abroad in Europe, so we shouldn't shame them either.
If anything, I see it as great way for both Americans and the Chinese to learn more about each other's cultures and lessen any misunderstandings they might have. But no, apparently all the goodness you can see in this amounts to "espionage", "the bad habits of communism"

 伯尔尼的意思我知道,而且现在伯尔尼看起来疯了,别偏离主题,什么工业间谍?他们还是高中生。什么污染?在整篇文章中都没有提到它。他们像其他有钱的孩子一样。他们有机会可以去国外学习。美国不耻于在欧洲学习的美国人,所以我们也不应该为他们的做法感到羞耻。
我认为这是一个伟大的举措,可以增进美国人和中国人对于彼此文化的了解,并减少他们之间可能的任何误解。但是,伯尔尼却把所有的善意当作了“间谍活动”和“共产主义的坏习惯”
 
Male Kimp • 5 hours ago
she looks 27. I assume she's a spy.

那个女孩看起来27岁。我认为她是个间谍。

-------------译者:咖喱兔肉-审核者:rumor四起------------

JackLone  Male Kimp • 2 hours ago
Only in America can we suddenly jump at the conclusion that a teenager from a communist country is automatically a spy. Xenophobia at its best. Ironic since it's coming from a country that is known to be one of the most diverse hotspots in the world.
 
只有在美国才会突然得出一个这样的结论,那就是来自于共产主义国家的会自动成为一个间谍。完完全全的仇外心理。具有讽刺意味的是,这种仇外心理来自一个被称为是世界上最为多样化的国家之一。
 
sarah felker • 5 hours ago
I wonder how many are the children and grandchildren of high party officials, and how many are the children and grandchildren of the newly rich in China. In any event, it can only help us to have these kids, and their tuition dollars, coming to the US for school. It will promote better relations with China's future leaders, and bring in the best and the brightest from China.

我不知道这有多少是高级官员的孩子和孙子,也不知道有多少是中国新富阶层的孩子和孙子。无论是什么情况,我们只能接纳这些孩子,还有他们的学费,来美国上学。这将促进与中国未来领袖的良好关系,也能从中国带来最好和聪明的(学生)。
 
seasonya  sarah felker • 3 hours ago
it "helps" to let them use a loophole to get in state tuition?

他们使用漏洞来获得较为便宜的本州学费,所以才有那么多中学生来美国?

-------------译者:咖喱兔肉-审核者:rumor四起------------

Phillip Maxwell  seasonya • 2 hours ago
Since we are awarding in-state tuition to the children of illegal aliens, I guess I'm not going to lose sleep over a few thousand Chinese who find ways to qualify legally.

既然我们将“本州学费”名额奖励给非法移民的孩子,我想我不会为了几千中国人找到方法取得合法资格而失眠。
 
bernese mountaindog • 7 hours ago
Film school the major for trust fund babies.

这些信托基金孩子主要去电影学院学习。
 
WestCork1916 • 2 hours ago
This story goes along with another San Gabriel Valley trend: birth tourism. Every time we have turnover at one of our rental properties, at least 50% of the prospective tenants want to sublet the unit to expecting mothers from Mainland China.

这个故事听起来就像是要变成另一个圣盖博谷(洛杉矶华人主要聚集地)的趋势:生孩子旅游。每次我们有一个物业要出租的时候,至少有50%的房客想要转租给来自于中国的孕妇。
 
Heather R • 3 hours ago
China owns most of the US debt. Why wouldn't they send their kids here? Then, they can visit their kids and watch their investment.

中国拥有美国大部分的债务。为什么他们不送孩子来这里呢?然后他们可以来探望他么的孩子并且观看自己的投资。
 
James Tao • 3 hours ago
Same thing as Japanese students in the 80s and 90s. Only the the students who couldn't make it in Japan(those who couldn't even get in a 3rd rate Japanese college) come to the US to get a college diploma.

这跟80年代还有90年代的日本学生一样。只有那些不能在日本考上大学(甚至连第三等日本大学都进不了的)才会来美国混个文凭。

-------------译者:黑扬羽蝶-审核者:rumor四起------------

lunch time • 5 hours ago
Many are here to get their Mrs Degree too.

 有许多人还在这里获得了他们的学位夫人(有些女生读大学就为了钓个有钱老公,故名“学位夫人”)
 
Growseedsman • 5 hours ago
Here in Ojai, Ca we have many private boarding schools, allowing students of many ages to diversify our student population. My kids even learned to speak some Chinese and have formed solid friendships. We have a few, now local, foreign students who stayed to marry and raise families of their own. Now their children attend local schools. Its quite nice to see our big world come together. As far as moving away to go study abroad, yes it can be a big change. But for the majority it is middle to high school.

 在加州的Ojai市这里我们有许多私立的寄宿学校,可以让我们的学生多元多样化。我的孩子甚至还学会了说一些中文以及建立了坚固的友谊。我们有一些愿意留下来结婚并建立家庭的外国学生。他们的孩子现在还在本地读书。喜闻乐见我们的大世界走到一起,就像到国外去学习,这是一个大的变化。但这些大多数都是中学。
 
bernese mountaindog  Growseedsman • 5 hours ago
Maybe if the students went to public schools they would have more diversity.

 如果这些学生去公立学校的话,他们将会有更大的多样性。
 
Marshall Ney  bernese mountaindog • 3 hours ago
Why are they not going to public schools? And why would they not value diversity?

 为什么他们不去公立的学校?以及为什么他们不重视多元化?

阅读: