中国似乎正一步一个脚印循序渐进地在南海有争议的领土上挖掘。从最近的报告中必然得出这样结论:在中国控制的(越南和台湾声索的)西沙群岛中最大的永兴岛上已进驻了红旗9防空武器系统。虽然美国没有领土要求,但中国新建的设施严重威胁到美国在该地区政策的核心目标:在国际法允许的任何地方航行、飞行和作业。这些设施也威胁到美国所呼吁的通过谈判解决(争议)从而制止中国单边解决的声明。
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation/
-------------译者:宁不凡-审核者:莫名狂热------------
STEP BY incremental step, China appears to be digging into disputed territories in the South China Sea. That is the inescapable conclusion from the latest report that it has stationed a modern surface-to-air weapons system, the HQ-9, on Woody Island, the largest in the Paracel chain, controlled by China but claimed by Vietnam and Taiwan. Though the United States has no territorial claim, the new Chinese installations seriously threaten a central goal of U.S. policy in the region: to sail, fly and operate anywhere that international law allows. The installations also threaten to impose China’s unilateral resolution on claims that the United States has urged be settled through negotiation.
中国似乎正一步一个脚印循序渐进地在南海有争议的领土上挖掘。从最近的报告中必然得出这样结论:在中国控制的(越南和台湾声索的)西沙群岛中最大的永兴岛上已进驻了红旗9防空武器系统。虽然美国没有领土要求,但中国新建的设施严重威胁到美国在该地区政策的核心目标:在国际法允许的任何地方航行、飞行和作业。这些设施也威胁到美国所呼吁的通过谈判解决(争议)从而制止中国单边解决的声明。
-------------译者:莫名狂热-审核者:龙腾翻译总管------------
Shooi Dan Tom
8:41 AM GMT+0800
Leave us alone. We are just a poor 3rd world country trying to defend ourselves.
Europeans already killed the Aboriginals and Maoris in Australia and New Zealand. It s too close to home. In addition to Australia and New Zealand, Europeans also killed the natives and took their land in Palestine, Hawaii,
Polynesia Islands, Canada, Alaska, US, Greenland, Falkland Islands, Guam,
S America, ......... If not in the South China Sea, where? If not now, when?
We are just building defense in our front yard. Leave us alone. Don t you
have enough fights???
让我们自己好生呆着。我们只是一个试图保卫自身的第三世界国家。
欧洲人曾经杀害了澳大利亚和新西兰的土着人和毛利人。说的再清楚些,包括澳大利亚和新西兰,在巴勒斯坦、夏威夷、波利尼西亚群岛、加拿大、阿拉斯加州、
美国、格陵兰、福克兰群岛、关岛、南美等地方欧洲人也曾杀害了当地人并且拿走了他们的土地。如果不是在南海,那是在哪?如果不是在现在,那是在何时?
我们只是在我们的前院建设防御措施。让我们自己好好呆着,难道你们还没有争够吗?
mike-sey
4:25 AM GMT+0800
One assumes that ships including American ones passing through the area don't carry similar weaponry. Otherwise, there doesn't seem much to discuss or be outraged about.
假如通过这个地区的美国船只没有携带类似的武器。否则,这个问题没有什么好讨论和好愤怒的。
-------------译者:翻译君-审核者:龙腾翻译总管------------
efg2
12:30 AM GMT+0800
Never fear WaPO, President Do-Nothing will continue to, um, ah, oh yeah, do nothing...
华盛顿邮报,不要害怕。无所事事的总统将继续无所事事下去。
1southmt1
7:59 AM GMT+0800
Field goals usually are worth three points
射门得分通常是三分
nardone22
12:25 AM GMT+0800
So we put anti-air missiles in South Korea. China calls it a provocation.
China puts anti-air missiles in South China Sea. USA calls it a provocation.
Hmmmm.
所以我们把防空导弹放在韩国,中国称这是挑衅;中国把反空导弹放在南中国海,美国称这是挑衅,嗯……
MJR3
2/22/2016 11:55 PM GMT+0800
Are Chinese aircraft carrier groups and nuclear subs patrolling the Gulf of Mexico? ...or the mouth of the St. Lawrence River to ensure freedom of navegation to the Great Lakes? Are the Chinese sending ships past the fishing zoned being disputed between Canada and the U.S.? Are the Chinese selling weapos systems to Puerto Rico to maintain its semi-independance from the U.S., or sending ships into Guantanamo Bay because it recognizes Cuban sovereignty over this area?
中国航空母舰和核潜艇在墨西哥湾或是在圣劳伦斯河口巡航,以确保在五大湖的航权了吗?中国派舰艇通过美国和加拿大之间的争议渔区了吗?中国向波多黎各销售武器系统以维持其对美国的半独立状态了吗,或者中国因为承认古巴对这一地区的主权而派遣舰艇前往关塔那摩湾了吗?
-------------译者:z8975623-审核者:龙腾翻译总管------------
moore_te
2/22/2016 11:36 PM GMT+0800
Here's one big reason why nothing much will be done.
http://www.visualcapitalist.com/investing-in-the-r...
It's got nothing to do with Obama and Kerry being "feckless."
It's got a lot to do with the fact that GM makes more money from Buick in China than in the United States, and why Apple is so concerned about protecting their international business model.
You won't see any of these international corporations that pretend to be American when it suits them stepping up to rattle China's cage.
Will US consumers refuse to buy the new Buick Envision SUV because it is made 100 percent in China? Don't hold your breath.
以下是美国将不会采取任何行动的一个大原因。
http://www.visualcapitalist.com/investing-in-the-r...
与奥巴马和克里的“软弱”无关
而与美国通用公司旗下别克品牌在中国赚的钱比在美国赚的钱还多这个事实、及与为什么苹果公司如此关心保护他们的国际商业模式有关。
这些跨国企业没有一个敢假装自己是美国企业而去惹怒中国。
美国的消费者会拒绝购买别克新款SUV愿景吗,就因为100%中国制造?不要屏住你的呼吸。
tjmacdonald
2/22/2016 10:41 PM GMT+0800
Obama does not have the guts to do what needs to be done here...
奥巴马根本没有胆量在那里做应该做的事
-------------译者:z8975623-审核者:龙腾翻译总管------------
malloy207
1:43 AM GMT+0800
What needs to be done exactly? China has been progressivley asserting itself in both the Paracel (northern) and Spratly (southern) island groups for decades. It didn't begin when "the feckless Obama" took office and guts are not the answer. There are 7 different countries with competing claims in the South China Sea, and multilateral diplomacy is what is needed here, not chest thumping about "losing" something that never was ours to begin with.
到底需要做什么?中国在这几十年来已经越来越频繁地在西沙群岛和南沙群岛宣示他的主权。软弱的奥巴马与勇气的缺乏并不是此问题的答案。在中国南海有七个国家与中国的主张相左,那里需要的是多边外交,而不是一开口就以“失去”的领土从来就不曾于属于我们作为开始
1southmt1
8:01 AM GMT+0800 [Edited]
Mickey D's hamburgers are OK, but sometimes the fries are too greasy.
麦当劳的汉堡包还不错,但是薯条有时太油腻了。
Rocket_Science_Guy
2/22/2016 8:37 PM GMT+0800
One more instance of our rivals making hay while the sun shines. From now until Jan. 20, 2017 is a period of heightened peril for us and our allies.
又一起我们的敌人趁热打铁的例子了。自今日起,到2017年1月20日,这对于我们以及我们的盟友来说,是个高度危险的时期。
-------------译者:z8975623-审核者:龙腾翻译总管------------
Tuan Pham
4:05 AM GMT+0800
Love the expression, "making hay while the sun shines." It is so true and the evidence can be seen from N. Korea, China, Russia, Syria, ISIS and Iran. Even allies like Turkey wants to grow its own head, instead of looking after interest of NATO as a whole.
我喜欢这样的说法,“趁热打铁”。这说的真对,而且我们能从朝鲜、中国、俄罗斯、叙利亚、ISIS和伊朗身上看到这种迹象。就算像土耳其这样的盟友也想要扩大自己的势力,而不是以北约的整体利益为导向。
mike-sey
4:32 AM GMT+0800
Somehow, it doesn't seem that the sun only shines on America. Nor does it seem that no-one else can make hay. That's really what globalization is all about.
不知咋地,看起来时机并不总掌握在美国手中。也不是说别人就打不了铁。这就是全球化啊!
moore_te
2/22/2016 8:22 PM GMT+0800
So long as we depend on China to make everything for us I don't know what Hiatt would really have us do about it.
These missiles aren't sitting on Cuba.
Maybe the other countries in the region who are most directly impacted on this should be taking the lead. Oh, but how much easier to rely on Uncle Sugar.
I can't figure the right wing out. They oppose social engineering and welfare at home but are huge backers of it overseas.
Could be that they are the ones who rake in the dough from the latter.
Follow the money.
只要我们依赖中国制造,而关于此事,我真不知道Hiatt到底会让我们如何来解决。
这些导弹并没有存放于古巴。
或许这片区域其它受此事直接影响的国家应该带头执大旗。噢噢,但是依偎在美国身后多轻松啊。
我真是搞不懂右翼。他们在国内反对社会工程和社会福利,但在海外却很支持这些东西。或许是因为他们可以从中获得很多好处。总是跟着钱走。
-------------译者:z8975623-审核者:龙腾翻译总管------------
whitewind
2/22/2016 2:15 PM GMT+0800
It's not a gambit, China can easily ramp up presence and militarization in those areas at a wimp, then any of those US overflights will ring hollow, but China is not in the game of humiliating a poser, let the preening peacock pose about silly performing actions that will have no effect in changing the security landscape.
这不算是开场优势,中国能轻易提升在那块周围都是弱国的地区的存在感和军事力量,接着那些美国的领空侵犯便显得没什么作用了,但是中国并不是这场游戏的主宰者,让中国这只沾沾自喜的孔雀自己玩吧,这对于改变安全格局并没什么卵用。
Jeremiah-Berentsev
2/22/2016 1:48 PM GMT+0800 [Edited]
You call this bluff or you acquiesce and say the S.China Sea belongs to China. This could have been done 4 years ago. It wasn't.
China accurately read the Commander in Chief, just as Putin did 5 years ago. They decided that the great folder was going to do.....ta da....nothing. He still will do....nothing.
你称此行动为虚张声势,或者说你默认中国南海属于中国。这些事情中国本来4年前就可以搞定的了。但他没有。
中国精确地进行了这次军事行动,正如普京五年前做的一样。他们确定美国将什么...神 马...都做不了,将来也什么都做不了。
-------------译者:z8975623-审核者:龙腾翻译总管------------
mike-sey
4:38 AM GMT+0800
You can call his bluff.. but he has the option of matching or raising you. Then what ? You may lose whether you are bluffing or not.
“你称此行动为虚张声势...“但中国他有让自己匹敌或提升自己实力的选项。但是中国现在是怎么做的呢?你或许会打自己脸。
Truong Son
2/22/2016 12:05 PM GMT+0800
USA know how to solve it but US Politicians don't want to make a move because china and US Defense companies are feeding and lobbying (bribe) them. Don't surprise !
美国是知道如何解决此问题的!不过美国的政客们并不想这么做,因为中国和美军工企业正在拿钱游说(贿赂)他们。别对我所说的感到惊讶!
sam watson2
2/22/2016 12:02 PM GMT+0800
when the sea floor rumbling, typhoon pounding and tsunami coming, i hope the island will be bury with the chinese maggots and their missiles in it..
当海床地震,台风袭击以及海啸来袭的时候,我希望岛上的中国蛔虫和他们的导弹将会与这些岛屿一起被埋葬..
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...