中国将在有争议的南海岛屿上开设民航 [美国媒体]

北京(路透社)——中国将在一年时间内在一个南海争议岛屿上起飞和降落民用航班,国有媒体周五报道,政府试图在这些有争议的南海岛屿上扩张基建。美国网友:中国很会玩。建造了这些岛屿,然后要求全世界滚开。先是在岛上放置导弹,现在派平民上去,这样其他国家就没有机会入侵和袭击这些岛屿了。

China to start civilian flights fromdisputed South China Sea island

中国将在有争议的南海岛屿上开设民航



BEIJING (Reuters) - China will begincivilian flights to and from a disputed South China Sea island within a year,state media reported on Friday, as the government expands infrastructure onislands and reefs also claimed by other countries in region.

北京(路透社)——中国将在一年时间内在一个南海争议岛屿上起飞和降落民用航班,国有媒体周五报道,政府试图在这些有争议的南海岛屿上扩张基建。

The flights will be to Sansha city, onWoody Island in the Paracel archipelago, China's administrative base forislands and reefs it controls in the South China Sea.

南沙群岛永兴岛上的航班将往返于主要负责管理南海岛屿的三沙市。




Aubama 13 hours ago
I can see all articles from Reuters relateto the island dispute in South China Sea are wrote or edited by the same personwith different name, some of the sentences appear in there are almost“STANDARD” and identical in all of them which is well adapt Goebbels’spropaganda technique, and not even change a word. It is very poor for a reputednews media such as Reuters turns into a mouth piece of the big power andprobably get paid for that too.

我认为路透社有关南海争议岛屿的文章都是由同一个人换着名字写就的或者编辑的,因为其中的某些句子几乎出现在了所有文章中,而且一模一样,真是很好的沿袭了戈培尔的宣传技巧啊,甚至一个字都不改变。像路透社这么权威的媒体竟然成为了大国的喉舌,可能还从中获得了好处,真是卑鄙。

SwineFlew2 17 hours ago
Land reclamation is the process of creatingnew land from ocean, riverbeds, or lake beds. The land reclaimed is known asreclamation ground or land fill. Uncle Sam did the following -
Much of the urbanized area adjacent to San Francisco Bay, including most of SanFrancisco's waterfront and Financial District, the Port of Oakland, and largeportions of the city of Alameda has been reclaimed from the bay.
The Chicago shoreline
The Northwestern University Lakefill, part of the campus of NorthwesternUniversity in Evanston, Illinois
Back Bay, Boston, Massachusetts
Battery Park City, Manhattan
Liberty State Park, Jersey City

土地开垦指的是在海洋,河床或者湖床当中生成新土地的过程。美国做过以下的事情:
旧金山湾附近的大部分都市区,包括旧金山大部分的海滨地区和金融区,奥克兰港,阿拉米达市的大部分地区都是从海湾的土地开垦中得来的。
芝加哥海岸线地带
西北大学填湖,西北大学斯顿校区的部分校园
波士顿的后湾区
曼哈顿的炮台公园城
泽西城的自由州立公园

Brian 16 hours ago
Using civilians to protect military assets.Next they will put a school and hospital.

用平民来保护军事设施。接下来他们会在上面建立学校和医院。

Hmmm 9 hours ago
Big deal. ALL the people claiming this orthat are already doing whatever the hell they want. Vietnam is drilling foroil. The Philippines is trying to murder anybody that comes within range. Whywould anyone else tie their hands obeying some imaginary "rule" thatno one else cares about?
No stories on those other people, though...but when it comes to playingpolitics, we sure love to pretend that only the people we don't agree with arebreaking the rules. EVERYONE is breaking them. If China breaks them too,they're just playing as square as the next guy.

没啥大不了的。所有声称主权的国家都干了他们想干的事情。越南正在勘探石油。而菲律宾则试图将进入射程内的外人杀死。所以为什么人们要遵守其他人都不遵守的某些想象出来的“规则”呢?
然而这些其他国家的所作所为都没有得到报道。。。在涉及政治时,我们总是假装是那些与我们意见不合的人破坏了规矩。其实所有各方都破坏了规矩。如果中国也破坏了规矩,那也是合理的。

Jes 12 hours ago
Flying civilians to militarized attolswhich can varely hold any type of population? China trying to unsuccessfullyhde their true intentions. I live in the PI and have been very close to thisarea. China IS militarizing the region, no one else.

将平民送到几乎住不了人的军事化岛礁?中国想隐瞒自己真正的目的,但失败了。我住在菲律宾,和这片地区很是靠近。只有中国在对该地区进行军事化。

Gato 10 hours ago
"Civilian flights"? Like for thecivilian workers to maintain and expand the hardened military aircraft bunkers,none of these Chinese made reef islands are for tourism, they are first andforemost part of an increasing militarization of the S. China Sea to bolsterChinese claims on that entire stretch of water with it's over a trillion dollartrading routes. I see quite a few posters on this board talking about thepeaceful intentions of China and labeling the US as the "agitator"and saying other nations in the region aren't distressed by the increases ofChinese naval patrols in and near their territory. They must all be part ofthose Chinese cyber warfare experts we keep hearing about, because what they'resaying is total propaganda.

民用航班?更像是让农民工来维持和扩张岛上的军事设施吧,中国的这些人造岛屿都不是为了旅游,而是为了军事化南海以加强中国对南海的控制。在本站,总有网名称中国是和平崛起,称美国是煽动者,还称中国在该地区不断增加的军事巡逻没有给邻国造成困扰,我认为这些人一定是中国水军,因为他们所说的完全是政治宣传。

TP94024 13 hours ago
China played this brilliantly. Build theislands, tell everyone else in the world to f-off. Militarize the islands(missiles) and now plant civilians on the islands so there's no chance offoreign invasion or attack. all while Obama is scratching his black #$%$Brilliant. China 2 (counting N Korea), Western world 0

中国很会玩。建造了这些岛屿,然后要求全世界滚开。先是在岛上放置导弹,现在派平民上去,这样其他国家就没有机会入侵和袭击这些岛屿了。

george 17 hours ago
The U.S. has always recognized that Chinais the rightly owner of the south China Sea islands. Some years ago when theU.S. wanted to conduct marine time research, we asked China for permission toland personnel to three of the islands. Those documents are available for thepublic to see.
The clumsy intervention there by the Obama administration is the results of abunch uninformed national security council youngsters (former campaign workers)suddenly came up with this idea of stiring up controversies to advance Obama's"pivot to Asia" agenda, just like "community organizer"stir up in the neighborhood in order to "organize".
What did we gain? Another hot spot we created but don't need. The day to "pivot to America" is today, just look at what the people are saying in thecampaign trail: we need Washington to do something good for the Americanpeople, not out there wasting our national respurces "helping small and weak"against the "big and strong", as the primaty imputus of Obama'sforeign policy.

美国本来就承认中国是南海岛屿的合法主人。几年前,当美国想在该地区进行海洋地质时代调查时,我们寻求中国的允可将人员送到了其中三个岛屿上。这些文件是公开的。
奥巴马当局现在对南海的笨拙干预是一群无知的国家安全委员会成员导致的,这些之前的助选员突然想到可以通过在南海引起争议从而推进奥巴马的重回亚洲议程,就好比社区组织人员为了进行“组织”而煽动社区一样。
而我们获得了什么?我们创造了另一个我们并不需要的热点地带。“重返美国”就在今天,看看竞选过程中人们都说了啥:我们想让华盛顿为美国人做点好事,而不是将我们的国家资源浪费在帮助“弱小国家”对抗“强大国家”上,而这正是奥巴马外交政策的主要动力。

Rong 14 hours ago
The flight is for Woody island and the picattached is Fiery Cross island. Why can't they attached a photo that match thearticle.

文章说的是永兴岛,可是图片却是永暑礁。为什么不配张正确的照片呢。

William 13 hours ago
What would really be a great strategic movefor the U.S. would be if Vietnam would lease us our old air and naval base atCam Rahn Bay. They gave the Soviets a free 25 year lease but they really didn'tuse it very much except for naval support. Now it is mostly deserted andunused. Would be great for the Vietnamese as they could be sticking it to theChinese and it would freak out the Chinese to have American bombers stationedthere.

如果越南可以将金兰湾的空军和海军基地租给我们的话,那么这对美国来说将是一个重大的战略举措。他们之前将金兰湾免费租借给苏联25年,但是除了进行海军支持外,苏联并没怎么使用。现在几乎是荒废了。如果借给美军的话越南就可以盯紧中国,而美国轰炸机驻扎在那里将会吓尿中国。

Truth Or Fiction 11 hours ago
I think we don't know the truth about theSouth China Sea ! In history, China was the first country to discover all theislands in the South China Sea, and named them ! Ad 1431, China has a ancientnautical chart, marked above the islands in the South China Sea. You can findsuch a map named "The Sailing Charts of Zheng He" on the Internet.Peoplewho really understand Chinese, will agree with this point : China is a verypeaceful country.Because, in the second world war, the Chinese peopleexperienced the tragic aggression.They don't want to bring the pain of othercountries.So, in fact,the U.S. has been aggressive China. This will bring upthe war! This is not the fault of Chinese !

我认为我们不了解南海的真相!历史上,中国是首个发现所有南海岛屿的国家,并命名了它们。公元1431年,中国就有一张古老的航海图标明这些南海岛屿。你可以在网络上找到这张《郑和航海图》。真正了解中国人的人会同意以下看法:中国是一个非常和平的国家。因为二战期间,中国人经历了悲惨的侵略。所以他们不愿意看到其他国家也遭受这样的痛苦。实际上,是美国对中国怀有敌意。这将引起战争!这不是中国人的错!

CatsM 15 hours ago
Well doesn't that mean that all the othercommercial airlines can start including "the islands" on theirflights. I'm sure tourists from around the world would love to spend time onthese beautiful islands. Will they have casinos and night clubs?
China isn't fooling anyone. But a nice tsunami would take care of the problem.

这难道不意味着其他航空公司也可以开启该岛屿的航班吗。我肯定世界各国的游客肯定喜欢在这些美丽的岛屿上度假。岛上会有赌场和夜店吗?
中国没有愚弄任何人。但是一场海啸就能毁灭整个岛屿。

阅读: