每个人都离婚的人间天堂 [美国媒体]

马尔代夫-由分散的1200个小岛组成的国家,距离印度南部还有很长的距离,你也许在屏保上见过一两面,也许看起来就像是天堂一样。平顶房好似漂浮在透明的水面上。棕榈弯曲成完美的遮阳所。这里不仅仅是有着成千上万度蜜月的新婚夫妇,也有着成千上万的、离婚。


-------------译者:Sytti-审核者:龙腾翻译总管------------



The Maldives — that scattering of 1,200 tiny islands, a long way south of India, that you’ve seen on a screen saver or two— might seem like paradise.Bungalows hovering above transparent waters. Palm trees with trunks bent perfectly for naps. Theislandof a thousand honeymoons. And … a thousand divorces.

马尔代夫-由分散的1200个小岛组成的国家,距离印度南部还有很长的距离,你也许在屏保上见过一两面,也许看起来就像是天堂一样。平顶房好似漂浮在透明的水面上。棕榈弯曲成完美的遮阳所。这里不仅仅是有着成千上万度蜜月的新婚夫妇,也有着成千上万的、离婚。

According to the U.N., the average 30-year-old Maldivian woman has been divorced. Not once. Not twice. Butthreetimes. Three divorces before the age of 30 — and that’s just the average. Explanation?The Maldives has the highest divorce rate in the world. Indeed, the place literally holds the Guinness World Record.

根据联合国报道,马尔代夫年龄三十岁的女性离婚次数,不是一次两次,而是三次。在三十岁之前离婚三次,这还只是平均数。这说明了什么?马尔代夫有着全球最高的离婚率。是最高而不是之一,这个地方因此获得吉尼斯世界纪录。

In the Maldives, there are11 divorcesper1,000 peopleevery year.

在马尔代夫,每年的离婚率为1.1%。意味着每年一千对夫妻中中有一十一对离婚。

-------------译者:杨们们-审核者:龙腾翻译总管------------

  By way of context, the second and third highest rates, in Belarus and the United States, respectively, are around four divorces per thousand, or less than half that. So now, the real question: Why?

通过背景我们知道,世界上离婚率第二和第三高的国家分别是白俄罗斯和美国。他们的离婚人数是千分之四或者不到千分之二。所以真正的问题是:为什么?

“Horniness,” answers Anthony Marcus, chair of the anthropology department at John Jay College of Criminal Justice, in New York. Marcus wrote a book chapter on just this issue. The short answer is that the bikini-packed Maldives is actually a Muslim country, and that means there is a great stigma against premarital sex. Which leads a lot of teed-up 18-year-olds to suddenly see marriage as maybe the best idea ever. And getting married isn’t such a big deal in the Maldives. Marcus reports that people typically pay a judge $10, invite 10 friends to a restaurant and then rabbit away.

“yin luan”,这是纽约约翰杰刑事司法学院人类学系主任安东尼·马库斯的回答。马库斯在他的书里写了一章关于这个事件的文章。这个简单的答案说明比基尼天堂马尔代夫其实是个穆斯林国家,这就意味着他们对婚前性行为是十分不齿的。这导致许多即将满18岁的人把结婚视为最好的主意。因此结婚在马尔代夫不是一件很重大的事。马库斯报告说人们通常给法官支付10美元然后请10个朋友去吃个饭就算是结婚了。

-------------译者:刁民走开,朕要装逼了-审核者:龙腾翻译总管------------

But like most decisions made at 18, many people quickly start rethinking their genius plan. Fortunately, the liberal divorce laws that govern much of the Muslim world also apply here. Under those laws, while only a man may initiate a divorce, all he needs to complete the act is to say it out loud in front of a witness. Forget the messy paperwork and drawn-out court battles. (For its part, the government, while not responding to OZY, has pointed to these laws as the main explanation too.)

但是就像大部分在18岁时做的决定一样,许多人很快开始重新考虑他们天才的计划。幸运的是,自由离婚法也被用在了这个被穆斯林统治的地方。根据这些法律,只要有一个男人提出离婚时,他所需要做的事情就是在一个见证人面前大声的说出来就能离婚。不再有杂乱的文书工作也没有旷日持久的法庭斗争。(而政府不会对人们的过分行为作出反应,政府也已经将这些法律当成主要的解释依据。)(OZY查不到意思,)

)Maldivians, of course, have come up with their own explanations for the high rate. First, many locals say the size of the place turns relationships into soap operas. (But, if true, small villages everywhere would also bear a super high  divorce rate, and yet they don’t.) And second, Marcus reports that, when gathered at the bar, Maldivian men say they’ve been cursed with the most promiscuous women on the planet. So, there’s that. And keep in mind the country, at just 6 feet above sea level, is expected to be the first to disappear as a result of climate change — which, who knows, might create a sense of urgency? 

当然,马尔代夫人对于高离婚率也有了他们自己的解释。首先,许多当地人认为土地大小使得男女关系变成了肥皂剧一般(一种不稳定状态下的暂时平衡, 往往一对矛盾的解决意味着新矛盾的开端)。(但是,如果这个说法是真的话,其他国家的小乡村也将拥有超高的离婚率,然而并没有如此)。第二, Marcus说,当马尔代夫的男人们聚集在酒吧,他们都觉得自己的老婆是世界上最淫荡的。所以,这就是原因。而且这个国家只高出海平面6英尺,预计将在全球变暖下成为第一个消失的国家,或许这让马尔代夫人产生了某种紧迫感?

-------------译者:末世浮华-审核者:龙腾翻译总管------------

But things might be changing. In 2001, the Maldives changed its law to let women seek divorces through the courts. With prosperity increasing under a get-it-
while-you-can model of tourism on a sinking island, that shift could potentially, counterintuitively slow the divorce rate, as property division gets more complicated. And the U.N. and the Maldivian government are trying to help by offering marriage counseling classes to those horny 18-year-olds, the results of which are yet to be seen.

但事情可能正在发生变化。2001年,马尔代夫修改了法律要求妇女们通过法院来寻求离婚。随着一个处于沉没中的岛屿在及时行乐的旅游模式下繁荣起来,这种改变有可能减缓离婚率,因为财产分割变得复杂。因此联合国和马尔代夫政府正尝试用提供婚姻辅导班的方式去帮助这些好色的18岁人群,其结果仍有待观察。

Chalk it up to easy come, easy go. In the Maldives, the courting period before having sex is two motorcycle trips around the island, Marcus tells us. And good news for those four-time-divorced ladies: While premarital sex may carry a stigma, divorce sure doesn’t.

这一切都要归结于来的容易,去得也快。在马尔代夫,发生性关系之前的热恋期是两次摩托车环岛旅行,马库斯告诉我们说。然后有好消息要告诉这些离了四次婚的女士们:婚前性行为也许会带来耻辱,离婚肯定不会。


-------------译者:叶良辰-审核者:龙腾翻译总管------------

Cynthia Avishegnath 2 hours ago 5 3
Under Jewish biblical law, there is no difference between eloping and officially getting married.
Once you have sex - you are married. But if you are already married and had sex with another, then that is adultery.
So, whether you like it or not, regardless if you buried sex under the sand of semantics - biblically technically, when two teenagers have sex, they become married. The very fact that they then decide not to continue with the relationship later, is a renunciation of that marriage.
Under Jewish legal framework, biblical law is the holy-of-holies, whereas rabbinic law is a set of safety margins and coherence directives to ensure the integrity of biblical laws.
Therefore under biblical law, the US, Europe, Thailand and Japan have the highest rate of divorce in the world.

对于犹太圣经法来说,私奔和官方注册结婚没什么区别。
一旦性交了,那你算是结婚了。如果你已经结婚,再跟别个上床,那就视为通奸。
所以,不管你喜欢还是不喜欢,请忽视语义学上的“性交”。根据犹太圣经,两个年轻人有性行为的话,那他们就已经算是结婚了。
一个关键问题是,如果他们决定断绝关系,那就是弃权结婚。
在犹太法律框架内,圣经律是处于绝高的神圣地位的。因此,拉比法是一套能直接保证圣经戒律能得以贯彻的边缘法。
因此,在圣经律法下,美国,欧洲,泰国,日本的离婚率都是全世界最高的。

-------------译者:Sytti-审核者:叶良辰------------

Alex 2 hours ago 
I would love to read the full article, but it jumps up and down on my phone. I believe I got the gist, but why would you make such an interesting article so difficult to read???

我很乐意读完整篇文章,但是因为手机问题,文章忽上忽下让我无法好好阅读。我相信我还是得到了整篇文章的要点,但是为什么你要让这样一篇有趣的文章这么难阅读呢?

World Citizen 1 hour ago
Sex and Surf always go hand in hand... What else can you do in Paradise??

性和冲浪总是挂钩的。你还指望在天堂干啥?

abas 36 minutes ago
The argument that Maldives is a Muslim country and that explain for the high rate of divorce is not only fallacious but also mischievous. Is American a Muslim country that its ranking third highest rated in divorce? Is Iran not a Muslim country? What is the rate of divorce there compare to Britain?

文章认为马尔代夫是个穆斯林国家,所以离婚率高,这种解释不仅荒唐而且有害。美国是因为他是穆斯林国家而有着世界第三高的离婚率吗?难道伊朗不是个穆斯林国家吗?那么那里(显然指伊朗)的离婚率和英国比起来怎么样?

To me, there seems to be more of yet to know causes of these divorce in the Maldives.

对我来说,马尔代夫的高离婚率的原因还有待进一步了解。

-------------译者:Sytti-审核者:叶良辰------------

Worthless Warren 2 hours ago 
HIGH DIVORCE RATE?....Clearly a "family values" Republican mecca....They LOVE them some divorces...heee

高离婚率?对共和党人来说,这简直是“家庭价值观”的圣地。他们(共和党)爱他们(马尔代夫)离婚。呵呵呵

Nick 2 hours ago 
So the problem is religion...how shocking

所以,问题在于宗教?真是让人震惊啊。

dex 1 hour ago 
Sign me up for twelve and a half consecutive trips around the island please ^^

请给我来一个连续12.5圈的环岛旅行。谢谢✧٩(ˊωˋ*)و✧

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

Dakota Biff 1 hour ago 
Religion yet again, used as a smokescreen, forever cited as a way to 'explain' things. Drivel. Humans are animals, and therefore unfit/incapable (not psychologically wired) to get married, or even stay with the same partner for ever, or even for long. On the rare occasion they do, it's then held up as a perfect example of how relationships should be. More drivel.
While it may well partly be an age thing, in that 18 year olds are essentially brain dead to knowing anything about life and what it entails, and therefore susceptible/stupid enough to go ahead with it, the $10 and no paperwork is clearly an easy way in: and the requisites for divorcing, an even easier way out.
Such simplicity only increases and falsifies REAL marriage statistics - and results in reality TV articles like this one. Humans are animals, men will ALWAYS be tempted sometimes by just the very presence of another women, despite her looks or animal scent: the simple fact that it's another woman and not their partner is what makes it attractive and irresistible. And women are no better - although no-one talks about that, do they? Put it this way: when a man has an affair or dalliance, isn't it usually a woman he does it with? Yes. And are those women all single? No. Case closed.

又把宗教当作烟雾弹,总是利用宗教来解释一些事情。真是胡说八道。人是动物,因此是不适合结婚的,不可能只和一个伴侣一起一辈子,甚至无法长久。而确实有相守一辈子的稀有例子,然后就被当成完美的例子来向人们说明男女关系应该是什么样子的。这也是胡说八道。
而这其实和年龄相关,因为18岁的孩子很傻很天真,根本不知道生活是什么样子的,因此就结婚去了,支付10美元,都不用准备任何的文书,而那里的离婚就更简单了。
这样的天真伪造了真实的婚姻统计数据,于是就有这样的文章出现。人类是动物,有时候总会被其他女人所吸引,不论她长得怎样也不论她发出什么样的体味:就因为是其他女人而不是自己所拥有的女人,所以就显得尤其有吸引力。女人也是如此,尽管没有人在这点上谈论女人。当男人有外遇或者调情时,难道对象不是女人吗?是女人。难道这些女人都单身吗?不见得。

-------------译者:Sytti-审核者:龙腾翻译总管------------

ku 2 hours ago
Sink all the islands bring all the people to Mexico

把所有的岛都沉没然后把人都带去墨西哥。

lightsaw 2 hours ago 
I just googled "Maldives women," clicked on images, and the guy is right- Maldives women DO look #$%$. Anyway, there's probably not much else to do there except go fishing and have sex, and those women look pretty darned hot and #$%$, so why the the heck not do it with anybody and everybody, right?

我刚刚谷歌了一下马尔代夫妹子。然后楼主说的对,马尔代夫妹子是真的很@%$@!不管怎么说,那里实在是没有多少除了捕鱼与做爱做的事以外的事能做,然后那里的妹子实在是太性感@#@&了!所以说为什么不和所有的人都做一遍爱做的事呢!!(仅是lightsaw 个人观点)

Granite Chest 2 hours ago
11 divorces per thousand people per year. That's only a 1.1% divorce rate per year, or put another way, 2.2% of the population per year, hardly earth-shattering. I think there's a mathematical error afoot.

一千对夫妻中每年只有十一对离婚。换算成百分比也是每年只有1.1%,或者换种方法说,每年2.2%的总人口,根本没有怎么惊天动地。我觉得一定是有哪一步算错了。

-------------译者:Sytti-审核者:龙腾翻译总管------------

Life warrior 1 2 hours ago 
The place to visit for a nice quiet vacation humm!

马尔代夫是个度假的好地方。哈哈。

Alex 2 hours ago 
Rate of divorce. Now among one of the only things the USA leads in....

离婚率。现在是美国没有领先世界的唯一一件事了。(谁说的(ノ`⊿′)ノ有很多不是第一好不好)☜(译者个人观点)

Unknown 2 hours ago
I like the author's description of the problem "horniness". In that part of the world Indian subcontinent, the women just enjoy being pregnant. It's part of their culture.

我喜欢作者形容这个问题所用的词汇,硬性问题。在印度次大陆上,女性就是很享受怀孕。这已经变成了他们文化的一部分。

Kevin 2 hours ago
It's Muslim? NO THANKS!

马尔代夫是穆斯林国家!不是!谢谢!

-------------译者:檀木梳子-审核者:末世浮华------------

William 40 minutes ago
I wish I lived there. I've been married 6 times.
I got rid of the 1st wife because she was really bad in bed.
The second turn to drugs.
The next just talked way to much.
Sadly the next one passed away.
The next complain I wasn't home enough. I was building a small trucking company.
The last was a gold digger.
My present G/F wants to get married. I told her that was ok with me. But if she gets married it won't be with me.

我希望我可以住在哪里。我已经结果六次婚了。
我和第一人分手的原因是她在床上的表现太糟了。
第二任需要药物助兴。
下一个只是话太多了。
第四个悲痛地离开了我们(死去了)。
第五个抱怨我在家的时间不够长。我有一个自己的小卡车公司。
最后一任是个拜金女。
我现在的女友想和我结婚。我说那没问题。但是如果她结婚的话,可能对象就不是我了。