马云:别担心中国,还是担心下你们美国自己 [美国媒体]

马云对我们说:别过于担心中国,电子商务界的亿万富翁马云认为,美国人更应该担心的是自己的国家而不是中国。美国网友:马,说中国就说中国,别TMD扯别的国家。


Jack Ma to US: Quit worrying so muchabout China

马云对我们说:别过于担心中国

Everett Rosenfeld | @Ev_Rosenfeld
Wednesday, 30 Sep 2015 | 3:15 PMET
E-commerce billionaire Jack Ma thinks Americans should stop worrying so muchabout China, and worry more about their owncountry.

电子商务界的亿万富翁马云认为,美国人更应该担心的是自己的国家而不是中国。

The founder and executive chairman of Alibaba said Tuesday that his country's savings rate andimpending transition to a consumer-led economy mean China can weather a globalslowdown. He suggested that China watchers usually get their prognosticationswrong.

阿里巴巴创始人兼执行主席于周二表示,中国的储蓄率和即将进入到一个以消费为主导的经济,这意味着中国可以安然度过全球经济放缓。他表示,中国观察家们的预测通常都是错误的。

"You American people worry too muchabout the China economy," Ma said at the annual Clinton Global Initiativemeeting. "Every time you think China is a problem, we get better, but whenyou have a high expectation for China, China is always a problem."

在克林顿全球创议会议上马云说道:“你们美国人对中国的经济过于担忧了。每次你们认为中国要出问题时,我们却变得更好,只有你们对中国期望过高的时候,中国才会有问题。”



Adam Jeffery | CNBC
Jack Ma speaking at the 2015 CGI AnnualMeeting in New York.

马云在2015年纽约举行的CGI年度会议上(注:CGI,克林顿全球创议会议)

Despite a much-discussed domesticslowdown, China has a quality that America doesn't, which could take itseconomy through tough times, the tech leader said.

对于(各自)国内经济放缓尽管有不少议论,但谁能熬过这段时期,这位科技先锋人物认为,中国有能力而美国则不行。

"People say 'Well you know theeconomy's bad, so China consumption will be low.' No, totally different,"Ma said. "You Americans love to spend tomorrow's money, and other people'smoney maybe. ... We Chinese love to save money."

“大家都说‘(中国)经济不好,所以中国的消费能力会下降。’不是的,完全不一样,马云说道。”你们美国人喜欢把明天的钱,甚至是把别人的钱给花掉。…我们中国人则喜欢攒钱“

Ma said Chinese consumers are among theworld's biggest savers. In fact, the World Bank ranks Chinafourth amongmeasured areas in terms of gross savings as a percent of GDP — with 50 percent in2013, it sat behind Kuwait, Bermuda and China's own special administrativeregion of Macao.

马云说,中国的消费者是世界上最大的储蓄人群。事实上,经世界银行测算统计,2013年中国总储蓄额全球排名第四,总储蓄额约占其GDP的50%,排在科威特、百慕大群岛和中国澳门特别行政区之后。

The United States, meanwhile, only had2013 gross savings of about 18 percent of GDP — just less than Colombia, and just morethan Namibia.

同样地,美国2013年的总储蓄额仅占其GDP的18%——远少于哥伦比亚,只略多于纳米比亚。

"We've been poor for so many years:When we made money we put it in the banks because someday we know that disasteris coming so we can spend the money," Ma said. "When the economy isbad, we still have the money to spend — you guys probably don't, youworry."


“我们曾穷过那么些年,所以我们一赚到钱就存银行里了,因为我们懂得防患于未然、以备不时之需。“马云说道,”经济一旦变得不好了,我们仍会有钱花,(反倒是)你们能么,你们难道不担心。“

China's government has helped bolsterthe economy in recent years, but the driving force in a consumer economy willlikely come from entrepreneurs, Ma said.

马云说,中国政府近些年来协力推动经济发展,但消费经济的驱动力很可能来自企业家。

"China's government is so strong oninvestment, so strong on exporting, but they're too weak on domesticconsumption," he said, adding that it's now the private sector's time toshine. "In the past 20 years, government is so strong, now they're gettingweak: It's our opportunity, it's our showtime to see ... how we can developreal consumption here."

他说,“中国政府投资迅猛,出口强劲,但国内的消费欲却很弱,”他补充到,现在是私营领域的天下。”前20年,政府相当强势,但现在它们正变得越来越软:此时正是我们一展拳脚的好时机…我们如何才能培养出实实在在的消费。”

Some market watchers have voicedconcerns about Beijing's ability to navigate this economic transition, and ifthe fall of Chinese exports can be a soft landing for the nation.

某些市场观察人士开始对中国的经济转型能力表示担忧,因为若是中国出口下降可能会导致该国软着陆。

For his part, Ma said he sees more of anupside to this economic transformation.

他说,换个角度来看,他认为经济转型所带来的好处会更多。

"When we export we have a terriblesky, we have terrible water, we have a terrible environment — when we start toimport we're going to be better. So that's all a great opportunity, guys, behappy about that."

“当我们还是出口型国家的时候,我们拥有的是灰色的天空,糟糕的水质,恶劣的环境——一旦我们向进口型国家开始转变,我们就会变得越来越好。所以,各位,机不可失,乐观些吧。”



LightWingStudios  a day ago
Thus spoke the "Comrade" whofleeced his IPO investors. LOL!

换句话说,这位“同志“要剪那帮IPO投资人的羊毛啦,哈哈~

Avatar
Jeff1  a day ago
Interesting comments: why do the wealthychineese continue to move to the US and other countries if everything is sogood in China? Why do wealthy Chineese children say they want to live in the USand give up a significant amount of their wealth for that opportunty? Notsaying the US is in better shape or not but to say that China dosnt have aproblem after printing 14 trillion dollars and distributing that to about 300million people vs the 3 billion citizens has to have some consequence and thenwhen a significant number of those individuals take their money out of thecountry - how would that not have an impact? When your cutting rates and yourGDP has been slowing for years how is that not an issue? When your stock marketcraters..

怪怪的论调:要是中国什么都辣么好,你们这帮中国佬为什么还要跑到美国或是别的国家去。为什么中国那么多的富家子弟抛家舍业地往美国跑呢?先不说美国的形象好与否,3亿人平摊了印出的14万亿美元后,中国就没出问题么?而且,成批成批的人携款跑出国外——难道就一点影响都没有?当你利率削减、GDP放缓了好几年了,这难道不算个问题吗?当下你们股票市场还处在火山口…

bossarjay Jeff1  a day ago
A fact hard to neglect.

难以忽略的事实

socalbeachdude  Jeff1  a day ago
Indeed.

确实

cucunest  a dayago
Ma, if you dare totalk sh*t about China, then don't talk about other country.

马,说中国就说中国,别TMD扯别的国家

dingoatechobaby 愠 day ago
That's superawesome Jack, thank you! must be why you listed Alibaba on China's exchange andnot here in the US, correct? Yup, awesome there in China. Ah, the good life...

牛哄哄的马超人,谢谢你啊!你的阿里巴巴一定是在中国上的市吧,不是在美国吧,对吧?哈,在中国呆着还不错吧。哈,过得可好?…

Mort  a day ago
Every time China falls they blame America.

每次中国跌倒,他们总是赖美国。

disqus_huFtNRU8Vs  Mort  a day ago
China is not the one bragging about othercountries for its own mistake. The US is one constantly picking on China todistract people from dealing with the real causes for the mess American peopleare facing. The real causes of American mess are the greedy Americancorporations and their useless corporate oriented the US government.

中国不是那种把自己的问题归罪于其他国家的国家。美国人一遇麻烦而去找真正问题时,就拿中国说事来转移人们的注意力。美国陷入麻烦的真正原因是美国企业的贪婪、还有美国政府对企业导向的毫无作为。

socalbeachdude  disqus_huFtNRU8Vs  a day ago
Spoken like a true Propaganda MinistryCommunist!

跟(中)宣部的口气挺像啊。

On the Corner  disqus_huFtNRU8Vs  5 hours ago

五毛笨蛋,去你妈的~~ (<-- 原文如此)

WILLIAM_GILLESQ  a day ago
He spoke the truth about Americansspending, never saving, always borrowing, and living beyond their means. Oncredit.

说起美国人的消费(观),不攒钱,总爱借钱,寅吃卯粮。爱赊账。他说的不假啊。

Speakyourmind  WILLIAM_GILLESQ  a day ago
He also forgot to mention the reason theyhave the industry there, slave labor and why people are not consumers

becausethey barely make a living.

他还忘了提他们那儿工业产业里的奴隶般的劳工,人们为什么不爱消费,因为他们刚能糊口。

NobHillPeaceHouse  WILLIAM_GILLESQ  a day ago
Speak for yourself. Not all of usare on the 'D' bandwagon.

自说自话,我们才没都去赶那种“时尚“呢。

阅读: