斯德哥尔摩国际和平研究所,一家记录全球军事花费的机构,它指出,2015年全球军事花费几乎达到1.7万亿美元, 从2011年起第一次实现年同比增长。美国网友:沙特自己能造出什么呢?我不知道。战斗机,坦克,核弹,战舰,一个也说不出来。如果不能自己造,它就不能算军事强国。
-------------译者:娆而-审核者:龙腾翻译总管------------
Global military spending reached almost $1.7 trillion in 2015, marking a year-on-year increase for the first time since 2011, according to the Stockholm International Peace Research Institute, which tracks arms expenditure around the world.
斯德哥尔摩国际和平研究所,一家记录全球军事花费的机构,它指出,2015年全球军事花费几乎达到1.7万亿美元, 从2011年起第一次实现年同比增长。
The United States remained far and away the top spender, which despite a dip from 2014, accounted for more than a third of total global spending. It was followed by China and then, perhaps surprisingly, Saudi Arabia, which supplanted Russia in third place. (The figure for China in the chart below is based on a SIPRI estimate.)
尽管从2014年起有所下降,美国军事花费仍居首位,占全球总花费的1/3.紧跟着的是中国,然后,出乎意料的是,沙特阿拉伯取代俄国居第3位。(表格里的中国数据是斯德哥尔摩国际和平研究所的预测。
-------------译者:bnge-审核者:龙腾翻译总管------------
Traian Lalescu
12:05 PM GMT+0800
what a stupid column! Saudi regime can be overthrown at the touch of Putin's keyboard.
wake up you! Remember: Churchill was expecting in 1941 Moskow to be occupied in a few weeks and...you know the rest of the story.
这表格真傻!普京动一动键盘就能推翻沙特的统治。
你醒一醒!记住:1941年的时候,丘吉尔认为莫斯科被占领只需要几周时间,然而...剩下的历史你也知道的。
mario33
10:53 AM GMT+0800
Can Saudi Arabia build anything? Don't know - fighter jets , tanks , nukes , was ships name it. If they cannot then they are not a military power.
沙特自己能造出什么呢?我不知道。战斗机,坦克,核弹,战舰,一个也说不出来。如果不能自己造,它就不能算军事强国。
A military power can fight against any potential enemies. Saudis cannot fight against anybody unless agreed by US - if they do we cut the spares for their military and almost everything modern they have will be useless...
Frankly outside US only Russia and China (and possibly UK and France) have some value.
We are so 'obsessed' with money that we forget that spending is only a metric of military power...
军事强国要有与所有潜在敌人战斗的能力,而没有美国同意,沙特谁也打不过。他们要打仗,我们只要不给他们军事后备支援,他们就没用了...
实际上除了美国,只有俄罗斯和中国(英国和法国也有可能)有一些价值。
我们过于关注钱,因此忘记了军费开支只是衡量军力的一个指标。
-------------译者:bnge-审核者:龙腾翻译总管------------
Sensi23
9:33 AM GMT+0800 [Edited]
The US are -thanks to their pivot to Asia meant to challenge China to keep their hegemony- behind an arm race in Asia among their client States and supplied most of the military hardware to their nauseous Saudi Arabia dictatorship ally bombing Yemen into rubble for a year. The US is also agitating the ludicrously forged threat of Russia vis a vis NATO, that grotesque propagandist farce meant to push their Europeans allies to pointlessly increase their military spending as they have tried to achieve for years.
Don't ask yourself why the US are considered the biggest threat to peace in the world (WIN/Gallup international end of year survey).
由于美国目前将重心放在亚洲,挑战中国以维护霸权,因此推动了亚洲购买美国装备国家的军备竞赛。同时为它的盟友,恶心的沙特独裁统治,提供了绝大多数的军事硬件,在一年时间里对也门持续轰炸。美国还夸大了俄罗斯对北约威胁,这个伪造的威胁十分可笑。这种荒唐的宣传闹剧,使得它的欧洲盟友毫无意义地增加军费开支,过去几年它一直试图达到这一目的。
不要问自己,为什么在美国被认为是世界和平的最大威胁(WIN/盖洛普国际的年终调查结果)。
AndrewP2
7:21 AM GMT+0800
Cui bono?
Three guesses (and it isn't you or I)
谁从中获益?
三个可能(反正不是你和我)。
-------------译者:bnge-审核者:龙腾翻译总管------------
M Ford
6:45 AM GMT+0800
Hogwash. Those books are so cooked as to be worthless. The US military spending numbers include over 200 billion dollars for room, board, pay and healthcare for our troops. The healthcare alone is 50 billion. Russia has a bigger army than we do and claims a total budget of just 95 billion dollars. The true costs of their military budgets are shifted over to government owned companies, national healthcare systems and other places.
一派胡言, 这些内容经过精心炮制因此毫无价值。美国军费开支包含2000亿美元的军队住房、驻军、工资和医疗费用,光医疗就500亿美元。俄罗斯的军队比我们还大,却声称只有950亿美元的国防预算,很多真正的军队预算被转移到国企、国有医疗体系和其他一些地方。
nvr
8:08 AM GMT+0800 [Edited]
M Ford, I agree but that is exactly what we in the United States do.
Our stated military budget does not included our Black Budget expenses and Off Balance Sheet expenses such as our undeclared 15 year endless and win less wars in Afghanistan or Iraq or many of our other oversea operations in the War on Terror.
Nor does our stated military budget include our Nuclear arsenal/weapons programs which is hidden under the US Department of Energy's budget. Nor does our stated military budget include health care to vets and on going medical to those wounded or military pensions, interest on borrowed money to pay for these Trillion dollar boondoggle programs like the F35 etc.
The real cost of our true military expense is over $1 Trillion a year. Just Google.
M Ford,我同意你的观点,但在美国我们也这么干。
我们的国家军费预算不包括黑预算指出和资产负债表外的支出,比如对伊拉克和阿富汗的未申报的战争,,持续15年之久却一无所获,还有很多在海外战争和反恐中的军事行动。
国家军费预算也没有包括核武库/武器计划,这部分是藏在美国能源部预算里的。也没有对退役老兵的医疗,对伤兵的持续治疗费用和军队养老金。借款利息则用来支付一些打水漂的万亿美元项目,例如F35.
我们真实的军费开支每年在一万亿美元以上,自行谷歌。
-------------译者:bnge-审核者:bnge------------
sandrala
9:34 PM GMT+0800
The U.S. is the biggest military spender, in part, because we protect many other nations and provide much of the U.N., too. Meanwhile, our ability to protect ourselves is suffering.
美国是军费开支最多的国家,在某种程度上是因为我们保护很多其他国家,为联合国贡献了很多。同时,我们保护自己国家的能力却很糟糕。
mikand
7:11 PM GMT+0800
If you include China's expenditures on "state police" as part of their military spending then they are clearly the big spender in any analysis. Saudi expenditures come for the mistaken perception that they can buy whatever they want but the lessons from WW-II are clear - without production capabilities, none of that matters.
如果你把中国在“国家警察”上的支出算作军费的一部分,那他们明显花的更多。沙特的支出是因为他们有一种错觉,认为有钱什么都能买到,但二战的教训很明显:没有生产能力,什么用都没有。
Bud0
8:12 PM GMT+0800
No, the US is clearly the big spender in any sensible, honest analysis.
不,任何理智的有良心的分析都会告诉的,明显美国的军费支出更高。
-------------译者:bnge-审核者:龙腾翻译总管------------
John Martin
6:17 AM GMT+0800
If the Saudis are spending that much on arms how come they are not taking care of their own back yard when it comes to Daesh? Syria as well. WE shouldn't be wasting our tax dollars defeating these killers. When Trump becomes president things are hopefully going to change. Otherwise he will cause some real repercussions for the Kingdom. If I were them I would start toeing the line now as he will be president.
如果沙特军费支出那么高,为什么他们对自家后院的达伊沙(译注:美国政府对ISIS伊斯兰国的正式称呼)不管不顾?叙利亚也是如此,我们不应该把税钱浪费在对付这帮杀人犯上。希望川普当了总统后,这种事会发生改变,此外他会对沙特王国产生一些真正的影响。如果我是沙特人,我现在就会行动起来,因为川普就要当总统了。
Sensi23
9:39 AM GMT+0800
[US ally] "Saudi Arabia is said to be the world's largest source of funds and promoter of Salafist jihadism, which forms the ideological basis of terrorist groups such as al-Qaeda, Taliban, ISIS and others. Donors in Saudi Arabia constitute the most significant source of funding to Sunni terrorist groups worldwide (...) According to a secret December 2009 paper signed by the US secretary of state, "Saudi Arabia remains a critical financial support base for al-Qaida, the Taliban, LeT and other terrorist groups."" (wikipedia, State-sponsored_terrorism)
【美国的盟友】“沙特阿拉伯被认为是世界上最大的萨拉菲圣战主义的资金来源和宣传者,这种主义构成了许多恐怖组织的意识形态基础,包括基地组织、塔利班、ISIS等等。沙特的捐助构成了全世界逊尼派恐怖组织最重要的资金来源(...)根据2009年美国国务卿签署的一份秘密文件‘沙特阿拉伯依然是恐怖组织至关重要的资金支持来源,包括基地组织、塔利班、LeT等’”(维基百科,国家支持的恐怖主义)
-------------译者:bnge-审核者:龙腾翻译总管------------
aconcernedvoice
10:03 AM GMT+0800
I agree but don't call them Sunni Muslims. WAHHABISM, which is the official version of Islam in Saudi Arabia, is not considered as Sunni by most of Sunnis worldwide. Wahhabism has spread after 70s of last millennia through generous donations by Saudis of their huge oil money. They purchased Islamic Scholars, brought thousands of Muslim students to Saudi Arabia to train in Wahhabi interpretation of Islam who were sent back and successfully spreading Wahhabi practice world wide.
我同意,但不要把他们叫逊尼派穆斯林。瓦哈比主义才是沙特官方的伊斯兰教版本,全世界大部分逊尼派都不认为它是逊尼派的一支。上世纪70年代后,瓦哈比主义得到广泛传播,就是因为沙特慷慨的捐出他们卖石油的钱。他们收买伊斯兰学者,将成千上万穆斯林学生带回沙特,用瓦哈比伊斯兰教训练他们,再把他们送回去,成功的使瓦哈比主义在全球传播开来。
Sensi23
10:46 AM GMT+0800
I won't be the one generalizing on Sunnis people or any other polylithic group of people, yet Wahhabism and Salafism are part of the Sunni side of nowadays Islam.
我并不是对逊尼派(或其他任何多种构成的人)一概而论,然而瓦哈比主义和萨拉菲主义在当代伊斯兰教都算作逊尼派。
-------------译者:bnge-审核者:龙腾翻译总管------------
shakesheer
3:49 AM GMT+0800
And that slag-heep H. Clinton will keep the evil Saudi-swine in weapons of death and in power, she crawled to Trumps wedding for Money, she is a master lair and con, just the type the USA loves to vote in...... and they 'CALL' it Democracy!!!!!!
而希拉里克林顿这个渣渣会继续让邪恶的沙特猪拥有致命武器并且维持统治。为了钱,她不要脸的参加川普的婚礼,她是一个骗子说谎大师,正好是美国人最爱投票的类型...人们还把这种事称为民主!
shakesheer
3:39 AM GMT+0800
The evil- anti democracy anti- human rights, anti- women terrorist- sponsoring American Ally!!! The Saudi-swine buy all their weapons-of-death from the two-faced, despot-adoring, ultimate hypocrites USA... the anything for money, arms sales, bases the snake USA keep the vile Saudi- swine in power, while they crap on about democracy and human rights in China and Russia. They US use false, trash words and statement to justify their evil deeds, real politic and strategic allies are two of the most used slop words used. The US backed Saudi-swine drop US sold missiles, bombs on babies/ kids/ women in the US-backed war in Yemen. The US wonder why 'Billions' hate them..... all over the globe, why the sick Daesh do all they can to attack the Great Satan~ The USA
邪恶的、反民主的、反人权的、反女性的、支持恐怖主义的美国盟友!!!沙特猪从两面派、崇尚武力、终极伪君子美国那里购买致命武器,为了钱和军火交易,美国选择维护肮脏的沙特政权,却对中国和俄罗斯的民主和人权喷粪。美国用虚假的宣言和谎话为他们的恶行辩护,它真正的政治和战略盟友是两个XX。美国暗中支持对也门的战争,支持沙特发射美国卖的导弹,轰炸婴儿、儿童和妇女。美国人还奇怪为什么全球几十亿人都恨他们,为什么恶心的达伊沙不遗余力攻击撒旦美国。
-------------译者:bnge-审核者:龙腾翻译总管------------
Ree88
3:25 AM GMT+0800
This is where retired military and politicians go to retire again.
So-called Non-profit Think Tanks and weapon-makers. They disseminate pro-weaponry propaganda thru out the community they're in or thru-out the Think Tank they created. Look at McCain and the McCain Institute.
Look at Duncan Hunter Sr. down in San Diego. There is a large, well-established NON-PROFIT there with all the fore-mentioned types of members.
They probably receive great Kickbacks, I mean Feedback from the Weapons Manufacturers. Of course, the Chamber of Commerce gets down on it's knees, as well.
这就是退休的军官和政治家再次退休的地方。
所谓的非盈利智库和武器制造商,他们通过智库和社团传播支持武器的宣传,看一看麦凯恩和麦凯恩研究所。
看看圣迭戈的老邓肯亨特,那里有一大批前面说的这种人组成的成熟的大组织,非盈利哦~
他们也许从武器制造商那里收取回扣,我是说献金。当然,各种商会也会来跪舔。
shakesheer
3:59 AM GMT+0800
They can be wiped- off the earth with a few nukes, they have the vile USA to protect them.. For Now, The old saying is so true..They have to be lucky 'ALL' the time, their enemies just have to be lucky 'ONCE'
Of course the Pigs have bought- up Londonistan and vast parts of the anything-for- money- profit USA where they lord over and ravish their women, do what they please and be the degenerate, perverts the are by nature.
几颗核弹就能把他们从地球上消灭,肮脏的美国人保护了它们。目前,那句老话非常正确:他们必须一直保持好运,而他们的敌人只要一次好运气就够了。
当然,这群猪已经占领了伦敦斯坦和只看钱的美国的一大块。他们独裁统治,侮辱女性,肆意妄为,因为他们天生就是败类和变态。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...