在美国宣布其不会承认中国可能在南海划设的航空识别区后,中国国防部在周三以公开批评的方式反驳了中国要在南海划设航空识别区的推测。国际法庭在未来几周将对中国和菲律宾的南海纠纷案作出判决。美国官方对最终的判决结果表示关切。而这也可能促使中国在南海宣布防空识别区,就像其2013年在东海做的那样。
-------------译者:缘起天地-审核者:龙腾翻译总管------------
China's Defence Ministry denounced as gesticulation on Thursday speculation it would declare an air defense zone over the disputed South China Sea, after the United States said it had told China itwould not recognize one.U.S. officials have expressed concern that an international court ruling expected in coming weeks on a case brought by the Philippines against China over its South China Sea claims could prompt China to declare an air defense identification zone, or ADIZ, as it did over the East China Sea in 2013.
在美国宣布其不会承认中国可能在南海划设的航空识别区后,中国国防部在周三以公开批评的方式反驳了中国要在南海划设航空识别区的推测。国际法庭在未来几周将对中国和菲律宾的南海纠纷案作出判决。美国官方对最终的判决结果表示关切。而这也可能促使中国在南海宣布防空识别区,就像其2013年在东海做的那样。
-------------译者:校友-审核者:龙腾翻译总管------------
U.S. Deputy Secretary of Defense Robert Work said on Wednesday the U.S. would view such a move as "destabilizing" and would not recognize such an exclusion zone in the South China Sea, just as it did not recognize the one China established over the East China Sea.
Ministry spokesman Yang Yujun, asked about Work's remarks, said any sovereign state had the right to set up an ADIZ.
美国防副部长Robert Work 称美国将视此举为破坏稳定的举动,将不会承认中国在南海设立的防空识别区,就像不会承认中国在东海设立的防空识别区那样。而发言人杨宇军称任何国家都有权设立防空识别区。
-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------
Julio 5 hours ago
The world is the business of the USA. It's economic and national security interests are affected by matters large and small on all parts of the planet. No, I am not being facetious.
Hopefully the Chinese will let reason rule and it won't come to armed conflict they cannot win.
全世界都是美国的事。美国的经济和国家利益受到世界上大大小小事情的影响。我不是在开玩笑。
希望中国可以理性,不要和美国产生武装冲突,中国赢不了的。
Dan 4 hours ago
In view of all these bombings and mass shootings in the US, Europe, ......the US military goes to a place where it has no business. Europe will be taken over by holy people. US will be part of Mexico. US should be buying high-tech castles and high chain link fence--from China--to defend itself. Leave China alone. 100 million of us from China could be refugeeing to Europe, US, and else where. Instead of a bombing or mass shooting every few months, we can do 7 bombings and shootings everyday.We have more resources than the holy people who are doing them now. Think about
that.
鉴于美欧所发生的轰炸和大规模枪击事件,美国军队却去了一个和自己毫无关系的地方。欧洲将被穆斯林占领,美国将成为墨西哥的一部分,为了保护自己,美国应该从中国进口高科技城堡和高铁丝网围栏。不要再去惹中国了。我们1亿中国人可以逃亡到欧美和其他地方。那么就不是每个月发生一起炸弹袭击和枪击事件了,而是每天发生7起炸弹和枪击事件。我们所拥有的资源比穆斯林更多。想想吧。
-------------译者:dll-审核者:龙腾翻译总管------------
AMERICAN DREAMER 7 hours ago
If our politicians and companies hadn't given them all our jobs and manufacturing, they'd still be growing rice in some pond. Thanks Walmart shoppers.
要不是我们的政客和企业把我们所有的工作机会和制造业都让给了他们,他们现在还在池塘里种大米呢。多亏了沃尔玛的顾客。
mr_e_guest1974 6 hours ago
Hey China, if the US minded their own business in WWII, your country would be called New Japan today.
喂,中国,如果美国在二战中不多管闲事,贵国现在的名字说不定就叫“新日本”。
Noway Jose 5 hours ago
Love the map and the claims. At least the Philippines, Malaysia, and Vietnam have somewhat non-competing claims against one another. Brunei's claim ends right where the gas field ends. China and Taiwan are just greedy.
喜欢地图和声明,至少菲律宾、马来西亚、越南彼此间有着非竞争性的诉求,文莱的诉求止于气田终止的地方。 中国和台湾地区就贪心 了。
-------------译者:dll-审核者:龙腾翻译总管------------
Abelardo M 2 hours ago
Why argue and fight over the vast SCS?
为什么要为广阔的南海争论和战斗呢?
Why not make it a free zone for all the countries around it and share what's the resources in it.
为什么不创造为所有周边国家一个公共的区域 分享其中的资源呢?
Fish, gas & oil etc.
渔业 天然气 石油
The Chinese can lead to explore the rich mineral resources in SCS as they have the resources to do just that and share accordingly the profits deriving from this exploration with all the claimant countries.
由于中国有能力所以可以带头开采南海的矿物资源,然后将开采所得的利润相应的与各个主权声明国家分享。
Make it an open sea fishing ground for everybody in the region and makes everyone's happy.
创造一个开放的海洋捕鱼区域吧! 为了这区域的所有人!让每个人都幸福快乐!
Nobody owns the sea and sky.
没有人拥有海洋和天空。
No such thing as owning something without a land mass.
没有陆地作为基础,就不可能拥有整片海洋和天空
-------------译者:dll-审核者:龙腾翻译总管------------
richer 6 hours ago
All these loser nations keep producing keyboard warriors, yeah like that'll save the day.
所有那些失败者的国家常常盛产键盘侠,是呀 像这样打发日子。
To china it is about reclamation, all these former colonial slave nations are making claims from thieving colonial masters.
中国这是在收复自己的领土,而那些之前的奴隶国家都根据自己的殖民主来声称这里的主权。
It is only because of china's civil war did these opportunists help themselves to Chinese islands/land.
是中国的内战,才使得这些机会主义者有机会窃取中国的领土和岛屿
China's 9 dash line claim is a inherit claim after a regime change. Though both gov. still exists today,
中国的九虚线声明是在政权更迭之后的继承声明,即便是两边政府今日依然存在。
it's still consider family business, none of your business.
这依旧是人家家里的家务事,而不关你们的事情
If one follows a 1947 map edition published by American map publisher Rand McNally, China owns almost all the islands in the South China Sea way before the UNCLOS and the 200 nautical miles limit came into the picture.
如果一方遵循1947年由美国地图出版商Rand McNally的地图划分,中国人拥有几乎南海所有岛屿,早于联合国海洋法公约和已写入图片的两百航海距离限制。
Moreover China signed the UNCLOS like many countries with a condition - Article 298 attached.
中国和很多其他国家一样在一个前提下才签署了这个条约,即298条。
So it would be hypocritical for U.S. to say China cannot claim islands in the South China Sea because they are not within mainland China’s territory when America can claim Guam, which is thousands of miles away from home.
如果美国以南海不在中国大陆领土范围之内而认为中国不能对南海享有主权,那么美国是虚伪的,因为即使关岛远离美国本土千里之外,还不照样成为了美国领土。
When USA demand China demilitarized all these islands then China should also as a matter of principle demands that USA demilitarized all her military installations from these faraway bases like Guam, Hawaii, Diego Gracia, etc.
当美国要求中国解除那些岛屿的武装,那么中国也是有权利有要求美国解除她所有远离本土的永久性军事基地,如关岛,夏威夷州,迪亚哥,格雷西亚等等
-------------译者:yanzi1990-审核者:龙腾翻译总管------------
Jon 4 hours ago
China should stop with all this sand castle building and worry about their economy, and for Taiwan, mind your own business. You are not even considered a country so stop trying to claim what isn't yours.
中国应该停止建立沙滩城堡建筑,关心一下经济,而台湾管好你自己的事情就好。你都称不上是个国家,所以停止说些那些根本不属于你的领地的言论。
Seeyalater 2 hours ago
Good. It's nice to see a country stand up to a terrorist bully who has been destroying and terrorizing countries since the end of WW2. 100,000 innocent Iraqis murdered in a fake for-profit war. These people deliberately murdered 50,000 of their own soldiers in Vietnam for a few bucks. The US created the Taliban and ISIS. The list is endless....
很好。很高兴终于看到一个国家挺身而出,直面一个从第二次世界大战结束就一直破坏恐吓其他国家得超级恶霸国家。在一个所谓的利益战争中,他们杀害了10万无辜伊拉克人民的性命。美国还因为一点点的利益问题就白白的将自己的5万名士兵送到越南去送死。美国创建了塔利班和ISIS.美国的罪恶简直罄竹难书。。。。。。
-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------
guessmator 12 hours ago 3 29
Ignore please ALL of these things we do:
> All or pollution that drifts over your countries.
> Stealing patents and infringing on world patent rights.
> Child labour abuses.
> Selling items while knowing they contain contaminated products.
After all, we will do ANYTHING to protect the Generals and Communist Party leaders Swiss bank accounts!!
请忽略我们所做的这些事情:
飘在你们国家上空的污染
窃取专利和侵犯国际专利权
童工虐待
即使知道含有污染产品也要卖出去
毕竟我们会竭尽所能的保护将军和党领导的瑞士银行账户!
-------------译者:yanzi1990-审核者:龙腾翻译总管------------
Thor 6 hours ago
China is building an Earth based "Death Star" to eliminate anything from the planet Earth that is not Chinese. There is nothing benign or friendly about anything the Chinese are doing - ANYWHERE - If you are not Chinese - wake up to the backroom plans of the few who run China.
中国正在建造一个基于地球的“死亡星球”,旨在消灭一切不属于中国人的事物。中国在任何地方做的任何事情都没有任何友善的意图,如果你不说中国人的话,你就要意识到中国领导人的阴谋。
John 8 hours ago
Thanks Obama! Oh never mind...Trump will fix that...
感谢你全家奥巴马!哦没关系。。。特朗普会摆平的。。。
Reg 7 hours ago
I guess we'er preparing for the end of the world eh china?
中国,我们是不是要为世界灭亡做好准备了呢?
-------------译者:dll-审核者:龙腾翻译总管------------
Kenneth 6 hours ago
The USN and USAF will operate as always international waters and airspace .
美国将继续在公海和公空上航行
Bejiings huffing and puffing anhd running to the U N like little girls whining is not going to stop the enivitable .
不管中国如何像小女孩一样向联合国抱怨,都无法改变着明显的事实。
China will vacate those coral reefs after the Hagur rules .
中国在海牙规则之后将搬离珊瑚礁
Either by choice or force .
这是主动选择又或者是迫于压力之举呢?
Chinese are cowards so choice will be # 1 .
中国人都是胆小鬼 因此选择当然是第一个
Galaxy 7 hours ago
The good news; the US owns China.
好消息 美国拥有中国
The bad news; China is worthless.
坏消息,中国是不值钱的。
-------------译者:dll-审核者:龙腾翻译总管------------
Gurtiger 7 hours ago
This is what america puppet government does .... All for the gain of world control and profit for its corporate establishment bilderberger shadow government
这就是美国傀儡政府的所作所为,为了控制全世界和为企业利益服务,简直是彼得·伯格俱乐部的影子政府。
member of NO MA'AM 8 hours ago
Good luck, China. WE THE PEOPLE have been trying to get Washington to mind their own effin' business for too long already.
祝好运中国,我们早就想让华盛顿不要多管闲事了。
And by the way, we ESPECIALLY mean that in the middle east, but Washington went ahead and funded those "freedom fighters" anyway.
这里的我们指的是中东,但是美国还是支持那里的“自由战士”。
You know the kind of "freedom fighter"...the ones that become the Taliban, and Alqaeda and ISIS, and Bin Laden.
你应该明白这类所谓自由斗士,都变成了塔利班,基地组织成员 伊斯兰国和本拉登之流。
Washington's trying to "help" the region. Whenever that happens...people better start praying.
华盛顿努力“帮助”该地区,当美国这么做时,人们最好开始祈祷。
Luigi 5 hours ago
China is a barking dog, it can't stand the mighty UNITED STATES stands in its way of bullying the little ones in Southeast Asia.
中国是只狂吠的狗,看到强大的美国阻挡自己欺负亚洲邻国所以无法忍受。
And that barking dog knows better than just bark because if it bites, the mighty US will put that dog to sleep, and believe me, those Chinese dogs know it.
同时这狂吠的疯狗最好清楚 因为如果他咬伤了别人,美国人一定会让这狗永远的安静下来.相信我。那些中国狗明白这一点的
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...