为什么绝大多数老外的中国女友,在中国人眼里都长的不怎么漂亮?(下) [美国媒体]

quora网友:中国的中国人认为的美,与北美人和欧洲人认为的美,并不是完全相同的。当我的中国妻子向我解释她不漂亮的所有方式时,她列举了一些与我的吸引力无关的特征,我不得不问她:“你在说什么那种双眼皮的屁话。”我还没明白她在说什么,我们就花了不少时间争论........

Why are most foreigner's Chinese girlfriends never that pretty in the eyes of Chinese people?

为什么绝大多数老外的中国女友,在中国人眼里都长的不怎么漂亮?(下)




Anonymous
What Chinese in China consider beautiful, and what North Americans and Europeans consider beautiful, are not strictly the same. When my Chinese wife explains to me all the ways she is not beautiful, citing a bunch of characteristics that actually have no bearing on her attractiveness to me, I have to ask her "What the feck are you talking about?"
That bullshit with "double eye-lids". It took quite a bit before I even understood what she was talking about.
Whenever we went out with my mixed-race daughter, and I was out of site, the Chinese people would prattle on about how beautiful my daughter is. In Chinese. Until they see me come in, and realize I'm the father, and then there is a collective "oh, right...."
What that tells me right there is that what Chinese consider pretty is a girl who features are somewhere between stereotypical Chinese and stereotypical European.
What a foreign man in any country likes best is girl that is kind to him, in a country where everyone else sees him as a weird novelty.

中国的中国人认为的美,与北美人和欧洲人认为的美,并不是完全相同的。当我的中国妻子向我解释她不漂亮的所有方式时,她列举了一些与我的吸引力无关的特征,我不得不问她:“你在说什么那种双眼皮的屁话。”我还没明白她在说什么,我们就花了不少时间争论。

每当我们和我的混血女儿外出时,我都不在现场,中国人就会喋喋不休地说我的女儿有多漂亮。在中国。直到他们看到我来了,意识到我是孩子的父亲, 集体发出了嘘声 “噢~~~这才对嘛....”这告诉我,中国人认为漂亮的女孩是典型的中国人和典型的欧洲人。
在任何国家里,外国男人最喜欢的是对他友好的女孩,在这个国家里,每个人都把他看成是一种奇怪的新奇事物。

Nigel Cheung 
Aha. I am gonna answer this question with my own experiences.
My best mate who married a Chinese wife has been living in China for almost 10 years is from Bristol, UK. And many other of my friends are from different countries like: US, Australia and etc, most of them hv lived in China for a long time, either got married with a Chinese woman or have Chinese girlfriends. And i have been 2 few blind dates with my mates as well .

啊哈。我将用我自己的经验回答这个问题。
我最好的伴侣就是娶的这位中国妻子,我已经在中国生活了近十年,我来自英国的布里斯托尔。我的很多朋友都来自不同的国家,比如美国,澳大利亚等等,他们中的大多数都在中国生活了很长时间,要么是和中国女人结婚,要么是有中国女朋友。我和我的同伴也有过两次相亲的经历。

We quite often will sit together at a opened coffee shop ( to spot girls coming around) , we call ourselves religious —womemlism . Mind you we don’t talk dirty things about girls.
So, quite often we will talk about girls…( which one is ur cup of tea? who do you think is prettier ? is she ur type ? which one would you go for ? don’t you think she is gorgeous ?) yes we will talk about things like that .
To my surprise, when we first time talked about the “ what kind of girls do you think is more beautiful while u r here in china”, i mean simply on “ appearance”, the answers they gave to me are just totally the opposite way to most of our Chinese ( even girls themselves would be surprised).

我们经常会一起坐在一个露天的咖啡店里,看着周围的女孩,我们称自己为女性宗教主义。注意,我们并不是在谈论女孩子的坏话。
我们经常会谈论女孩…(你喝的是什么茶?)你觉得谁更漂亮?她是你的类型吗?你会选哪一个?你不觉得她很漂亮吗?)。是的,我们会谈论那样的事情。

令我惊奇的是,当我们第一次谈到了“在中国,你认为什么样的女孩更美丽”。 我的意思是单纯从 “外表”出发,他们给我的答案是完全相反的方向。即使我们的大多数中国的女孩们自己也感到惊讶)。

They will go for those with :
Smaller eyes
Dark Skin
Low nose bridge
For us, that’s just not even close to “ pretty”:
Smaller eyes : Chinese girls are more likely to have big eyes ( Double eyelid ), most of them will even get the so called “ eyelid slicing operation”, i think that’s the same with most of the Asian women , i have got few female friends who had this kind of operations on their eyelids.
Dark Skin: In China, that’s just “ no beautiful”, i myself have a dark skin as a boy, but trust me, this is not a symbol of handsome in China , but i was told, if i go to western countries, with my skin color , i would most likely be Mr. Popular. Aha. And we have a saying like “一白遮百丑” which literally means “ if you have the white skin color , u r at leas not ugly and will mostly like be regarded as a beauty”, but that’s just the opposite way in most of the western countries.
Low nose bridge: The same as Smaller eyes, people will spend lots of money on their nose bridge, i mean to get the same kind of operations as they will do for their eyes, they just want to make their nose bridge looks more higher , cause in china, we think high nose bridge is more attractive and normally stand for beautiful or handsome.
Most of the Entertainment Celebrities in China will get the Plastic Surgery on their eyes or nose bridges with the same reasons as i expressed.
Now you will c why that’s not that pretty in the eye of Chinese People then ???

他们会倾向那些:
小眼睛
黑皮肤
低鼻梁
对我们来说,这些女生甚至和“漂亮”不搭边。

小眼睛:中国女孩更可能有大眼睛双眼皮,他们中的大多数甚至会得到所谓的“眼睑切片操作”,我认为这和大多数的亚洲女性是一样的,我有一些女性朋友有这种眼皮上的操作。

黑皮肤:在中国,这就是“不漂亮”,我是一个黑皮肤的男孩,但是相信我, 在中国这不是一个英俊的象征,但我被告知,如果我去西方国家,以我的肤色,很可能大受欢迎。啊哈。我们说“一白遮百丑”,字面意思是“如果你有白色的皮肤颜色,你长的再挫也不算丑,白色的皮肤被视为美”,但在大多数西方国家,却完全是相反的方向。

低鼻梁:一样的小眼睛,人们会花很多钱在他们的鼻梁,我的意思是相同的操作,因为他们会为他们的眼睛,他们只是想让他们的鼻梁看起来更更高,因为在中国,我们通常认为高鼻梁是更具吸引力,代表美丽或英俊。

在中国,大多数的娱乐明星都会用他们的眼睛或鼻梁做整形手术,原因和我说的一样。现在你会明白为什么那在中国人眼里不是那么漂亮了?

Katie Pedro 
That's because you are biased, subconsciously or even consciously but in denial. I live in expat community and also my company employs loads of expat from NA and Europe. Majority of them have Chinese wives or girlfriends. Many of those girls are very beautiful in China’s online celebrity standard (those fit in Chinese men standard of beauty), many are normal looking highly educated women with good jobs. The bias is that you, either subconsciously or consciously but in denial, think foreigners are able to find attractive women with ease. When you found those married or date with a normal looking girls, it sticks out as not confirmed your bias and you remembered. Those who indeed date very attractive women fit into your bias and you don't retain that in your memory. The selective retention of memory happens often.

那是因为你是有偏见的,潜意识的,甚至是有意识的,虽然你在否认。我住在外籍人士社区,我的公司也有来自欧洲和欧洲的外派人员。大多数人都有中国妻子或女朋友。在中国的网络名人标准中,很多女孩都很漂亮(符合中国男性的标准),很多都是受过良好教育的高学历女性。

偏见的人是你,无论是潜意识的还是有意识的,但在否认的情况下,认为外国人能轻易地找到有魅力的女人。当你发现那些已婚或与相貌正常的女孩约会的时候,你会发现自己的偏见并没有得到证实。那些真正非常有魅力的女性,却陷入了你的偏见,而你在你的词典中并没有这些词条。人类记忆的这种选择性保留经常发生。

Josh Franks 
Often foreigners don't mind if you:
- have darker skin
- are short
- have a round nose
- fewer fold in your eyelids
- little more curvy
I have often been told by Chinese that they traditionally find these traits less attractive. ( huge generalization )
So if a foreigner has a short brown thick beauty on his arm, this might be a bit of a head scratcher for some locals.
I tell my Chinese wife she is beautiful every day, she inevitably replies " but I'm short " for laowai this is a non sequitur.

外国人通常不介意你:
—皮肤是黑的
—鼻子是短的
-有一个圆鼻头。
-眼皮是单的。
—眼形是弯的
中国人经常告诉我,他们传统上认为这些特征不那么吸引人。(大体上是这样)
所以,如果一个外国人的手臂上长着一种棕色的短毛,这对一些当地人来说可能有点头疼。
我告诉我的中国老婆,她每天都很漂亮,她总是不可避免地回答说:“但我长的太矮了”,这完全是一个不合逻辑的回答。。。

Greg Burch 
I have had many, many (many, MANY) conversations with my Chinese friends (men and women) about this subject over the years.  As others have pointed out, part of the reason is definitely cultural -- the traditional Chinese preference for pale skin, the contemporary Chinese preference for "big eyes" and "high/tall nose" (the latter two, I think not something one finds in older Chinese depictions of feminine beauty); contrasting with Western valuation of other features.
One interesting thing I've come to see is that some Western men who spend enough time in China can internalize the Chinese values.I've gotten to where, within the bounds of variation in personal taste, I can pretty accurately predict what my Chinese male friends' opinions will be.

多年来,我和我的中国朋友(男性和女性)就这个话题进行过多次(多次多次)交谈。正如其他人所指出的,部分原因肯定是文化上的——中国人对白皙皮肤的传统偏爱,当代中国人对“大眼睛”和“高大鼻子”的偏爱(后两种,我认为在中国对女性美的描述中没有发现);与西方对其他特征的估值形成对比。

我看到的一件有趣的事情是,一些在中国呆了足够长的时间的西方男性可以将中国的价值观内化,同时在这个问题上仍有一套完整的西方情感。在个人品味的变化范围内,我能准确地预测出我的中国男性朋友的观点。

Joseph Bond 
This is an amusing subject.  I have a number of Japanese coworkers, and we've had this discussion.  One thought one American coworker was absolutely stunning, but most American men wouldn't look twice at her, while one Japanese woman I thought was really attractive was graded "ah, acceptable, I suppose".
Just like jobs, I suppose you can always find love, especially if you're willing to move.
(Edit) It is also interesting to note some cultural peculiarities.  Several years ago, I was talking to a young girl (19) from one of the former Soviet states visiting relatives in the US (at the gym between sets).  She was really pretty, but being roughly 18 years older, I was kind of tuning out any romantic interest in her.  I was rather surprised when she let me know that she was interested in dating me.  Apparently back home her potential partners would have been in their 40s to 50s, and she would have preferred somebody "much closer to her age"!

这是一个有趣的话题。我有很多日本同事,我们讨论过这个问题。有一个人认为美国的同事是绝对令人震惊的,但大多数美国男人都不会看她一眼,而一个我认为很有吸引力的日本女人被评分为“啊,可以接受,我想”。

就像工作一样,我想你总能找到真爱,特别是如果你愿意搬家的话。注意一些文化特性也很有趣。几年前,我与一位来自前苏联国家的年轻女孩(19岁)和一位在美国探亲的女士交谈(在两组间的健身房)。她长得很漂亮,但比我大18岁,我对她的任何浪漫兴趣都不感兴趣。当她告诉我她有兴趣和我约会时,我非常惊讶。显然,她的潜在伴侣可能会在40岁到50岁之间,她会更喜欢“更接近她的年龄”的人! 我。。。

Sean Bard, B.S 
Think of it as a bit of cultural arbitrage. Features that are very important in Chinese conceptions of beauty are either not particularly salient to westerners (e.g. double vs. single eyelids) or are interpreted differently (e.g. tan skin being healthy and athletic vs. poor and rural). Remember that Western women usually get cosmetic surgery to make their nose smaller, while Chinese women get surgery to make it bigger.

把它看作是一种文化套利。在中国人的审美观念中,那些非常重要的特征对西方人来说不是特别突出(例如:双眼皮),或者是不同的解释(例如:皮肤健康,运动,贫穷和农村)。记住,西方女性通常会做整容手术,让鼻子变小,而中国女性做整容手术是为了让鼻子更大。

Atti Sibi 
Different strokes for different folks. Asian men and white men don’t have the same taste when it comes to beauty. Asians men tend to be smaller and slimmer, on average, so it’s natural for them to like smaller and slimmer women than white men.

Asian men, in general, only seem to prefer ethereal beauty, which limits their pool. White men can have multiple preferences, including the thicker athletic girl, the ethereal girl, the sexy vixen type, etc. Honestly, I feel if i were to go to asian, and pick the hottest/most beautifull girl i could find, asian gusy would be like, ‘’Are you blind? xy and z is much hotter.’’

不同的人有不同的中风。亚洲男人和白人在美容方面没有相同的品味。亚洲男人的身材一般更小、更苗条,所以她们更喜欢身材娇小、苗条的女人,而不是白人男性。
一般来说,亚洲男人似乎更喜欢空灵的美,这限制了他们的选择范围。白人男性可以有多种选择,包括体格健壮的女孩,飘飘欲绝的女孩,性感的美女类型等等。老实说,我觉得如果我去亚洲,选择我能找到的最漂亮的女孩,亚洲人会说:“你时瞎子吗? 没看到X和Z更火热吗?"

Byeonguk Yook 
Because foreigner's perception of beauty is different. This is not just in China, but anywhere in Asia.

因为外国人对美的感知是不同的。这不仅在中国,在亚洲的任何地方都是这样。

Andrew Lee 
I noticed that western people generally either go for, or can only get really really country side looking people from Asia…. likely because most city girls in the modern age don’t go for westerners, but country folk with meager family background, wealth, and education appear exotic to wealthy westerners who were rejected by females of their native land and thus both sides believe they are trading up compared to their chances in their native land.
of course this is not true always, but holds true the majority of the time… In Asia we can tell fairly quickly and easily if you are a country bumpkin… and westerners for some reason always end up with these types. and that is why Asians generally say that forigner’s who have asian girlfriends, have ugly girlfriends….

我发现西方人一般要么去,或者只能得到真的从亚洲国家一边看人民....可能是因为大多数城市女孩在现代不喜欢西方人,但与微薄的家庭背景,民间财富,教育出现奇异的富裕的西方人被女性拒绝他们的祖国,因此双方都认为他们交易相比,他们在他们的祖国。

当然,这不是完全正确,但大多数时候都是这样。在亚洲,如果你是一个乡巴佬,我们可以很容易地告诉你,西方人因为某种原因,总是会以这种方式结束。这就是为什么亚洲人一般说,但无奈谁有亚洲的女朋友,有丑陋的女朋友....

Jenny
Aesthetic is such a subjective thing. It depend  on the definition of beauty,the culture and even it is related to  the experience and environment  of growing up. Even in different period of Chinese history , people have total different judgement for beauty.For example, In Tang Dynasty, plump body is so popular which is opposite from today, all girls insanely make effort to lose weight even if they have already looked like a skeleton. I donot mean to blame the sence of keeping fit. It is just to point out that not to be trop.
According to my observation, indeed ,  most foreigners Chinese girlfreinds are not that much beautiful  who cling to majority Chinese Guy's standerd. Threadlike eyes, high cheekbone, flat nose and diamond face shape are previous feature of them as well as sprat.And what is the most attactive face for Chinese man? As long as you hang around the street in Chinese big cities , the face appearing on the advertisement of the cosmetic surgery hospital , you will get it-big and elliptic eyes, thin and promiennt nose , awl-shaped chin and trop thin figure equipped with a totally unmatched busty breasts. As what I think , this kind of appearance that women insainly longing for is because of the deep influence of the value that beauty can exchange wealth or you also can say beauty is the most powerful weapon in accsess to succesful life.  Probably , I run on a little bit far but just would like to talk about a phenomenon existing in society.

审美是一种主观的东西。它取决于美的定义,文化,甚至它与成长的经验和环境有关。即使在中国历史的不同时期,人们对美的看法也完全不同。例如,在唐代,丰满的身体是如此受欢迎,与今天相反,所有的女孩疯狂地努力减肥,即使她们已经看起来像一个骷髅架子。我不打算责备想保持健康的感觉。这只是为了指出,不要小题大做。

根据我的观察,事实上,大多数中国女孩都不是那么美丽,她们依附于大多数中国男人的标准。细长的眼睛,高高的颧骨,扁平的鼻子和菱形的脸型都是它们的特点。对中国男人来说,最积极的表情是什么?只要你在中国大城市的街道上徘徊,整容医院广告上出现的脸,你就会得到它大大的、椭圆形的眼睛、瘦弱的鼻子、锥形的下巴,还有一个身材苗条、胸部完全不匹配的苗条身材。正如我所认为的那样,女人对美的渴望,是因为美丽可以交换财富的价值的深刻影响,或者你也可以说美是成功人生中最有力的武器。也许,我有点跑题了,但我想谈谈社会中存在的现象。

阅读: