外国论坛热帖:非洲当地学者评价中非关系 [美国媒体]

quora网友:不,殖民的含义是获得对另一个国家的全面政治与经济控制。在柏林会议上,欧洲国家为自己划分了非洲的势力范围。在比利时征服结束时,国王利奥波德二世谋杀了超过1500万非洲人。相比之下,希特勒在二战结束时只杀死了1000万欧洲人.......

Is China colonizing Africa?

外国论坛热帖:非洲当地学者评价中非关系 Nnamdi Adom, M.S Electrical and ComputerEngineering, Carnegie Mellon University (2018)
No, colonization is acquiring fullpolitical control over another country, and exploiting it economically

不,殖民的含义是获得对另一个国家的全面政治与经济控制。

At the Berlin Conference, European statescarved out African communities for themselves. By the end of the Belgianconquest, King Leopold II murdered over 15 million Africans. In contrast,Hitler only murdered 10 million Europeans by the end of WW2.

在柏林会议上,欧洲国家为自己划分了非洲的势力范围。在比利时征服结束时,国王利奥波德二世谋杀了超过1500万非洲人。相比之下,希特勒在二战结束时只杀死了1000万欧洲人。



Even though both events were horrible, itis wrong to compare colonization to the China-African states bilateral tradeagreements.

尽管这两件事都很可怕,但将殖民化与中非双边贸易协定进行比较是错误的。

Currently, intra-African trade is below 16%due to poor infrastructure. China is providing infrastructure at low interestrate to African countries. They help large African cities like Addis Ababaconnect to the port of Djibouti with a 759 km (472 mi) railway line.

目前,由于基础设施薄弱,非洲内部贸易额低于16%。中国正在向非洲国家提供低利率的基础设施。他们帮助像亚的斯亚贝巴这样的非洲大城市建造连接吉布提港,长达759公里(472英里)的铁路线。



Similarly, the CCECC is building a 485 km(301 mi) rail line connecting Nairobi to the Port city of Mombasa.

同样,CCECC正在建设一条连接内罗毕和港口城市蒙巴萨的485公里(301英里)铁路线。



Earlier this year, 44 out of 55 countriesin Africa signed the African Continental Free Trade Agreement (AfCFTA). Itallows for the free movement of people, goods and services between countries.They plan on boosting intra-African trade, industrializing Africa, and creatingthe largest trading block in the world.

今年早些时候,非洲55个国家中有44个签署了非洲大陆自由贸易协定(AfCFTA)。它允许国家之间的人员,货物和服务设施的自由流动。他们计划推动非洲内部贸易,使非洲工业化,并创建世界上最大的贸易区。



Levert Chinyama, studied at HillcrestNational Technical High School (2016)
The world is interdependent and no countryin the world is able sustain itself without trade and investment with othercountries. This does not exclude Africa. Chinese relation with Africa becamemore stronger after African countries got their independences as countriesneeded assistance with developing their countries. Upto now, Africa can be seenas a hub for business as it is undergoing massive development and that is wereforeign interference comes into play. Recently, Africa has seen Indiansestablishing businesses and other investment ventures. Russia has also signednuclear deals with at least Sixteen African countries worth billions ofdollars. The Chinese are also there for construction projects. While some comefor business, others have made it their home.

世界是相互依存的,没有与其他国家的贸易和投资,世界上任何国家都无法自我维持。这并不排除非洲。在非洲国家获得独立后,中国与非洲的联系变得更加紧密,因为非洲各国需要外部援助来发展自己的国家。到目前为止,非洲可以被视为商业中心,因为它正在经历大规模的发展,而外国的干涉正在发挥作用。最近,已经可以在非洲看到印度人建立了一些企业和其他投资企业。俄罗斯还与至少十六个非洲国家签署了价值数十亿美元的核协议。中国人也在这里进行着建设项目。有些人来做生意,有些人却把它当做了自己的家。



"To send settlers to a place andestablish control over it, or to appropriate a place or domain for one's ownuse."

“将定居者送到一个地方并对其进行控制,或者为适合自己的地方或地域使用。”

China is sending transient workers insteadof permanent settlers.
China is establishing cooperation insteadof control over African countries.
China is exporting basic infrastructurebuilding/tech-knowhow instead of wars, political instability and tons ofrubbish.

中国正在派遣临时工而不是永久定居者。
中国正在建立合作而不是控制非洲国家。
中国正在出口基础设施建设/技术知识,而不是战争,政治不稳定和大量出口垃圾。

But let's examine the recent deluge ofEnglish media reporting on African countries going into a "debt trap” withloans from Chinese companies.

但让我们来看看最近大量的英国媒体报道非洲国家因中国企业贷款陷入“债务陷阱”。

Why debt? "Debt” is necessary for manypeople today to fund certain important purchases such as housing and businessexpansion. Most developed nations on Earth fund their infrastructure buildingand economic development with debt as well.

为何会存在债务?“债务”对于今天许多人来说是必要的,可以为住房和商业扩张等重要的购买提供资金。地球上的大多数发达国家也为债务基础设施建设和经济发展提供资金。



If we really have to convince ourselvesthat China is "colonizing" Africa, then China is doing a great job"colonizing” the hearts and minds of 1.2 billion Africans with goodwilland economic development for the next 300–400 years via the Belt & RoadInitiative.[5][6]

如果我们真的要中国正在“殖民”非洲,那么中国正在通过“一带一路”为未来300-400年的12亿非洲人带来善意和经济发展做好准备。[5] [6]

Footnotes
[1] GDP per capita (current US$)
[2] Page on google.com
[3] Malaysia-China trade, investmentsunaffected by ECRL suspension - Business News | The Star Online
[4] Malaysia-Singapore high-speed raildelayed in Mahathir U-turn
[5] Trade Winds between China and Africa(Episode I)
[6] A New Era of China-Africa CooperationEp. 4: Connecting People
I don’t think so. Because I know someChinese are doing something wonderful in Africa such as wild life protection.

我不这么认为。因为我知道有些中国人在非洲做了很棒的事情,比如野生动物保护。





I don’t agree with the statement that Chinais colonizing Africa. In 2015, Chinese government announced a project to letmore than 10,000 villages get access to satellite TV, free of charge. Theproject is to be completed by the end of this year. And this is part of Chinaaid.

我不同意中国殖民非洲的说法。 2015年,中国政府宣布了一项让1万多个非洲村庄免费使用卫星电视的项目。该项目将于今年年底完成。这是中国援助的一部分。

China and Africa are underway cooperations.Unfair trade happens, but it’s not colonization, this is a very serious word.Most Africans I know welcome the cooepration with China. And I’ve seen thegrowing trend of Chinese-African marriages.

中国和非洲正在进行合作。交易发生了,但这不是殖民化,这是一个非常严肃的词。我认识的大多数非洲人都欢迎中国的合作。我看到了中非婚姻日益增长的趋势。



(picture from Sina)
I’ve seen more Chinese like to know andunderstand African culture, and some Chinese series are popular in Africa. Andalso don’t ignore the fact that most Africans speak French, some people like tomake China look bad because it has started to change the statue quo.

我看到更多的中国人喜欢了解非洲文化,一些中国电视剧在非洲很受欢迎。并且不要忽视大多数非洲人说法语的事实,有些人喜欢把中国说得看起来很糟糕,而现在非洲的现状已经开始改变了。

You may ask those Chinese people whosegrandparents, parents or children (more than 700) died in Africa whenconstructing roads, bridges and railways, or doing peace keeping.

你应该问那些祖父母,父母或子女(超过700人)在非洲建造道路,桥梁和铁路或维持和平时死亡的中国人。





For those who said China is forcing Africain political issues, will you help someone who only ask for help and never doanything for you? People make friends because they are happy with each other.

对于那些说中国在政治问题上强迫非洲的人,你会帮助那些只是寻求帮助但从不为你做任何事情的人吗?人们交朋友是因为他们彼此满意。

For those who said China is grabbingnatural resources from Africa, have you ever thought of how many products weremade in China? Companies such as Apple made most of the money from thoseproducts. They paid very limited money to Chinese workers and Chinesegovernment. The factories polluted the environment, water and air in China. Andyou benefit from other people's suffering. And most interestingly, you spentyour money on war, you wasted your money in Wall Street. When failed, you blameChina for stealing your job opportunities and colonizing Africa? Are youserious?

对于那些说中国从非洲获取自然资源的人,你有没有想过中国生产了多少产品? Apple等公司从这些产品中赚取了大部分资金。他们向中国工人和中国政府支付的资金非常有限。这些工厂污染了中国的环境,水和空气。而你们从其他人的痛苦中受益。最有趣的是,你们把钱花在了战争上,把钱浪费在了华尔街。当你失败的时候,你会责怪中国偷了你的工作机会,并且殖民非洲?你是认真的吗?

阅读: