quora网友:很久很久以前……很久很久以前……我确实记得多久以前……我在沃尔玛购物(不要评判)。我震惊地发现沃尔玛的所有商品几乎都是中国制造的!在那之前,我对中国知之甚少。当我继续在美国购物时,我开始意识到几乎所有在美国销售的东西都是中国制造的......
What observation have you made about China which mostothers missed?
你对中国有什么看法,是大多数人都没有注意到的?
SevakM
Answered Mar 12
Long, long ago… solong ago… I actually do remember how long ago… I was shopping at a Walmart(don't judge). And I was shocked to find practically everything sold at theWalmart was made in China!
Till that point in time, I hadvery little knowledge of China. As I continued being a shopper in the US, Istarted to realize that practically everything sold in the US was made inChina! Most American stores - Walmart, Target, container store, bed bath andbeyond, Apple, etc - were merely sales outlets for Chinese products.
I would sing praises of China,while my Indian and American friends would calm me down by saying that the USonly gets low-end, cheap stuff made in China, while the higher quality stuffcomes out of US, Japan, Taiwan, Europe (mostly automobiles).
So, I posed a question… how longbefore China takes over all production, and becomes the sole manufacturer ofthe world? And all my friends said… “M, you are crazy!”
Barely a few eons have passedsince that question and China is indeed the only manufacturer in the world.Today, everything from your iPhone to your MacBook Pro to your watch (all veryhigh end consumer goods, by American standards… and therefore, the world'sstandards) to your clothes, shoes, socks, undergarments, and Gore Tex jacketsand your kitchen appliances and your house decor to your house doors andwindows… and everything else is manufactured in China!
In many ways, my observation thatChina would become the world's sole manufacturer of all goods - low end or highend - has come true.
My European friends like toremind me that nobody does automobiles better than them. My take: wait till2030, when you will find that China will not only be the largest manufacturerof high quality automobiles, but some of Europe's top auto brands - like BMW,Benz, Porsche, Lamborghini, Ferrari, etc - would be owned and managed by theChinese. Note: Volvo, the quintessential “safe” automobile brand, from Europe,is already owned by the Chinese.
My American friends, now, quicklyretort that the US is still superior to China in anything to do with warmachines - assault rifles, drones, fighter jets, naval carriers, etc. I hate tosay this out loud, but mark my words… China will be the largest “designer andmanufacturer” of all high end war machines by 2050. I wouldn't be surprised ifLMCO and others are relegated to pages of history, or survive as China ownedbrands.
I wouldn't be surprised if, by2100, 99% of the world becomes mere consumers, while China becomes the soleproducer and supplier to all those consumers.
In fact, by 2100, I wouldn't besurprised if Chinese, rather than English, becomes the most preferred human language.
An anecdote: sometime in the 2005+/- a few years/decades/eons… I was in Hong Kong, attending a trade show.
You see, back then, I wasrelatively young and naive, so my mind would be abuzz with ideas… for gadgetsthat I wanted, but the world (probably) didn't have.
So I wanted to make this box, andit had a lot of electronics in it. I spoke with a few of my American friendsand one of them agreed to design it for me… for equity. I spoke with a few ofmy friends in India, and they said they had extensive experience doingmulti-layer PCB design, routing and placement, etc… but they wanted (sheetsload of) money upfront, and regular payments there after, because Indians onlywork on the outsourcing model!
A voice deep inside me said… “goEast, young man!”
Out of the blue, I found outabout this trade show in Hong Kong… so I booked a flight ticket and just wentthere. Not only did I fall in love with Hong Kong, I met more manufacturersthan I would have ever wanted to! All the manufacturers at that trade show werefrom China. And they were all very welcoming!
“Send us your design, we make 50units first and ship them to you, then if you like, you place large order. 1000units minimum for large order.” Nobody asked for equity or upfront payments!They understood what I wanted done. They knew all the certifications theproduct would need. And they had questions about the product that I didn't haveanswers to!
The Chinese were smart,intelligent, professional and utterly polite!
15 of those companies gave me“letter of invitation”, along with their brochures, inviting me to visit theirsites (plants) in China.
As always, I didn't pursue theopportunity completely… so nothing came out of it. But I ended up realizingthat China was destined to be the largest and the best manufacturer of theworld!
do firmly believe that by 2100, China will be thestrongest and most powerful (and possibly the only) industrial economy in theworld. By 2100 China will be the only “designer and manufacturer” of productsin the world.
Istrongly feel that this is not the Chinese century… this is just the beginningof the second coming of China, and China will have a stronger and more powerfulimpact on the world this time, for a long, long time to come.
(NOTE: typed on my Chinese phone. I will reformat the answerlater, when I get to my Chinese laptop, sitting on a Chinese table, andconnected to a China made power strip.
BTW,it's early morning here in India, so I have a small Chinese lamp - photoattached - in my room!)
很久很久以前……很久很久以前……我确实记得多久以前……我在沃尔玛购物(不要评判)。我震惊地发现沃尔玛的所有商品几乎都是中国制造的!
在那之前,我对中国知之甚少。当我继续在美国购物时,我开始意识到几乎所有在美国销售的东西都是中国制造的!大多数美国商店——沃尔玛(Walmart)、塔吉特(Target)、集装箱商店(container store)、床上浴(bed bath)以及其他商品,苹果(Apple)等——仅仅是中国产品的销售网点。
我会歌颂中国,而我的印度和美国朋友会安慰我说,美国只生产中国制造的低端廉价产品,而高质量的产品来自美国、日本、台湾和欧洲(主要是汽车)。
我内心深处有个声音说:“往东走,年轻人!”
出乎意料的是,我在香港发现了这个贸易展,所以我订了机票就去了。我不仅爱上了香港,还遇到了比我想象中更多的制造商!参加那次贸易展的所有制造商都来自中国。他们都很热情!
“把你的设计寄给我们,我们先做50件,然后寄给你。如果你愿意,你可以下大订单。”大订单最少1000件。“没有人要求股权或预付款!”他们明白我想做什么。他们知道产品需要的所有认证。他们有关于产品的我还不知道如何解决的问题!
中国人聪明,智慧,专业,非常有礼貌!其中15家公司给了我“邀请信”和他们的宣传册,邀请我参观他们在中国的工厂。和往常一样,我并没有完全抓住这个机会,所以什么都没有得到。但我最终意识到,中国注定会成为世界上最大、最好的制造商!
我坚信,到2100年,中国将成为世界上最强大、最强大(可能也是唯一)的工业经济体。到2100年,中国将成为世界上唯一的“设计师和制造商”。我强烈地感觉到,这不是中国的世纪,这只是中国第二次崛起的开始,中国将在未来很长很长一段时间里,对世界产生更强大、更强大的影响。
(注:在我的中文手机上打字。当我打开我的中国笔记本电脑,坐在中国的桌子上,连接到中国制造的电源板的时候,我会重新排版。顺便说一句,现在是印度的清晨,所以我在我的房间里放了一盏中国小台灯——附了照片!)
你在那里看到的Beats耳机——它们是原版Beats耳机,也是中国制造的!我希望中国能充分利用世界给它的这个极好的机会。
Tesun Huang
Mar 13 · 11 upvotes including Sevak M
If you are an Indian, I am surprised that you have such astriking insight on the next century of China.
30years ago, I co-founded a semiconductor manufacture startup which went verywell and became public 20 years ago. Then I started a fiber optic company,which I sold for a lot of money around 2000. I remember very well myinteractions with the many engineers/managers/ customers/ competitors/ buyers/VCs in and from China during this long time span. I have witnessed, in thisparticular high tech domain I worked, an unbelievable upheaval how China haschanged! Only in hindsight, I now realize how important this change is on aglobal scale.It istoo late for Trump and his alliance to stop China now. Not TPP, not aircraftcarriers, not F-22, not US-Japan-Australia-India alliance, and not even tradewar can change the course of history.
如果你是一个印度人,我很惊讶你对下一个世纪的中国有如此惊人的洞察力。
30年前,我与人共同创办了一家半导体制造初创企业,这家企业非常成功,20年前上市。然后我开了一家光纤公司,大约在2000年的时候卖了很多钱。
在这段漫长的时间里,我与来自中国的工程师/经理/客户/竞争对手/买家/风投的互动非常深刻。我亲眼目睹了,在我工作的这个特殊的高科技领域,中国发生了令人难以置信的巨变!事后看来,我现在才意识到这种变化在全球范围内是多么重要。
特朗普和他的同盟现在阻止中国已经太晚了。没有TPP,没有航空母舰,没有F-22,没有美日澳印同盟,甚至连贸易战都无法改变历史进程。
Sourin Paturi, Observer of a new millenium
Answered Mar 13
China is the 21stcentury version of the 19th century United States.
China and the United States couldbe no truer than polar opposites in their outlook and backgrounds as nations,yet the China of today eerily resembles that of the United States in the1800’s. Mark my words if these trends prove true we can await a Chinese centuryin the 21st century.
Foreign Policy:In regards to foreign policy,China is exerting itself and attempting to create a sphere of influence inEastern Asia. This has been prompted by their ever growing aggressiveness inthe South China Sea and surrounding waters. China is attempting to create itsown “playground” akin to how the U.S treated Latin America as its “playground”by bullying local nations and exerting immense influence on its politics.
The South China Sea is China’s Caribbean. Look no furtheras China begins to act more and more aggressive years to come. ChineseAttitude:
It goeswithout saying that the United States and China are two different ideologieswith the former focusing on Western individualism and the latter on EasternCollectivism. Peeling back these layers reveal an uncomfortable truth — thegrowing superiority complex by many Chinese. We can agree thatChina has enough to be proud of, yet the idea that China is fulfilling a unduedestiny is ringing eerie bells to “Manifest Destiny”. The Chinese have beenreinvigorated by patriotism as they are once again are seeing their nation asthe center of Asia. They are seeing it as their duty to reclaim Chinese gloryand to drive away and diminish the West’s power.
Chinese Industrialization:
Lastly,I’d like to highlight just how China has managed to turn into an economicjuggernaut. The manufacturing industry has played a big part in this rise andjust like America — China is using industry and innovation to move ahead.America during the 1800’s was a place of innovation with new inventions and agrowing manufacturing industry and produced many goods for the world. Comparethis to China nowadays which is following the same path with a growthscientific renaissance in China prompted by the supremacy of China in themanufacturing department.
Today’s Chinese manufacturing
Chinaand the United States are more similar than many might realize — by theendeavors they took to get to the top of the world.
中国是19世纪美国的21世纪翻版。中国和美国作为一个国家,在他们的观点和背景上是截然相反的,但今天的中国与19世纪的美国惊人地相似。记住我的话,如果这些趋势被证明是真的,我们可以等待21世纪的中国世纪。
外交政策:
关于外交政策,中国正在努力并试图在东亚建立势力范围。这是由于它们在南中国海及其周边海域日益增长的攻击性。中国正试图建立自己的“游乐场”,类似于美国。美国把拉丁美洲当作自己的“游乐场”,欺负当地国家,对其政治施加巨大影响。南海是中国的加勒比海。随着中国在未来几年里开始采取越来越激进的行动,我们无需再进一步观察(来确认这点)。
中国人的态度:
美国和中国是两种不同的意识形态,前者侧重于西方的个人主义,后者则侧重于东方的集体主义。从这些层次中剥离出来的是一个令人不安的事实——许多中国人日益增长的优越感。我们可以同意,中国有足够的东西值得骄傲,但中国正在实现一个不适当的命运的想法敲响了“天命”的警钟。中国人被爱国主义精神所鼓舞,因为他们再次将自己的国家视为亚洲的中心。他们将重夺中国的荣耀、赶走并削弱西方的力量视为自己的责任。
中国的工业化:
最后,我想强调一下中国是如何成为一个经济大国的。制造业在这一崛起中扮演了重要角色,就像美国一样,中国也在利用工业和创新来前进。在19世纪的美国是一个创新的地方,有新的发明和不断发展的制造业,为世界生产了很多产品。相比之下,如今的中国走的是同样的道路,中国在制造业领域的霸主地位推动了科学复兴。
中国和美国相比,可能比许多人意识到的更相似——通过努力登上世界之巅。
Ryan Chew
Mar 14 · 13 upvotes
I think it's prudent to point out that the Americanmilitary bases didn't just spring up overnight. They were built up gruaduallyover two centuries while responding to the needs of the day.
Chinais going down the same path.
TheDjibouti base was built because of the Somali piracy problem. The Sri Lankanaval base was leased to secure the indian ocean shipping routes. The bases inthe spratlys were built to secure the region. And that's just in the last 5years.
Inabsolute numbers we're still far behind the US, but that's because we're justgetting warmed up.
我认为应该谨慎地指出,美国的军事基地并不是一夜之间冒出来的。它们是在两个多世纪的时间里按照当时的需要逐步建立起来的。中国正在走同样的道路。
吉布提基地的建立是由于索马里海盗问题。斯里兰卡海军基地被租给以确保印度洋航线的安全。斯普拉特利群岛的基地是为了保护该地区。这仅仅是在过去的5年里。在绝对数字上,我们仍远远落后于美国,但那是因为我们刚刚热身。
Dylan McDanniel, CEO and founder at Lexo Media Group(2011-present)
Answered Mar 13
Most Chineseperceive their country, its citizens and all related issues on a much longertimeline than other cultures. They are thinking in terms of hundreds or eventhousands of years. Their culture is five thousand years old. I think this longhistory and understanding of the twists and turns of time have given theChinese a more unified and strategic way of operating in the world.
As an American, it’s interestingto think about this relative to my own culture, where most people I know focuson the next 30 days. Most Americans think of the Chinese government as“Commies.” My take is that with a population of 1.5 billion people, the onlyway to achieve 100 year goals of being a superpower and dominating the world’seconomy was to centralize all economic and governance needs under one entity,which would allow rapid ascent via currency management, centralized investmentin infrastructure, complete control of the education system, and otherpractices.
China is now poised to be themost powerful and important nation in the world for the next 300 years. IMHO,it will not remain a communist regime for very much longer. It’s already*dramatically* changed from 20 years ago.
So, the thing most people miss isthat China is playing the long game. And doing it well.
与其他文化相比,大多数中国人对自己的国家、公民以及所有相关问题的认识要长得多。他们以几百年甚至几千年的时间来思考。他们的文化有五千年的历史。我认为,这段漫长的历史,以及对时间曲折的理解,使中国人在世界上的经营方式更加统一和战略性。
作为一个美国人,想想这与我自己的文化有关是很有趣的,我认识的大多数人都把注意力集中在接下来的30天里。
我的看法是:人口15亿人,要实现成为超级大国并主宰世界经济的100年目标,唯一的办法是将所有经济和治理需求集中在一个实体下,通过货币管理、对基础设施的集中投资、对教育体系的完全控制和其他实践,使经济迅速崛起。
在未来300年里,中国将成为世界上最强大、最重要的国家。我的意思是,中国不会在很长一段时间内保持GC主义。这与20年前相比已经发生了巨大的变化。因此,大多数人都忽略了一点,那就是中国在打持久战。做好它。
Katie Pedro, APAC Regional HR Dirctor at MarvellSemiconductors (2018-present)
Answered Mar 18
China is a truemulticultural country but many foreigners don't see. Multiculture does notequate to multi race, nor multi ethnicity. Although we are 90% Han Chinese(actually Han Chinese are genetically diverse), but our culture from region toregion are very different. By culture I don't mean only food and dialect. Thereare also deep cultural differences such as value system and culture tradition.I have spent 4 years at southern Fujian province. Still I don't get theculture. Don't know more than few words, don't understand their tradition,don't understand their gender expectation, and don't buy into their valuesystem. The southern Fujian culture is more remote to me than Canada. I havefriends from inland city of Changsha, Hunan province, and Yanji, where mostKorean-Chinese are living. The life they described to me are so unheard of thatI actually got culture shock all the time. The traditional way of living isalso different. For example, some provinces practice dowry (the girl familywill give assets to the girl when married), some province is the opposite (theboy's family give money to the bride's family). Some province still have activeclan activities, even clan loans to the member family. People from Northeastprovinces are so different from Southern Chinese, say, Chao-Shan region that Ican immediately tell who is from where accurately. I do not mean only the lookand the language, but also their way of thinking, right or wrong, and their wayof interacting. Language wise a small town 300km away from Shanghai speaks alanguage I totally don't understand.
However, Chinese people'sidentity is separate from culture and the value system. Even withmulticulturalism and different value system, all are identify themselves asChinese. And there is no argument on who is true Chinese. Some say differentvalue system will divide people. It is not the case in China.
This is the reason Chinese carevery little about foreign residents to assimilate, where assimilation is ademand in many other countries.
Another one is that the reasonChinese look homogeneous is because the Chinese care much less about keepingthe race pure. We generally believe interracial marriage is a good thing (aftercleared that the daily habit will not be an issue). The offspring ofinterracial or inter-ethnicity are smarter and prettier (I don't think it is ascientific support though, just a belief). People intermarry freely, created atotal mix of bloodline. That's why any foreign traders or invaders came toChina ended up disappeared into Chinese.
Lastly, Chinese traditionalculture value change. The conventional wisdom is change is a good thing:Flowing water will never rot (流水不腐). People like to change and activly looking for changes tomake, even at that time when things are going well. I found it is different inEuropeans and North Americans who I know of. People don't like to change (theirway of living).
中国是一个真正的多元文化国家,但许多外国人并不这么认为。多元文化不等于多种族、多民族。虽然我们是90%的汉族人(实际上汉族人的基因是多样化的),但是我们的文化从一个地区到另一个地区是非常不同的。我所说的文化不仅仅指食物和方言。同时也存在着深层次的文化差异,如价值体系、文化传统等。我在闽南生活了4年。我还是不懂文化。
不懂太多词汇,不懂他们的传统,不懂他们的性别期望,不相信他们的价值观。闽南文化对我来说比加拿大更遥远。我的朋友来自内陆城市湖南长沙和大多数韩裔中国人居住的延吉。他们对我描述的生活是如此闻所未闻,以至于我实际上一直受到文化冲击。
传统的生活方式也不同。例如,有些省份实行嫁妆(女方家庭婚后会给女方财产),有些省份则相反(男方家庭给女方家庭钱)。一些省份还在积极开展宗族活动,甚至向成员家庭发放宗族贷款。东北省份的人与南方省份的人差别太大了,比如潮汕地区,我能马上准确地分辨出谁来自哪里。
我指的不只是外表和语言,还有他们的思维方式,对与错,以及他们的互动方式。距离上海300公里的一个小镇说着一种我完全听不懂的语言。
然而,中国人的身份与文化和价值体系是分离的。即使是多元文化和不同的价值体系,他们都认为自己是中国人。至于谁是真正的中国人,也没有争论。有人说不同的价值体系会分化人们。但在中国并非如此。这就是为什么中国人很少关心外国居民的同化,在许多其他国家,同化是一种需求。
另一个原因是中国人看起来同质化的原因是中国人不太关心保持种族纯正。我们通常认为异族通婚是件好事(在澄清了日常习惯之后就不再是问题了)。不同种族或不同种族的后代更聪明、更漂亮(我不认为这是一种科学支持,只是一种信念)。人们自由地通婚,创造了一个完全混合的血统。这就是为什么任何外国商人或侵略者来到中国,最后都消失在中国。
Callan Chua, Been Learning how to make it inChina for the past 10 years.
Answered Mar 13
I don’t think I knowenough about China. And yes, that is my observation.
20years ago, before I came toChina, I have a very pro-western philosophy. I believe in democracy and a lotof other western ideas. At that time, China to me, was nothing more than aplace my ancestors came from…old, backwards and very closed up. Totally not aplace I will think about often.
11 years ago, I went through adivorce that broke me. I was broke both financially and emotionally. I have nopride left. That was when I thought about going somwhere that I can start over.Not many places I can think of where I can survive and stand on my feet easilyagain. So I thought about some of the “backward Places” where I might have achance. Malaysia first came to mind since it’s just next to Singapore, butsince my ex-wife is Malaysian, I thought better not as it’s not gonna be a goodplace to forget about things.
To pick up the pieces, I got avery mandane job as a sales person with a furniture company in Singapore wheremost of it’s items were imported from China. After 6 months, my boss noticed meand “promoted” me to be the purchasing guy for China made products, I’m stillonly earning $2000 a month despite the promotion. Anyway, that’s when Chinacame into the picture.
After 1 year of dealing withChina factories and a few visits. I thought I got to know China quite well. Ibecame the go to guy in the company and among my social circle for Chinarelated stuff.
In 2008, I decided that my chancehas come. With my SGD 7000 savings, I decided to stirke it out on my own….usingmy connections in China. I boldly went to Foshan to setup my own businessnetwork. I based myself there, confident that with my street knowledge of Chinaand personal charisma, I can make it. Well, I brokered a couple of deals forthe 5 months I was in Foshan, which made me about SGD 3500. But after deductingexpense and plane tickets, I was setback to about SGD5500 from SGD7000. So I actuallyspend more than I earned in those 5 months. I thought maybe I don’t know Chinathat well.
I decided that I need to exploreother opportunities and also to get to know China better. I can’t just give uplike that as I really don’t want to go back as a laughing stock. I took a slowtrain to Fujian, then to Shanghai…went back to SG after 2 weeks as it’s thelongest my visa allowed me at that time. I then went to Tianjin after 3 days inSG. I spend a total of 1 month in Tianjin staying at really cheap hotels. Istayed because Tianjin is supposed to be a focus for Singapore’s investment forthe next 10years at that time. But I found nothing I can do.
I’m burning through my savingsbut I decided it’s all or nothing. I went further north to Dalian. I seriouslydidn’t know why I went there. I just heard good things about the city during mytravels, saying it is one of the best cities to live in China…at least at thattime. I guess that I thought if I really got to say goodbye to China, I shouldat least visit one of the best places to live in China.
It was October 2009. I’m in aplace 4000km away from my homeland. I only have about RMB10000 on me left. Asingle trip plane ticket home will cost me about RMB5000. I have 2 weeks toeither just see the city or find an opportunity to earn some money. It’s quitea delimma. If I buy the plane ticket first, I’m guaranteed a passage home, butif I find an opportunity, I might not have working capital to do anything…Ithink I overestimated myself…I really don’t know China enough.
I checked into the cheapest hotelI can find, despite being in a residential area and with a smelly wet marketjust next to it…it still cost me RMB 180 a day…it’s the cheapest I can findthat accepts foreigners….and I’m grateful.
I’m grateful because as I wasexploring the places nearby, I came across a wholesale market selling seafood.And as I walked in, I noticed something strange. I can see Korean and Japaneselanguage signs, I hear people speaking in Japanese…not very typical in achinese city…I even start to notice that there are actually koreans andJapanese people here. I asked around, and some of the vendors told me thatDalian does a lot of export to Japan and Korea…and seafood and cabbages are oneof the biggest exports…THAT I did not know. I walked around more, got somecontacts, bought some seafood…sea cucumbers…they ain’t cheap, but I saw a lotof Japanese buying them.
I went back to the hotel. Istarted to find out more about Dalian online. I check out what the hell are seacucumbers. Basically..I got to work.
Despite thinking I knew alotabout China, I realised that I know nothing. The land is vast, the cultures aredifferent for each place. Even the businesses are conducted differently indifferent cities. I knew maybe 1% about China…which I thought was maybe 50%.
Over the years, (yes, in case youare wondering, I managed to last in China until now), as I got to learn more, Irealised I knew less. I now think I only know 0.1% of China. I don’t know ifthis figure will ever increase.
So you think you know more about Chinathan me? Well, that’s why I’m here, to learn from you.
我想我对中国了解得还不够。
是的,这是我的观察。20年前,在我来中国之前,我有一个非常亲西方的哲学。我相信民主和其他许多西方思想。那时候,对我来说,中国只不过是我的祖先来自的一个地方……古老,落后,非常封闭。完全不是我经常会想到的地方。
11年前,我经历了一场让我崩溃的离婚。我在经济上和感情上都破产了。我已经没有自尊了。就在那时,我想去一个我可以重新开始的地方。我想不出有多少地方能让我生存下来,重新轻松地站起来。所以我想到了一些我可能有机会的“落后的地方”。我第一次想到马来西亚是因为它就在新加坡的旁边,但是因为我的前妻是马来西亚人,我想最好不要去,因为那不是一个忘记事情的好地方。
为了收拾残局,我在新加坡的一家家具公司找到了一份销售工作,大部分家具都是从中国进口的。6个月后,我的老板注意到了我,并“提拔”我为中国制造的产品采购,尽管升职了,我一个月的工资还是只有2000美元。无论如何,中国就是从那时开始出现的。
经过一年的与中国工厂的交易和几次访问。我想我对中国很了解。我在公司和我的社交圈里成为了中国相关的人。
2008年,我觉得我的机会来了。利用我在中国的人脉。我大胆的去了佛山,建立了自己的商业网络。我以中国为基地,相信凭借我对中国的街头知识和个人魅力,我能成功。我在佛山做了5个月的买卖,赚了3500新加坡元。但是扣除费用和飞机票后,在这5个月里花的钱比挣的钱还多。我想也许我不太了解中国。
我决定我需要探索其他的机会,也要更好地了解中国。我不能就这样放弃,因为我真的不想再当笑柄了。我坐慢车去福建,然后去上海,两周后再回新加坡 .因为那是我当时签证最长的一次。在新加坡工作3天后我去了天津。我总共在天津呆了一个月,住在非常便宜的旅馆里。我留下来是因为天津是新加坡未来10年投资的重点。但我发现我无能为力。
我的积蓄快花光了,但我决定要么全部花,要么什么都不花。我往北走到大连。我真的不知道我为什么要去那里。在我的旅行中,我听到了关于这座城市的好消息,说它是中国最适合居住的城市之一,至少在那个时候是这样。我想如果我真的要和中国说再见,我至少应该去中国最好的地方之一。
那是2009年10月。我在离家乡4000公里远的地方。我只剩下10000元人民币了。一张回家的飞机票大概要5000元人民币。我有两个星期的时间,要么去看看这座城市,要么找到一个赚钱的机会。这简直是一种解脱。如果我先买机票,我肯定能回家,但如果我找到机会,我可能就没有营运资金做任何事情……我想我高估了自己……我真的对中国了解不够。
我住进我可以找到的最便宜的酒店,尽管是在一个居民区和又臭又潮湿市场的旁边,还花了我180元人民币一天…这是我找到的发现接受外国人的最便宜的我酒店....,我很感激。
PaulDenlinger, Have lived inChina, Taiwan and Hong Kong; fluent in Mandarin (written, spoken)
Updated Apr 8
If you can succeedin China, you can succeed anywhere.
China is not free or democraticin the western sense; it is highly competitive, it stresses education and realskills, and it has a strong culture and history. There is a strong emphasis onsocial relationships, family and network effects in order to get things done,and you have to cope with some government policies which may not make sense.
The thing about this environmentis that once you learn these essential rules, and go somewhere else, anywhereelse, you CAN survive and eventually prosper.
This is very different from manywesterners who complain that the rules are unfair, and blame that as the reasonfor failure.
The Chinese never complain, workhard, and just move along, and eventually reach success.
如果你能在中国成功,你就能在任何地方成功。
中国不是西方意义上的自由或民主国家;它具有很强的竞争力,强调教育和真正的技能,并且拥有强大的文化和历史。社会关系,家庭和网络的影响是非常重要的,为了把事情做好,你必须应对一些可能没有意义的。
这个环境的关键是,一旦你学会了这些基本的规则,去了别的地方,你就能生存下去,最终获得成功。
这与许多西方人抱怨规则不公平,并指责规则是失败的原因的做法大不相同。
中国人从不抱怨,努力工作,埋头做,最终取得成功。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...