马云将辞任规模达4200亿美元的公司成为一名教师,关于中国首富的一切...... [美国媒体]

本月早些时候,马云,这位中国首富,在他54岁生日之际,宣布将辞去电子商务巨头阿里巴巴(Alibaba)执行董事长的职务。中国最大科技公司的创始人、白手起家的马云不会退休,他想再次成为一名教师。

Jack Ma Is Quitting His $420 Billion Company to Become a Teacher. Here’s Everything to Know About China’s Richest Man

马云将辞任他那规模达4200亿美元的公司,成为一名教师。以下是关于中国首富的一切



Earlier this month, on his 54th birthday, China’s richest man announced that he would step down as executive chairman of e-commerce giant Alibaba. Jack Ma, the rags-to-riches entrepreneur behind China’s biggest tech company isn’t going to retire. He wants to be a teacher again.

本月早些时候,马云,这位中国首富,在他54岁生日之际,宣布将辞去电子商务巨头阿里巴巴(Alibaba)执行董事长的职务。中国最大科技公司的创始人、白手起家的马云不会退休,他想再次成为一名教师。

With a net worth of $40.5 billion, Ma is one of the richest people on the planet and a prominent figure: He is well-known for speaking at conferences, advocating globalization, and rubbing shoulders with world leaders.

马云拥有405亿美元的净资产,是世界上最富有的人之一,也是一位杰出的人物:他以在会议上发言、倡导全球化以及与世界领导人交往而闻名。



As a kid, he was scrawny and often got into fights with classmates – who teased him for his size. “I was never afraid of opponents who were bigger,” he recalls in the book Alibaba.

小时候,他骨瘦如柴,经常和嘲笑他身材的同学打架。他在《阿里巴巴》一书中回忆道:“我从不害怕比自己大只的对手。”

Ma learned English from foreign tourists by offering them tours of the city in exchange for lessons, and bought a radio so that he could listen to the English broadcast every day. One of the tourists he befriended during this time gave him the nickname ‘Jack’ – which stuck.

马学习英语的方法是带外国游客游览这座城市以换取学习的机会,他还买了一台收音机,以便每天收听英语广播。在这段时间里,他结识的一名游客给了他一个昵称“杰克”——这个昵称一直沿用至今。

After high school, Ma applied to go to college. Low marks on the math portion of China’s college entrance exam, however, caused him to fail twice. On his third try he finally passed, and eventually graduated from the Hangzhou Teacher’s Institute in 1988.

高中毕业后,马云申请上大学。然而,他在中国高考的数学部分分数很低,导致他两次不及格。在第三次考试中,他终于通过了,并于1988年从杭州师范学院毕业。

Ma then applied to as many jobs as he could, but was rejected from all of them – including one at KFC, a position on the police force, and another as a waiter at local restaurant. The experience taught him a valuable lesson that prepared him for his entrepreneurial future: “to get used to failure” and learn from it. Ma was eventually hired as an English teacher at a local university – a job that he loved, even though he only made $12 a month.

之后,马云申请了尽可能多的工作,但都被拒绝了——包括肯德基的一份工作、警察机关的一份工作,以及当地餐馆的一名服务员。这段经历给他上了宝贵的一课,为他未来的创业做好了准备:“去适应失败”并从中吸取教训。马云最终被当地一所大学聘为英语老师,这是他热爱的工作,尽管他每个月只挣12美元。



Within a few months, the venture had raised big money: $5 million from Goldman Sachs and $20 million from Japanese telecom company SoftBank. The company survived the dot-com crash and began turning a profit; Alibaba spawned Taobao.com – a bartering marketplace that was its eBay competitor, in 2003. Fast growth led former tech powerhouse Yahoo to buy a 40% stake of Alibaba for $1 billion in 2005.

短短几个月,这家企业就筹集了大笔资金:高盛出资500万美元,日本电信公司软银出资2000万美元。这家公司在互联网泡沫破灭后幸存下来,开始盈利;2003年,阿里巴巴推出了淘宝网——一个易趣竞争对手的易货市场。2005年,科技巨头雅虎以10亿美元的价格收购了阿里巴巴40%的股份。

Since those early years, Alibaba has amassed millions of customers and become one of the biggest tech companies on the planet, helping merchants sell everything from luxury goods to fresh groceries. When the company went public in 2014, it raised $25 billion on Wall St. in what was the world’s largest initial public offering ever.

从那几年开始,阿里巴巴积累了数百万客户,并成为全球最大的科技公司之一,帮助商家销售从奢侈品到新鲜食品的各种商品。2014年该公司上市时,在华尔街筹集了250亿美元,这是世界上规模最大的首次公开发行IPO)。

Alibaba today is a huge tech investor with a wide range of businesses: Like its main competitor Amazon, it has expanded into video streaming, online payment platforms, and cloud services, among other things.

如今,阿里巴巴是一个拥有广泛业务的巨大科技投资者:与其主要竞争对手亚马逊一样,它已扩展至视频流媒体、在线支付平台和云服务等领域。



The former English professor said he will return to teaching, describing that he is still young and has “lots of dreams to pursue.” Duncan Clark, author of Alibaba: The House That Jack Ma Built, told CNN that Ma’s retirement should come as no surprise. “He has long talked about his desire to go back to his roots as a teacher.”

这位前英语教授说,他将重返教学岗位,他说自己还很年轻,“有很多梦想要追求”。《阿里巴巴:马云建造的房子》一书的作者邓肯.克拉克对美国有线电视新闻网表示,马云的退休并不令人意外。“他很久以前就说过,他想回到自己的根,成为一名教师。”


Yhoo User
good for him. There is no higher job than a teacher or a parent. A teacher is even more important because each teacher can help mold, shape and prepare a few dozen children every single year whereas a parent can only do it for a handful or two

对他来说很好。没有比老师或父母更高尚的工作了。老师更重要,因为每位老师每年都能帮助塑造和培养几十个孩子,而家长只能帮助一两个孩子。

George
One of the best figures in the world. Like him.

世界上最优秀的人物之一。喜欢他。

Ernest
He has 40.5 billion ,how much money is enough. He can quit and teach for free for the rest of his life, he has 40.5 billion DOLLARS.

他有405亿,有多少钱才够。他可以离开了,在他的余生免费教书,他可是有405亿美元啊。

Adam
What is happiness? Happiness is the ability to choose. Jack Ma could choose to be a chairman for the money, or to be a teacher from his heart. Hope we always could choose any option we really want.

幸福是什么?幸福就是有能力选择。马云可以为了钱而选择当董事长,也可以遵从内心选择当一名老师。希望我们永远可以选择任何我们真正想要的。



Jia1
Jack Ma is a true genius because he knows when to walk away.

马云是个真正的天才,因为他知道什么时候该离开。

阅读: