中国将降低各种产品的进口关税 [美国媒体]

路透北京11月1日电- - -中国财政部周日表示,从11月1日起,中国将把纺织产品和金属(包括钢铁产品)的进口关税从11.5%降至8.4%。



BEIJING (Reuters) - China will cut import tariffs on textile products and metals, including steel products, to 8.4 percent from 11.5 percent, effective Nov. 1, the finance ministry said on Sunday.

路透北京11月1日电- - -中国财政部周日表示,从11月1日起,中国将把纺织产品和金属(包括钢铁产品)的进口关税从11.5%降至8.4%。

Beijing has pledged to take steps to increase imports this year amid rising tension with some of its biggest trade partners, such as the United States.

在与美国等一些最大贸易伙伴关系日益紧张之际,北京承诺今年将采取措施增加进口。



China's cabinet has announced plans to cut tariffs on machinery, electrical equipment and textile products beginning on Nov. 1, as the country braces for an escalating trade war with the United States.

中国国务院宣布,从11月1日起,将削减机械、电气设备和纺织产品的关税。目前,中国正准备与美国展开一场不断升级的贸易战。

The overall tariff level will be reduced to 7.5 percent in 2018 from 9.8 percent in 2017 as a result, the cabinet has said.

国务院表示,到2018年,总体关税水平将从2017年的9.8%降至7.5%。

leslie
U.S. higher tariffs discourage imports and China lower tariffs encourage imports. The question missing in this article is whether the U.S. is included in the lower tariffs

美国提高关税抑制进口,中国降低关税鼓励进口。这篇文章缺少的问题是美国是否包括在较低的关税中。



RickH
Q: Why does't that article specifically mention if US exports are included?
A: If the US were included, journalists would have to acknowledge the effectiveness of Trump's tactics.

问:为什么那篇文章没有特别提到是否包括美国出口?
答:如果包括美国在内,记者们将不得不承认特朗普策略的有效性。

Rtm
Well how about them apples? China cutting import tariffs. It's a start , but they've got a long way to go. Trump is correct, we need REAL fair trade. Let the law of supply and demand rule, not governments.

那苹果呢?中国削减进口关税。这只是一个开始,但他们还有很长的路要走。特朗普是对的,我们需要真正的公平贸易。让供求规律而不是政府来主导。

Titan
The tariffs cuts are targeting products from EU, Canada, and other countries, to counter the increased cost of imported goods from US. Someone is smiling, but not American manufacturers and farmers.

这些关税削减针对的是来自欧盟、加拿大和其他国家的产品,以应对来自美国的进口商品成本上升。有人在微笑,但不是美国制造商和农民。



davidc
Will they cut the US products that we export to them too? I wish this trade war thing ends soon, or we might lose big in emergence market of China. Hope that those in making big decision about trade put our economic advantages at the most priority for the better off of our economy.

他们会削减我们出口给他们的美国产品吗?我希望这场贸易战能尽快结束,否则我们可能在中国的新兴市场上损失惨重。希望那些在贸易问题上做出重大决定的人把我们的经济优势放在最优先的位置,以使我们的经济更好。

Nikkoh
This means nothing to us. China has a managed economy. Every time they increase import, they make sure the imports are from other countries and not America. This is a non-event for us. Their playing field remains tilted against us. Nothing has change.

这对我们毫无意义。中国的经济是有管理的。每次他们增加进口的时候,他们都要确保进口来自其他国家而不是美国。这对我们来说不是什么大事。他们的竞争环境仍然不利于我们。什么都没有改变。

T
This will never happen again. All China has to do is wait until Trump is out of office and then it is business as usual.

这种事再也不会发生了。中国要做的就是等特朗普下台,然后一切照旧。



lucy
The U.S. trade deficit with China was $375 billion in 2017. The trade deficit exists because U.S. exports to China were only $130 billion while imports from China were $506 billion. The United States imported from China $77 billion in computers and accessories, $70 billion in cell phones and $54 billion in apparel and footwear.

2017年,美国对华贸易逆差为3,750亿美元。贸易逆差的存在是因为美国对中国的出口仅为1,300亿美元,而从中国的进口为5,060亿美元。美国从中国进口了770亿美元的电脑和配件,700亿美元的手机和540亿美元的服装和鞋类。

阅读: