根据中国国家新闻媒体新华社报道, 即将与佩内洛普·克鲁兹、杰西卡·查斯坦以及其他一流明星一起合作的该女演员被指控逃税。她因涉嫌误报其在各种项目上的收入而被命令支付大约1.3亿美元。
'X-Men' actress Fan Bingbing resurfaces after disappearance to face $130 million tax fine
“X战警”女演员范冰冰将面临1.3亿美元的罚款
Chinese superstar Fan Bingbing, who played Blink in X-Men: Days of Future Past, still hasn’t been seen publicly in three months, but there’s new insight into her disappearance from the public eye.
在《X战警:逆转未来》扮演Blink的中国超级明星范冰冰,三个月后仍没有公开露面,但是从她在公众视线中的消失能发现新见解。
Fan also broke her silence via the social media site Weibo, on which she has more than 60 million followers. In her first post since June 2, she wrote that she “completely accepts” the decision.
范还通过社交媒体网站微博打破了她的沉默,她拥有超过6000万粉丝。在她自6月2日以来的第一篇文章中,她写道她“完全接受”了这个决定。
“As a public figure, I should have abided by laws and regulations,” she wrote, “and been a role model in the industry and society.”
She went on to say that she will “try my best to overcome all difficulties and raise funds to pay back taxes and fines.” She also praised her country and its government.
“作为一名公众人物,我应该遵守法律法规,”她写道,“并成为行业和社会的榜样。”
她继续说她将“尽我所能克服一切困难并筹集资金来偿还税款和罚款。”她还赞扬了她的国家和政府。
“I am unworthy of the trust of the society and let down the fans who love me,” she wrote. “Without the favorable polices of the Communist Party and state, without the love of the people, there would have been no Fan Bingbing.” (Read the whole statement.)
她写道:“我不配得到社会的信任,让那些爱我的粉丝失望。” “如果没有中国的有利政策,没有人民的爱,就不会有范冰冰。
Reps for Fan Bingbing have not yet responded to Yahoo Entertainment’s request for comment.
范冰冰的经纪人尚未回应雅虎娱乐的置评请求。
heimanheiman
Fan's troubles began in May soon after she appeared on the red carpet at Cannes film festival when a former presenter for state-run China Central Television (CCTV) posted a purported movie shoot contract.
The documents suggested Fan was officially paid 10 million yuan ($1.45 million) for a project while unofficially receiving an additional 50 million yuan - all for four days of work.
So-called 'yin and yang' dual contract arrangements - with one contract for income declared to tax authorities while the other is kept secret - are reported to be used in China to evade taxes.
范冰冰出现在戛纳电影节红地毯上之后很快就出现了麻烦,当时中国中央电视台的前主持人发布了一份声称是电影拍摄合同的文件。
文件显示,范官方上收到了1000万元人民币(145万美元),同时非正式地收到了5000万元人民币 - 所有这些都是为期四天的工作收入。
所谓的“阴阳”双份合同亦即一份是向税务机关申报的收入合同,而另一份则是保密合同 ,据报道,此手段在中国用于逃税。
AndrewAndrew
You sure her 'statement' was written by her and not by the Chinese government? Propaganda much?
你确定她的“声明”是由她而不是中国政府撰写的?很大程度是用来宣传的吧?
ScottScott
But if you or I owe the IRS 130 bucks they grab your savings accounts and issue warrants
但如果你或我欠美国国税局130美元,他们会取消你的储蓄账户并发行认股权证
ReplyReplies
Tax evasion. Some American celebrities do the same thing. They don't pay their taxes.
逃税。一些美国名人做同样的事情。他们不缴纳税款。
DJC SANCHEZDJC SANCHEZ
Who would have thought, 'yin-yang' was common practice in China?
谁会想到,'阴阳'在中国是常见的做法?
NedNed
Great name.
好名字。
VincentVincent
Obviously a prepared statement by the Communist government of China
显然是中国的一份准备好的声明
Audrey (TK)
Okay, I just want to say that BingBing is the cutest last name I have ever heard in my life. Plus, which character was Blink in X-Men again? I forget, it's been at least three years since I watched X-Men...
好吧,我只想说冰冰是我生命中听过的最可爱的姓氏。另外,那个在X战警叫Blink的范冰冰演的角色是哪个来着?我忘了,自我看过X战警以来至少已经三年了......
nofcknwaynofcknway
How is she worth enough where $130 million is the PENALTY?
如果处罚1.3亿美元,她的价值得多少才够?
TJTJ
Let this be a lesson to you. Always return your library books on time.
让这成为你上的一课。务必按时归还图书馆的书籍。
funfun
She made lot of money. Should seem her house. You need a map. Only the Chinese community knows.
她赚了很多钱的应该是她的房子。你需要一张地图。只有华人社区知道。
Hillary Lost America Won
Those who work on Hollywood movies sure have it rough and are so under paid. Makes you feel bad for them. Work "hard" for a couple of months just to make several million. It's a rough life they have.
那些在好莱坞电影里工作的人肯定过得很艰难,而且收入很低。让你为他们感到难过。“辛苦”工作几个月只有几百万。这是他们的艰苦生活。
GigiGigi
Fan topped Forbes magazine’s 2017 list of top-earning Chinese celebrities with income of 300m yuan ($43m). She is one of five leading international female actors cast in the forthcoming Hollywood spy thriller 355, alongside Jessica Chastain and Penelope Cruz. Fan and her related companies were ordered to pay about 883m yuan ($129m) in fines and unpaid taxes after authorities found she failed to pay about 255m yuan in dues.
范登顶福布斯杂志2017年收入最高的中国名人榜单,收入为3亿元人民币(合4300万美元)。她是即将到来的好莱坞间谍惊悚片《355》中的五位主要国际女演员之一,与杰西卡.查斯坦和佩内洛普.克鲁兹一起出演。当局发现她未能支付约2.55亿元的应付款后,范及其相关公司被勒令支付约8.83亿元人民币(1.29亿美元)的罚款和未缴税款。
GenCas
Wow. Well rehearsed and recited, Ms. Bingbing. Chinese government's intimidation tactics at work again. I hope she and her family are ok. Glad we're not doing business with China's insane government at the moment. She was good in x-men, and there's a shortage of GOOD asian actors here in the U.S. As long as she's willing to pay her taxes, I'm sure she'd be granted citizenship here. Taxes will certainly be lower here than in China and of course no "maximum salary", so there won't be nearly as much motivation to use tactics like "yin-yang". Besides, rich people also have plenty of loopholes here to knock the percentage down even more, and any way out of paying taxes in the U.S. is considered "smart". Just ask the POTUS ;-)
哇。冰冰女士,很厉害的排练和背诵。中国政府的恐吓战术再次起作用。我希望她和她的家人都好。很高兴我们目前不与疯狂的中国政府做生意。她在x战警方面表现很好,在美国这里的亚洲好演员很缺乏。只要她愿意缴税,我相信她会在这里获得公民身份。这里的税收肯定会低于中国,当然也没有所谓的“最高工资”,因此使用“阴阳”等手段的动机几乎没有。此外,富裕人士也有很多漏洞可以将这个百分比降低更多,而在美国任何避税的方式都被认为是“聪明的”。问问美国总统就知道。
TimDTimD
Odds are she's never getting out of China again and will probably end up financially wrecked after this. Despite what she has built up over her career that much cash is going to hurt and they are not going to want to risk letting her leave and never coming back.
有可能的是,她不可能再次离开中国,并可能在此之后陷入财务危机。尽管她在自己的职业生涯中积累了大量的现金,但是他们不想冒险让她离开而永远回不来。
Robonaut
"According to China’s state news outlet" - You lost me right there China.
“根据中国的国家新闻媒体” - 你把我弄丢了,中国。
hughhugh
pay your taxes
缴纳税款
DJKDJK
Still not sure what the allure is to this actress. Her acting skills are a hair above a local TV commercial.I'm sure the Chinese government has several people keeping an eye on Fan Bingbing - night and day - because she is likely to flee the country and ask for asylum in the United States or some other Western country, if she has the opportunity. To save $130 million, she would be happy to acquire the citizenship of the U.S., Switzerland, or that of a host of other countries!
还不确定这位女演员的魅力是什么。她的表演技巧高于当地电视广告.
我敢肯定中国政府有几个人日日夜夜密切关注范冰冰 ---- 因为她很可能会逃离该国并要求在联合国寻求庇护。如果她有机会的话,为了节省1.3亿美元,她很乐意取得美国,瑞士或其他许多国家的公民身份的。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...