上一年,中国发布了一篇报道,题目为《“一带一路”建设海上合作设想》,提出共建经北冰洋连接欧洲的蓝色经济通道,它将达成中国与中亚、中东、欧洲对于有关基础设施建设和贸易路线其他项目的合作。
Last year, the Chinese government published a report titled“Vision for Maritime Cooperation Under the Belt and Road Initiative.” It laidout the plan for an Arctic connection between China and Western Europe, whichwould complement the government’s other projects to construct infrastructureand trade routes connecting the country with Central Asia, the Middle East, andEurope.
上一年,中国发布了一篇报道,题目为《“一带一路”建设海上合作设想》,提出共建经北冰洋连接欧洲的蓝色经济通道,它将达成中国与中亚、中东、欧洲对于有关基础设施建设和贸易路线其他项目的合作。
As China seeks to become a power player in the Arctic,Beijing has recognized that Greenland is the answer to faster shipping routesand access to mineral deposits to further the Belt and Road Initiative.
中国试图成为在北冰洋主导地位的一方,北京已经认识到格陵兰岛是加快航运路线和获取矿产资源以进一步推动“一带一路”倡议的方式。
“Of course, we welcome cooperation with China inthe commercial field. As long as it has commercial purpose, we are not opposedto that. That is a normal way to expand world trade,” Fredericksen said, headded, “we are very careful looking at the issues if these installations mayhave other purposes, and that is what is causing trouble.”
“当然,我们欢迎跟中国在商务领域的合作。只要是商业目的,我们就不会反对,这是一个扩大世界贸易的正常方式” 弗雷德里克森还补充到:“我们非常小心的看待这些问题,这些装置是否有造成麻烦的其他目的”。
Since President Xi Jinping launched the Belt andRoad Initiative in 2013, the country has invested in everything from mines toscientific expeditions in the high north, said Magnus Nordenman, a regionalanalyst with the Atlantic Council, and the country has used its economicleverage to drive public policies. China “scooped up a bunch of stuff forcheap, and later, when there was time for votes in the United Nations abouthuman rights, all of a sudden these countries started backing off,” Nordenmannotes.
大西洋理事会的区域分析员马格努斯-诺登曼说自从中国在2013年提出了“一带一路倡议”以来,该国在高海拔北部地区投资了从矿产资源到科学考察的所有事情。这个国家利用经济杠杆推动公共政策。诺曼登还指出中国抢先攫取一大堆廉价的原材料之后,当联合国有时间就人权问题进行投票时,这些国家又开始退却。
Like elsewhere in Europe, “the big fear is thateven a small Chinese investment will amount to a large part of Greenland’s GDP,giving China an outsized influence that can be used for other purposes,” saidJon Rahbek-Clemmensen, an associate professor at the Royal Danish DefenceCollege’s Institute for Strategy.
丹麦国防学院战略研究所副教授乔恩·说,与欧洲的其他地方一样,最大的担忧是即使中国一个小的投资也会占格陵兰岛的GDP的一大部分,给中国一个可以用于其他目的的重要影响力。
Rahbek-Clemmensen fears China could obtainsignificant influence in the country and be the critical driver in disbanding amilitary base from the island.
拉赫贝克·克莱门森担心中国可能在该国获得巨大的影响力并且成为解散该岛军事基地的关键驱动力
The U.S. Air Force’s Thule Air Base, located inthe northwestern part of Greenland and home to the 821st Air Base Group, a unitof the 21st Space Wing. The space unit operates systems related to missilewarning, space surveillance and space control from the base; forces alsooperate the Upgraded Early Warning Radar, used to track incoming ballisticmissiles, and has been under operation since World War II.
美国空军图勒尔空军基地,坐落在格陵兰岛的西北部和第八百二十一个空军基地的家园,第二十一个太空翼的一个单元,这个空间单元操作系统与基地导弹警告、空间监视和空间控制有关的系统;部队还运行改进型早期预警雷达,用于跟踪进入的弹道导弹,并自二战以来一直在运作。
Reuters said Greenland is strategically vitalfor the US military, as the waters around the country are the shortest routesfrom North America to Europe.
Reuters说格陵兰岛对于美国军事具有重要战略地位,是北美到欧洲的全国各地的水域最短距离。
Also, the base houses a monstrous 10,000-footrunway and what the Pentagon claims is “the northernmost deep water port in theworld.”
此外,基地还建有一条10000英尺的巨大跑道,五角大楼称这是“世界上最北的深水港”
Danish Prime Minister Lars Løkke Rasmussenrecently met with Greenlandic Prime Minister Kim Kielsen to encourage removingthe Chinese bid, which one solution that was debated, is that Denmark funds theproject if a non-Chinese bid is chosen.
最近,丹麦首相拉尔斯·L·拉斯姆森为促进撤消中国的投标会见了格陵兰首相金基尔森,一个有争议的解决方案是,如果不选择中国投标,丹麦将资助该项目。
With the deadline fast approaching, no finaldecisions have been made on the airport deal, said Defense News
国防部消息称,随着最后期限的临近,机场的交易没有最终决定。
“The Parliament of Greenland has been presentedwith a bill that it will consider during its Fall Session on the frameworkconditions for the construction, operation and financing of the airports inNuuk, Ilulissat and Qaqortoq,” said Greenland’s head of representation in theU.S., Inuuteq Holm Olsen. “The Second and Third reading of the bill isscheduled to take place on October 15 and October 22, 2018.”
格陵兰岛议会已经提出一份议案,将在其秋季会议期间审议有关框架条件的创建,讨论建造努克、伊卢利萨特和卡克尔托克机场的经营和筹资
China is preparing the Polar Silk Road as ameans for quicker trade between Europe, but at the same time avoid Washington’schoke points in the South China Sea and the Indian Ocean. Stay tuned, the finalbid for the airport project is fast approaching, and if China is chosen, thatcould jeopardize the American military presence in the country.
中国正在准备建设极地丝绸之路,以此加快与欧洲之间的贸易,但是与此同时避免华盛顿阻塞南中国海和印度洋的道路。敬请期待,机场项目的最终投标正在快速逼近,如果中国被选中,这可能会危及美国在该国的军事存在。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...