田鸡“不是”鸡 [美国媒体]

我忘了这事,然后有点气恼。我对吃田鸡没什么任何良心不安。我之前就有吃过,且田鸡是为人类食用而被饲养的物种,是种对环境负责的蛋白质来源。但天了噜,中国菜里用的田鸡实在是忒小忒多骨头了。吃起来真是太费劲了

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领!
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

Posted byu/flamespear 1 day ago
I forgot this and was slightly annoyed. I don't have any real qualms eating frog. I've eatten it before and it's an environmentally responsible spurce of protein from raised species but god damn the ones used in Chinese cuisine are so small and bony. It's too much work.

我忘了这事,然后有点气恼。我对吃田鸡没什么任何良心不安。我之前就有吃过,且田鸡是为人类食用而被饲养的物种,是种对环境负责的蛋白质来源。但天了噜,中国菜里用的田鸡实在是忒小忒多骨头了。吃起来真是太费劲了。

-------------译者:WORKING DAD-审核者:龙腾翻译总管------------



WhereTheHotWaterAt 12 points·1 day ago
*memories of ordering red bean pastries thinking it was chocolate surface again*
Don't trigger me OP I might have ate that in the past

回想起点红豆糕点然后以为又是巧克力面衣的时候。贴主,别惹我,我以前可能吃过。

flamespear 4 points·1 day ago
Yeah I've done that too without reading. Ugh. That's even worse than getting raisins on your oatmeal cookies when you thought they were chocolate!

是啊,我在没看(菜单)时也有过这样的事情。呃,这比你把燕麦饼干上的葡萄干当做是巧克力吃了的时候还要糟糕!

JasperBeardly444 3 points·1 day ago
Have you done the one where you are expecting custard or creme caramel and you get that mildly poached egg which looks like creme caramel? I nearly wept when that happened.

你有没有过原本期待上的是蛋奶沙司或焦糖布丁,结果来的却是看起来像焦糖布丁的(蛋黄半熟)的糖心蛋的事情吗? 当那一切发生时,我几乎哭了。



-------------译者:WORKING DAD-审核者:龙腾翻译总管------------

bigbosslaowai Best Korea 3 points·1 day ago
The chicken of the forest

田鸡之森。

Smirth 2 points·1 day ago
That's why I always recommend to Chinese tourists that they eat the Rocky Mountain Oysters.
They've never complained.

这就是为什么我总是建议中国游客吃落基山牡蛎。他们从未抱怨过。
(译注:落基山牡蛎其实是油炸牛睾丸)

yinimini 2 points·1 day ago
And in America sweetbread is not bread. Rocky Mountain oysters are not oysters!

在美国,甜面包不是面包。落基山牡蛎不是牡蛎!

(译注:“甜面包其实是小牛或/小羊的胰脏或胸腺”)

flamespear 1 point·23 hours ago
Almost no one eats that stuff though. I got frog at the university canteen...

但几乎没有人吃那种东西。我在大学食堂吃过田鸡……

The_Legend34 1 point·1 day ago
I much prefer frog to chicken

比起鸡肉,我更喜欢田鸡。



ABCinNYC98 1 point·1 day ago
羊蛋 are not sheep eggs either.
香肉 ...well everyone loves dogs in their own way.

羊蛋也不是羊的蛋。香肉...嘛,每个人都有自己爱狗的方式。

(译注:羊蛋指羊的睾丸,香肉指狗肉)

阅读: