伊朗人口接近8300万,其军队规模相对较大,有93.4万人,其中53.4万现役军人。
Iran
伊朗
There are nearly 83 million people living in Iran and the country has a relatively large military with 934,000 personnel of which 534,000 serve in the country’s active military.
伊朗人口接近8300万,其军队规模相对较大,有93.4万人,其中53.4万现役军人。
Over the past several decades Iran has built a rather robust military that includes 407 fighter planes, 100 attack helicopters, and trainer aircraft. The country is also home to 2,895 combat tanks, armored fighting vehicles, and towed artillery. While Iran has an active Navy, the country lacks aircraft carriers and instead relies on 28 submarines, mine warfare vessels, patrol craft, and two corvette warships. Concerns over the growth of the Iran military has been a regular topic of discussion among world leaders. Iran spends $10 billion per year on its growing military force.
在过去几十年,伊朗建立了一支相当强劲的军队,包括407架战斗飞机,100架攻击直升机和教练机。该国也拥有2895辆作战坦克,装甲车和拖曳火炮。尽管伊朗有一支活跃的海军,但该国缺乏航母,依赖28艘潜艇,水雷战舰,巡逻艇和两艘小型护卫舰。对伊朗军事力量上升的担忧是全球领导人的老生常谈。伊朗每年在其日益壮大的军队上的开支是100亿美元。
Thailand
泰国
The country of Brazil features a population of nearly 206 million people with a reserve army made up of 1.6 million personnel. The countries armed forces offer an active population of just 335,000 which is comparably small based on the population of the country.
巴西人口接近2.06亿,拥有160万名预备役军人。该国武装力量的现役军人规模与其人口相比相对较小,只有33.5万人。
While the active military size in Brazil is small, the country is home to an array of 224 fighter aircraft that operate alongside 13 attack helicopters and numerous general transport vessels. Military personnel is also responsible for maintaining a fleet of 581 combat tanks, armored fighting vehicles, and rocket projectors. Brazil maintains a single aircraft carrier, seven submarines, and five corvette warships. With a labor workforce of more than 110 million, the country is also capable of scaling its wartime capabilities very quickly. $27 billion is spent on Brazil’s military needs annually.
尽管巴西现役军队规模较小,该国拥有227架战斗机,13架攻击直升机和大量通用运输机。其军事人员还负责维持一支581辆作者坦克、装甲车和火箭发射装置的部队。巴西维持着一艘航空母舰,七艘潜艇和五艘小型护卫舰。凭借超过1100万的劳动力大军,该国也能够迅速扩张其战时能力。巴西每年需要在军事方面开支270亿美元。
Vietnam
越南
Italy is one of the most recognizable countries on a map. We all know that the geography of Italy is that of a peninsula, and it has a very distinct shape that looks like a boot. Italy is on the southern end of the Mediterranean and it has a border on the northern end by France, Austria, Slovenia, and Switzerland. Italy also has another nation within its borders which is known as the Vatican City. The Vatican City has its own separate military.
意大利是地图上最着名的国家之一。我们都知道,意大利在地理上是一个半岛,它有一个非常独特的形状,看上去像一只靴子。意大利位于地中海南端,北端与法国、奥地利、斯洛文尼亚和瑞士接壤。意大利在其境内还有另一个被称为梵蒂冈的国家。梵蒂冈有自己独立的军队。
Italy’s military is considered so strong largely thanks to its aircraft carriers, of which is has two Italy has 320,000 active soldiers and 42,000 in reserve. They also have 174 ships, 586 tanks, and 785 aircraft vehicles. Italy’s annual military budget is $38.2 billion.
意大利的军队在人们心目中很强大,这在很大程度上要归功于它的航空母舰,它拥有两艘航空母舰、32万名现役士兵和4.2万名预备役,还有174艘船、586辆坦克和785架飞机。意大利的年度军事预算为382亿美元。
Egypt
埃及
The nation of France has been at war nearly since the beginning of time. They have been involved in nearly every international conflict for over several thousand years. The nation went through some changes since World War II but they are currently back on their feet again and have been so for some time.
法国几乎从立国开始就处于战争状态。几千年来,他们几乎卷入了每一场国际冲突。自第二次世界大战以来,这个国家经历了一些变化,但他们现在又重新站了起来,而且已经持续了一段时间。
You can look in nearly every history book about France and see that it has been involved in numerous wars. Sometimes these wars were to defend themselves and sometimes they tried to conquer other nations. Currently, France has a population of 66,553,766. They have 205,000 soldiers that are active and 195,770 in reserve. They have 1,282 air vehicles, 113 ships, and 423 tanks. France burns through $62.5 billion each year to support its own military efforts.
你可以在几乎每一本与法国有关的历史书中看到法国卷入了无数的战争。这些战争有时是为了自卫,有时是为了征服其他国家。目前,法国人口为66553766人。他们有205000名现役士兵和195770名预备役军人。他们有1282辆飞机、113艘舰船和423辆坦克。法国每年消耗625亿美元来支持自己的军事努力。
India
印度
In the middle of the Pacific sits Guam, a tiny island that has been a U.S. territory since 1898. The U.S. has a naval base and an air force base on the island and is in a strategic position to defend the mainland U.S. from any missile strikes coming from Asia.
关岛坐落于大西洋中央,这个小岛自从1898年就成为美国领土。美国在这座岛上有一座海军基地和一座空军基地,它是一处战略要点,用于防护从亚洲射向美国本土的导弹。
North Korean leader Kim Jong Un is particularly threatened by the U.S. military presence on the island and expressed his anger in July of 2017 when U.S. B-1 bombers took off from Guam and flew over South Korea as a show of force. While Jong Un and the regime practices launching their ballistic missiles, they are consistently reminded that the U.S. can reach their country by air and sea in a timely response.
美国在该岛的军事存在,特别威胁着朝鲜领导人。2017年7月,美国的B-1轰炸机从关岛起飞,飞过韩国进行武力展示,这件事就让他大发雷霆。当他及其政权发射弹道导弹时,关岛就会提醒他们,美国可以从空中和海上抵达他们的国家,做出及时的回应。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...