日本新的中国战略有其古老根源 [美国媒体]

最近的杰龙民意调查确称中日关系日趋恶化。 根据杰龙数据显示,该趋势始于2005, 然而从历史角度来看,可以说中日关系如果不算一直非常敏感,各方也至少都小心翼翼。 日本在这方面一直都采取缓冲策略,避免形势恶化。


-------------译者:themoment-审核者:龙腾翻译总管------------



The latest GENRON poll confirms that Sino-Japanese relations are souring. This trend began as early as 2005 according to the GENRON data but an argument could be made that from a historical point of view Sino-Japanese relations have been cautious if not guarded with Japan being consistent in a buffering approach when it comes to Sino-Japanese relations.

最近的杰龙民意调查确称中日关系日趋恶化。 根据杰龙数据显示,该趋势始于2005, 然而从历史角度来看,可以说中日关系如果不算一直非常敏感,各方也至少都小心翼翼。 日本在这方面一直都采取缓冲策略,避免形势恶化。

As far as the Japanese are concerned contemporary explanations for these sentiments are rooted in the perception that China continues to exploit historical tragedies for political purposes. Despite obliging and conciliatory post World War II behavior ODA and other assistance China continues to criticize Japan for being unrepentant and unapologetic for its imperial past. It also has sincere concerns over China's military expansion and intentions in the East and South China Seas.

就日方来说,对当下情绪的解释源于他们认为中国一直利用过去的历史悲剧达到某种政治目的。 尽管日本在二战后通过政府发展援助或其他援助措施表示善意和和解,中国持续批评日本不为帝国时期的行为歉悔和道歉。 日本对中国在东南中国海领域的军事扩张和目的也很是担忧。

-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

Prime Minister Abe is keenly aware of the challenge China's re-emergence as the largest economic political and security force in the region is for Japan's political economic and security. They also have understood that Japanese geographic position economic lixs in the region history and rivalry with China dictate that Japan cannot isolate itself from China or the region and it cannot escape the propensities facing the region. Reading these propensities Prime Minister Abe and his foreign policy team have chosen a foreign policy approach that these maximizes opportunities based on this propensities. This essay argues that rather than openly competing with China economically politically or militarily Japan’s approach is a return to Japan’s historical approach of buffering and nullifying (防范/Fángfàn/ 予防) China to enjoy the benefits of trade relations but avoid a relationship that is too close in which China could dominate Japan in the economic political or security spheres. The term balancing and hedging are intentionally not used in the context of this essay as they convey the sense that Japan is "conducting business as usual" with China instead of what I argue is a reorientation of relations at several levels to maintain autonomy and emx its presence and influence in the region and globally through shared norms economic statecraft and the bolstering of multilateral security networks.

日本首相安倍担忧中国在该地区成为最大经政治济体和军事力量的再度崛起是对日本政治经济和军事安全的调整。日本认识到其本身在该地区历史的位置、经济与中国的竞争关系让其无法回避中国。在了解日本本身的前提下日本首相安倍及其外交团队正在采取有利于其利益最大化的策略。这篇文章目的在于讨论日本与其同中国全面公开的政治、经济、军事竞争,不如回到其本身历史策略,那就是在缓冲和防范中国的前提下获得双边贸易的利益,同时避免因同中国的关系过于密切而导致中国主导其经济和安全领域。这篇文章刻意的不适应平衡和缓冲这两个词,因为这两个词意味着日本像以前一样同中国做生意,而不是意味着笔者谈到的使用新的外交关系,即通过日本分享其经济策略和增强多边安全关系,维持期本身的自主性和在该地区及全球的影响力。


-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

Timur R26; a day ago
Another poorly written article. Repeats buffer and nullify (防范/Fángfàn/ 予防) approach again and again. It is adopting more a European balance of power scheme and hostile to China. Japan has no equivalent in its past history. Japanese government is just doing everything one century too late: repeating 19 century British imperialism in the 20th century now having a 20 century US cold war with China in the 21 century. The only equivalent is that It will end up as trouble-maker pirates committing raids and a disruptive force to Asia stability with an outside force.

 这文章写得真不咋地,作者重复使用缓冲和防范俩词,他的意思就是让日本使用欧洲的战略平衡来敌视中国,关键是日本的历史和欧洲就不一样啊。日本政府总是做事慢一个世纪,在20世纪时使用英国在19世纪的帝国主义策略,现在又使用美国在20世纪的冷战策略来对付21世纪的中国。唯一一样的就是日本最终会同外部力量一起成为该地区的麻烦制造者和亚洲稳定的破坏者。
 
dusjanbe  Timur R26; 17 hours ago
The only pirates left nowaday are state sponsored Chinese fish pirates plundering the fish stock from other Asian countries.

该地区目前的海盗就是那些被中国资助的海盗渔船,从亚洲其他国家掠夺海产资源。

If irony haven't come to you yet the "disruptive force to Asia stability" right now is China's actions in SCS and "trouble-makers pirates" are those Chinese fish pirates

你自己不觉得可笑吗,现在亚洲稳定的破坏力量就是中国在南海的行动啊,真正的麻烦制造者就是中国海盗渔船。

-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

Timur  dusjanbe R26; 17 hours ago
If you look at dictionary pirates are to rob other cargos from human beings. There is no such as fish pirates.
Japanese mind is just one century too late. Good luck.

你自己查查字典就会知道海盗的定义是从人类手中抢夺货物,而中国并没有这种渔船海盗,还有日本人的思维慢了不仅一个世纪。祝你好运哟!!
 
Joe Wong R26; a day ago
Japanese are different and demand conformity they continuously deny about their inhuman atrocities wrongful acts and invasion during the world wars. The Japanese PM Abe and many political figures there publicly regularly deny what the country had done in WWII. More importantly his cabinet received overwhelming support from Japanese. This nation and many of its people were not only evil but has lost their conscience to enable them to be a normal person. Such nation and people are a real danger to other countries.

 日本人就是个奇葩,一直都不承认自己在战争中犯下的反人类暴行和侵略,日本首相安倍和其他官员常常在公开场合否认日本在二战的所作所为,更奇葩的事安倍内阁竟然获得了大部分日本人的支持。日本这个国家和其人民不仅是恶魔,连自己的良心都丢了,所以日本不是一个正常国家。这样的国家和人民对其他国家才是真正的威胁。

Japanese are basically introvert without a sense of belonging to Asia community for they don't mix with the locals in any other foreign countries they are based. The society itself is a cult like horde racist and prejudice against immigrants from any country especially from the Asia countries.

日本这个国家是一个内向的国家,他们并没有属于亚洲社会的意识,因为他们他们同国外的当地人根本就不融合。日本本身就有一种种族狂热,他们对来自亚洲国家的移民有着非常大的偏见。

With the declining population the curtain is finally closing for Japan as it gradually turn itself into a semi hermit nation as what they were before the Meiji period (1868 – 1912).

随着人口的下降,日本的幕帘终于要拉下了,因为日本渐渐的成为一个半隐士国家,就像是回到了明治时代(1868-1912)之前的日本。

-------------译者:宝璐-审核者:龙腾翻译总管------------

JEng  Joe Wong R26; a day ago
growing bodies will be most affected by the ongoing leak of Fukushima radiation.

成长中的(青少年) 将被持续的福岛核泄漏严重影响。
http://www.telegraph.co.uk/new...
 http://www.telegraph.co.uk/new...
 
Joe Wong  JEng R26; 18 hours ago
USA and Japan have a pack of MAD; Japanese killing themselves by toxic hot particles leaking from the Fukushima cripple nuclear power plants and American keep quiet on the radioactive cloud carried over to the West coast by the jet stream and killing the American and ecosystem in the West coast so they can wage war against China in a pack a pack of MAD.

美国和日本有一群疯子。日本人用福岛脆弱的核工厂泄露的有毒热颗粒去杀死他们自己,美国对核辐射云被急流携带到西海岸并正在杀死西海岸美国人和生态系统保持沉默,这样他们就能与中国发起战争,相互毁灭了。

JEng  Joe Wong R26; 16 hours ago
http://medicalxpress.com/news/...

http://medicalxpress.com/news/...

-------------译者:宝璐-审核者:龙腾翻译总管------------

yin ming cheung R26; 8 hours ago
Another articles that rationalizes and buys into Japan as a victim of Chinese aggression while Japan is using the normal military expansion of China to portrait Japan as a victim but in fact Japan was the biggest beneficiary of U.S. hegemony established since WW2.

又是一篇这样说的文章,合理化并相信日本是中国入侵的受害者,然而日本正用中国的正常军事发展来把日本塑造成受害者,但事实上日本是自二战以来美国霸权建立后的最大受益者。
 
yin ming cheung R26; 8 hours ago
Actually it is Japan who exploit historical tragedies basically white-washing WW2 war crims for political purposes

事实上日本才是为政治目的剥离那些历史悲剧并且基本上洗白二战中罪行的(那个国家)。
 
hololi R26; 11 hours ago
Just because the Communist Party does not allow free thinking and expression in China does not mean we have to restrict ourselves in the normal world as we saw at the press conference in Canada with the Chinese foreign minister. The posts here are all thinly veiled CPC propaganda.

仅仅因为中共在中国不允许思想和言论自由,这不意味着自由世界的我们也应该限制自己,比如我们所看到的中国外长在加拿大新闻发布会上的情形。这里的评论都是中国的政治宣传。
(为王点个赞!)

-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

henli1000  hololi R26; 10 hours ago
They are China sympathizers and is symbolic of China's problem. Germany apologized because they had to. If I were Abe I'd never apologize because it's not in my country's interest. I'd do pretty much everything Abe is doing.

他们就是一群中国的同情者,也是中国的问题。德国道歉的原因是因为它被迫的。如果我是安倍,我也不会道歉,因为这并不符合日本利益、我非常欣赏安倍的所作所为。
 
China spend an inordinate amount of time with worthless rationalization. Might makes right if you are strong you make it happen. It's that simple. The reason China has always been invaded in history is because it doesn't invade other people. If you are strong you always put others on the defensive that's just the way it is.

 中国在没意义的所谓合理上花费太多时间了。很简单,当你强大的时候你就是对的。中国之所以在其历史上经常被侵略,就是因为他不侵略别的国家。如果你很强大,那么其他国家就处在防御的位置上。
 
henli1000 R26; 11 hours ago
Well having been to both countries I've always thought Japan and China are natural enemies that will settle their differences again this century through conflict.

 日本和中国都去过,我觉得日本和中国是天敌,在本世纪必须通过战争才能解决这些问题。

I actually think China is a timid country without much of a backbone throughout history and is prone to be pushed around. I mean if Putin runs China he would not waste time with all these pointless arguments and will let the realities on the ground dictate policy.

我真的认为中国是个没骨气的国家,他在历史上就经常被欺凌。我想如果普京执掌中国的话,绝对不会在这些无意义的争吵上浪费时间,会通过真正的策略实现其目的。

-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

Zen&Zhu R26; 12 hours ago
This article has so many biases and is one-sided in favor of the Japanese. As this article's author Mr. Stephen Nagy is so far behind from his degree and profession. He even did not mention what really happened in history between China and Japan though he wrote about "history". People know one fact: China and Korea did not invade Japan a single time while Japan invaded China and Korea and occupied their territories any time Japan had a chance in history.
Although he wrote incorrectly about the relationship between China and Japan Mr. Stephen Nagy can excel at writing his own history but he may not do this. He obviously likes his favorite ninja's way.

这篇文章充满偏见,而且一边倒支持日本,因为这篇文章的作者根本就不够专业。虽然他写到了历史这个词,但是这篇文章根本就没写中国和日本历史上究竟发生了什么。大家都知道,中国和韩国一次都没有侵略国日本,而日本每次在有机会的时候都会侵略中国和韩国。作者写的中国和日本的关系并不正确,作者善于写自己的历史,但他不会这么做,很明显,作者喜欢自己的这种方式。
 
Timur R26; 15 hours ago
Japan with an outright confrontation with China is putting itself at a strategic disadvantage of lack of maneuverability. US will leverage Japan to negotiate with China to get a better deal. while Japan is left in the cold.

日本全面的对抗中国是把自己放在不利的战略上,而且缺乏可操作性。美国会利用日本同中国谈判来获得一个号交易、日本最终会被抛弃。

-------------译者:宝璐-审核者:梁佳佳龙------------

Kohyu Nishimura  Timur R26; 13 hours ago
But US had never known what China was.
On earth who breed an evil black hole of 21th century?

 但是美国以前绝不知道中国是什么,在地球上种下了21世界的恶魔黑洞。
 
Ying Yang R26; 18 hours ago
"I think this line of argument does not recognize Japan's historical approach to dealing with Sino-Japanese relations with the exceptional the Japan's disastrous Imperial period in which it took an aggressive imperialistic approach in an attempt to dominate China."

 “我认为如此论证没有认识到日本历史上处理中日关系的方法,此外日本灾难性的帝国时期为了支配中国而采取了攻击性的帝国主义策略。”

You mean:

 你是想说:

I think this line of argument does not recognize Japan's historical approach to dealing with Sino-Japanese relations --with the exception of Japan's disastrous Imperial period in which it took an aggressive imperialistic approach in an attempt to dominate China.

 我认为如此论证没有认识到日本历史上处理中日关系的方法 -- 排除了日本灾难性的帝国时期为了支配中国而采取了攻击性的帝国主义策略。

Proofread your articles!

校队你的评论!

-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

[email protected] R26; 20 hours ago
Japan killed more than 140000 Americans in the second world war and it has occupied a Chinese island until now. Yahoo as a American company not only gives sympathy to Japan but also shows its attitude towards China. Japan politicians wants US fight with China so it can make money from the war like it did in the 1950's Korean war. What stupid the company is! So Yahoo has always lost.

 日本在二战中杀死了14万美国人,到目前为止还占据着中国的钓鱼岛。雅虎作为一个美国公司,不仅对日本表示同情,还给中国脸色。日本希望美国同中国开战,以便其像在50年代的韩战发战争财。雅虎真是个SB公司。
 
kivenaberham R26; 20 hours ago
ya ya. licking the jap ass again Stephen Nagy?

哟哟。作者又在跪舔日本了?

-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------
 
Peter Guardino R26; 20 hours ago
China doesn't bring up the past unless an important figure goes to Yasukuni Shrine. Such visits are done in a high-profile manner. (If visits were low key no one would even notice and no face would be lost.) So it's bs to think that China complains for fun. They want a normal relationship with Japan a friendly one which does exist on a people to people basis. Japan should be careful not to poke China or Korea in the eye. The U.S. of course keeps quiet and only wants to divide and rule the gooks.

只有在有高官去拜谒靖国社的时候中国才会提历史问题,并且这些拜谒都是规格的(如果拜谒者是个小人物,那么没人会关注,中国也不会丢脸)。所以SB才认为中国抱怨是为了取乐。中国想和日本建立友好正常的关系,而这种友好关系目前只存在于中日民间。日本不应该随便挑动中韩神经,美国当然乐于保持沉默和让该地区分裂来维持其统治。

阅读: