英勇消防员将其呼吸器让给婴儿 [美国媒体]

中国西北部陕西省西安市,某电梯井发生火灾,一消防员将其呼吸器让给被困婴儿。

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领!
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

South China Morning Post 2018年12月3日发布
A firefighter gave his respirator to a baby when a blaze broke out in a lift shaft – trapping the child in Xi’an City Shaanxi province northwest China.

中国西北部陕西省西安市,某电梯井发生火灾,一消防员将其呼吸器让给被困婴儿。

A fire broke out in a lift shaft of this building. A baby who was trapped on the 14th floor...was brought to safety in only six minutes.

大楼电梯井发生火灾。一婴儿被困14楼....6分钟后被安全救出。



A firefighter decided to give his respirator to the baby.
Li Zhi/The firefighter: If I use it the expiration is large and the baby can't take it. In that situation I think I can bear the fumes. So I adjusted the respirator for the baby.The adults can breathe on their own and they can bear the smoke at a certain degree. But children are different.

消防员李治:如果我要给自己供气的话,吹气量要很大,所以小孩肯定受不了。而且我当时判断,这个烟雾量成年人可以忍受,所以我就只开了他的气,而且开得很小。成年人是主动呼吸,对烟雾量有个可以忍受的程度,但小孩不一样。



The heroic act by the firefighter was applauded by netizens.

该消防员的英勇行为受到网民们的大力赞扬。

"All rise. Respect!!!"

全体起立。致敬!!!d84;

"Thumbs up to the hero!"

为英雄点赞d84;

-------------译者:天地一熊猫-审核者:龙腾翻译总管------------

【红迪网处评论】

LaoSh
Genius. He put the lives of the baby and other fire fighters at risk for a feel good moment. The baby can inhale a little smoke what it can't do is carry a grown man out of a burning building. I mean good on him for taking a risk and acting heroic he probably didn't know any better. But it does not paint a great picture of the kind of training these people are given before they put their lives on the line.


真是天才之举。为了那一时的焦点风光,他将婴儿和其他消防员的生命置于危险之中。婴儿是能受得住吸入一点烟雾的,但做不到将一位成年男子抬出发生火灾的大楼的。我是说,为他这种冒险救他人的英勇行为点赞,他当时可能不知道怎么做会更好,但这种行为无法证明这些消防员在上前线前都经过良好的训练。



【油管处评论】

Nomadic Nationalist
Wait... why is SCMP posting a vid showing China in a good light??

等等......为什么《南华早报》发布了一篇正面报道中国的新闻?

Jacky Jiang
SCMP is now owned by Alibaba group now where its chairman jack ma is a member of China's communist party.

《南华早报》现在归阿里巴巴集团了,其董事长马云是党员。

Frank Han
Yes this is what we call a fair media: Describing China as a country has good and bad things - which is true for every single country

这才是公正的媒体:把中国描述成一个有好有坏的国家——这一点对每一个国家都是适用的。

TheNatuGuy 100
People who save others' lives should deserve more respect. They are risking their lives to save another being. I hope that good samaritan has a wonderful future ahead of him.

拯救他人生命的人值得更多尊敬。他们冒着生命危险去救其他生命。我希望好人将来有好报。

-------------译者:科科-审核者:龙腾翻译总管------------

康林飞
True superhero in daily life

日常生活中真正的超级英雄。



javed_mamun
Heroic firefighter's heroic work...

英勇消防员的英勇行为.....

Jean fouine du veaux
An act that every firefighter would do when a kid is in this situation so I don't think it should be shown...

当孩子处于这种(危险)情况时,每个消防员都会这么做,所以我觉得这没啥好报道的....

-------------译者:回不到的过去-审核者:龙腾翻译总管------------

Barupen S
Jean fouine du veaux and every firefighter does its actually 0815 if he didnt do it people would unleash a shitstorm on him

网友Jean fouine du veaux,每一个消防员都会这样做,这没什么稀奇的。(译注:08/15:德语俚语,指某物很简单、低劣,“没什么特别的”)不然他会被众人排议的。



Water Melon
Don't start. It's people like you that like dividing ordinary people of both countries and turn the comment section into a pissing contest when both countries could learn a lot from each other. Be more confident in your country. Chinese are. Why can't you?

别引战 当两国人民都可以从彼此身上学习到很多的时候,就是因为有你这样喜欢分裂两国普通人民的人,才会将评论版块变成无聊的对骂比拼。 对你的国家更自信点吧,中国人(对自己的国家就很自信)。 你为什么就不能这样呢?

Edit: Oh and if you're not Indian then knock it off with that crappy divide and conquer shit. Asians know all those tactics already and Indians and Chinese especially know it from history.

另编:噢,如果你不是印度人,就别再耍什么分裂征服的这套了。亚洲人特别是中国人和印度人都知道你们这些挑拨的伎俩,这都是玩过的把戏了。

阅读: